1 00:00:01,653 --> 00:00:02,613 [male narrator] Previously on "Ninjago.." 2 00:00:02,698 --> 00:00:04,048 You're the Quiet One? 3 00:00:04,134 --> 00:00:05,704 She's planning on resurrecting Garmadon. 4 00:00:05,788 --> 00:00:08,748 Give me the mask. 5 00:00:08,834 --> 00:00:11,324 The Quiet One has the mask. 6 00:00:11,402 --> 00:00:14,102 - Ah-ah. - They have Lloyd. 7 00:00:14,188 --> 00:00:16,058 [theme music] 8 00:00:41,737 --> 00:00:44,957 [male narrator] Episode 82, "Dread on Arrival." 9 00:00:47,221 --> 00:00:49,091 [instrumental music] 10 00:00:54,228 --> 00:00:55,658 Oh, come on. 11 00:00:59,755 --> 00:01:01,625 [tires screeching] 12 00:01:03,498 --> 00:01:05,408 [growls] 13 00:01:07,154 --> 00:01:09,074 whoosh 14 00:01:15,945 --> 00:01:16,895 [gasps] 15 00:01:16,989 --> 00:01:18,599 Uh.. 16 00:01:18,687 --> 00:01:20,557 Is the Police Commissioner here? 17 00:01:26,738 --> 00:01:29,828 Don't forget, the best way to defeat your enemy 18 00:01:29,915 --> 00:01:32,655 is to make him your friend. 19 00:01:32,744 --> 00:01:33,754 [rattling] 20 00:01:33,832 --> 00:01:35,402 Oh, aren't you, Crab? 21 00:01:35,486 --> 00:01:36,966 Crabby. 22 00:01:37,053 --> 00:01:39,713 [grunts] 23 00:01:39,795 --> 00:01:42,665 Hey, what am I suppose to do with him? 24 00:01:42,754 --> 00:01:45,024 Take him to the zoo. 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,925 We don't have a zoo! 26 00:01:47,019 --> 00:01:48,929 [growls] 27 00:01:51,111 --> 00:01:53,031 [humming] 28 00:01:57,117 --> 00:01:59,377 [Kai] 'We need to see the Commissioner.' 29 00:01:59,467 --> 00:02:00,947 [guard] 'He's not taking any visitors.' 30 00:02:01,033 --> 00:02:02,563 [Kai] 'But it's important.' 31 00:02:02,644 --> 00:02:03,954 [guard] 'All of his works is important.' 32 00:02:04,036 --> 00:02:05,126 [Kai] 'Don't make me zap you.' 33 00:02:05,212 --> 00:02:06,742 zap 34 00:02:06,822 --> 00:02:08,302 - Commissioner. - It's so good to see you. 35 00:02:08,389 --> 00:02:09,999 - There's no time to lose. - Sorry to barge in. 36 00:02:10,086 --> 00:02:11,696 - But it's really quite urgent. - We have to vacate the city. 37 00:02:11,783 --> 00:02:14,483 We need weapons. Lots and lots and lots of weapons. 38 00:02:14,569 --> 00:02:15,739 [gibberish] 39 00:02:15,831 --> 00:02:18,231 Woah, woah, woah, one at a time. 40 00:02:18,312 --> 00:02:19,882 Just shoot it to me straight. 41 00:02:19,965 --> 00:02:21,575 What's gonna do me in? 42 00:02:21,663 --> 00:02:23,753 Pardon, do you in? 43 00:02:23,839 --> 00:02:26,539 Oh, every time something bad happens to the city 44 00:02:26,624 --> 00:02:29,894 first thing they do is can the police commissioner. 45 00:02:29,975 --> 00:02:31,185 So, what is it this time? 46 00:02:31,281 --> 00:02:33,501 Subterranean mutant insects? 47 00:02:33,588 --> 00:02:36,368 Indomitable flesh-eating zombies? 48 00:02:36,460 --> 00:02:37,680 A pirate genie? 49 00:02:37,766 --> 00:02:40,286 - Pirate genie? - Yes, why not? 50 00:02:40,377 --> 00:02:42,947 'Anything can happen in this crazy town.' 51 00:02:43,032 --> 00:02:44,772 Ah, don't be ridiculous. 52 00:02:44,860 --> 00:02:46,730 It's the Sons of Garmadon. 53 00:02:46,818 --> 00:02:47,858 They have Lloyd. 54 00:02:47,950 --> 00:02:49,430 And the three Oni Masks. 55 00:02:49,517 --> 00:02:51,257 - The Quiet One.. - Who is Harumi.. 56 00:02:51,345 --> 00:02:53,865 Is gonna resurrect the evil spirt of Lord Garmadon and-- 57 00:02:53,956 --> 00:02:55,516 Just stop. 58 00:02:55,610 --> 00:02:57,870 The princess is behind all this? 59 00:02:57,960 --> 00:02:59,610 Which is why we need you behind us. 60 00:02:59,701 --> 00:03:01,701 Along with everyone on your force. 61 00:03:01,790 --> 00:03:04,880 I am not ready to lose my city just yet. 62 00:03:07,491 --> 00:03:09,361 Person on the other end of this phone 63 00:03:09,450 --> 00:03:11,190 get me the mayor. 64 00:03:12,801 --> 00:03:14,501 Yes, I'll hold. 65 00:03:15,934 --> 00:03:18,724 ♪ Spiders in the house ♪ 66 00:03:18,807 --> 00:03:21,677 ♪ Sleep sleep ♪ 67 00:03:21,766 --> 00:03:25,506 ♪ Spiders in the house ♪♪ 68 00:03:25,596 --> 00:03:26,596 [humming] 69 00:03:26,684 --> 00:03:27,694 [groans] 70 00:03:27,772 --> 00:03:28,862 [laughing] 71 00:03:28,947 --> 00:03:30,647 So this is your true face. 72 00:03:30,732 --> 00:03:31,912 Without the mask. 73 00:03:31,994 --> 00:03:33,264 No wonder you cover it. 74 00:03:33,343 --> 00:03:35,913 Bite your tongue, Green Ninja. 75 00:03:35,998 --> 00:03:38,038 The fight is all but over. 76 00:03:38,130 --> 00:03:39,440 Where are you taking me? 77 00:03:39,523 --> 00:03:42,053 Trapped in the palace of secrets all my life 78 00:03:42,134 --> 00:03:44,494 it gave me time to make a few 79 00:03:44,572 --> 00:03:46,442 alterations, you could say. 80 00:03:47,618 --> 00:03:50,188 Yes, I destroyed the palace. 81 00:03:50,273 --> 00:03:52,543 But I was careful not to damage 82 00:03:52,623 --> 00:03:54,503 the temple of resurrection. 83 00:03:55,931 --> 00:03:57,801 [instrumental music] 84 00:04:03,765 --> 00:04:06,585 The Ninja have survived, Quiet One. 85 00:04:06,681 --> 00:04:08,381 They are in the city. 86 00:04:09,423 --> 00:04:11,293 [metal clanking] 87 00:04:15,820 --> 00:04:18,430 What was that you said about the fight being over? 88 00:04:18,519 --> 00:04:19,999 Let them come. 89 00:04:20,085 --> 00:04:22,435 If anyone tries to stop me 90 00:04:22,523 --> 00:04:25,223 I always have my insurance policy. 91 00:04:25,308 --> 00:04:26,658 [groans] 92 00:04:26,744 --> 00:04:28,144 - Mom! - Lloyd! 93 00:04:28,833 --> 00:04:31,663 [clanking] 94 00:04:31,749 --> 00:04:34,619 She's crazy, she wants to bring back your father. 95 00:04:34,709 --> 00:04:37,579 I've been so looking forward to this. 96 00:04:37,668 --> 00:04:39,498 - Family reunion. - Uh! 97 00:04:39,583 --> 00:04:42,023 Let her go. This is between us. 98 00:04:42,107 --> 00:04:44,367 No, Lloyd. 99 00:04:44,458 --> 00:04:47,198 There was never anything between us. 100 00:04:52,422 --> 00:04:54,602 It hurts, doesn't it? 101 00:04:54,685 --> 00:04:56,025 There's nothing more powerful 102 00:04:56,121 --> 00:04:58,521 than a blow to the heart. 103 00:04:58,602 --> 00:05:01,782 We found her after she tracked down young Wu. 104 00:05:01,866 --> 00:05:03,346 Helpful of her. 105 00:05:06,088 --> 00:05:08,958 Prepare the ceremony. We begin at nightfall. 106 00:05:09,047 --> 00:05:12,007 [breathes heavily] I won't let you get away with this. 107 00:05:12,094 --> 00:05:13,624 [laughing] 108 00:05:15,184 --> 00:05:17,974 Or what? You'll cry? 109 00:05:18,056 --> 00:05:19,186 [imitates sobbing] 110 00:05:20,363 --> 00:05:22,063 [engine revving] 111 00:05:22,147 --> 00:05:23,847 Ah, you were right. 112 00:05:23,932 --> 00:05:25,282 The streets are teaming.. 113 00:05:25,977 --> 00:05:28,107 [laughing] 114 00:05:28,197 --> 00:05:30,807 They don't want anyone getting close to the palace. 115 00:05:30,895 --> 00:05:32,975 [Cole] 'We are in place.' 116 00:05:33,071 --> 00:05:35,811 'Operation Undercover Initiate.' 117 00:05:35,900 --> 00:05:36,990 Copy that. 118 00:05:38,381 --> 00:05:40,301 [instrumental music] 119 00:05:42,254 --> 00:05:43,604 What are you doing? 120 00:05:43,691 --> 00:05:45,261 The three Oni Masks alone 121 00:05:45,345 --> 00:05:47,085 will bring back your father. 122 00:05:47,172 --> 00:05:48,912 For the ritual to succeed 123 00:05:49,000 --> 00:05:51,310 I also need a hair from the son. 124 00:05:52,090 --> 00:05:53,050 [groans] 125 00:05:53,135 --> 00:05:55,045 And from the wife. 126 00:06:04,799 --> 00:06:05,799 Don't touch her. 127 00:06:05,887 --> 00:06:07,017 [groans] 128 00:06:07,105 --> 00:06:08,235 You! 129 00:06:08,324 --> 00:06:09,934 And I already collected one 130 00:06:10,021 --> 00:06:12,941 from the brother, dear little Wu. 131 00:06:13,024 --> 00:06:15,944 - So are we all ready to begin? - Don't worry, mom. 132 00:06:16,027 --> 00:06:17,547 My friends will stop this. 133 00:06:17,638 --> 00:06:19,288 And if they try 134 00:06:19,379 --> 00:06:21,249 they'll have to make a choice. 135 00:06:21,337 --> 00:06:23,427 A choice? What do you mean? 136 00:06:24,862 --> 00:06:26,732 [gasps] 137 00:06:26,821 --> 00:06:28,041 No! 138 00:06:28,126 --> 00:06:30,036 [dramatic music] 139 00:06:34,176 --> 00:06:35,656 [panting] 140 00:06:35,743 --> 00:06:38,013 Save your mother. 141 00:06:38,093 --> 00:06:41,053 Or their beloved Green Ninja. 142 00:06:41,139 --> 00:06:43,399 [groans] Let me out. 143 00:06:43,490 --> 00:06:44,710 Whatever happens 144 00:06:44,795 --> 00:06:46,005 that man she wants to bring back 145 00:06:46,101 --> 00:06:47,361 is not your father. 146 00:06:47,450 --> 00:06:49,230 You must not let it happen. 147 00:06:49,321 --> 00:06:50,851 [grunts] 148 00:06:54,631 --> 00:06:56,681 Does the Quiet One need the masks? 149 00:06:57,547 --> 00:06:58,767 Not yet. 150 00:06:58,853 --> 00:07:00,293 Any sign of the Ninja? 151 00:07:00,376 --> 00:07:02,596 There's been no sight of them. 152 00:07:02,683 --> 00:07:05,123 Remember, they are Ninja. 153 00:07:05,207 --> 00:07:07,557 They don't like to be seen. 154 00:07:08,863 --> 00:07:10,173 Be ready. 155 00:07:12,040 --> 00:07:13,170 I am. 156 00:07:13,258 --> 00:07:15,168 [sirens wailing] 157 00:07:18,960 --> 00:07:21,090 [Commissioner] 'All units, approach with caution.' 158 00:07:21,179 --> 00:07:23,829 I don't want any heroes out there. 159 00:07:26,184 --> 00:07:27,664 [gasps] 160 00:07:27,751 --> 00:07:29,621 [tire screeching] 161 00:07:31,233 --> 00:07:33,153 [clamoring] 162 00:07:36,325 --> 00:07:38,845 Okay, we don't want any trouble. 163 00:07:38,936 --> 00:07:41,236 We can resolve this peacefully. 164 00:07:41,330 --> 00:07:43,680 Oh, where's the fun in that? 165 00:07:43,767 --> 00:07:45,157 We have reason to believe 166 00:07:45,247 --> 00:07:47,767 you have trespassed on to these premises 167 00:07:47,858 --> 00:07:51,598 and were about to engage in some pretty illegal activity. 168 00:07:51,688 --> 00:07:54,518 But if everyone comes out with their hands up.. 169 00:07:56,388 --> 00:07:57,688 Alright, uh.. 170 00:07:57,781 --> 00:08:00,351 My microphone is floating. 171 00:08:00,436 --> 00:08:02,956 [laughing] 172 00:08:03,047 --> 00:08:05,657 Now I guess we can't resolve this peacefully. 173 00:08:05,746 --> 00:08:07,436 Light 'em up! 174 00:08:07,530 --> 00:08:09,920 - What are you doing? - You said light them up. 175 00:08:10,011 --> 00:08:11,671 I meant with your guns. 176 00:08:11,752 --> 00:08:14,152 Ah, we don't have guns, commissioner. 177 00:08:14,232 --> 00:08:15,972 We only have tasers. 178 00:08:16,060 --> 00:08:18,060 Oh, yeah, right. 179 00:08:18,149 --> 00:08:19,849 Then charge 'em up. 180 00:08:21,109 --> 00:08:22,459 And arrest them. 181 00:08:22,545 --> 00:08:24,765 [clamoring] 182 00:08:24,852 --> 00:08:26,722 [instrumental music] 183 00:08:28,769 --> 00:08:30,989 You wanted a distraction, you've got one. 184 00:08:31,075 --> 00:08:33,115 'Now save the city, Ninja.' 185 00:08:33,208 --> 00:08:35,428 Thanks, Commissioner. We got it from here. 186 00:08:35,515 --> 00:08:37,075 P.I.X.A.L, get me to the palace. 187 00:08:37,168 --> 00:08:39,038 You're going to want to make the first left. 188 00:08:39,127 --> 00:08:40,997 - Then a right. - Copy that. 189 00:08:45,089 --> 00:08:46,959 [zapping] 190 00:08:55,099 --> 00:08:57,009 [laughs] 191 00:09:03,020 --> 00:09:04,110 Uh, Pix 192 00:09:04,195 --> 00:09:05,455 we got a fishing net in the way. 193 00:09:05,545 --> 00:09:07,755 - This path is blocked. - I can reroute you. 194 00:09:07,851 --> 00:09:09,721 There's no time, hold on. 195 00:09:16,033 --> 00:09:18,653 Did you just tell yourself to hold on? 196 00:09:18,732 --> 00:09:20,602 'It felt like the moment needed it.' 197 00:09:20,690 --> 00:09:22,130 'Picking up the others now.' 198 00:09:22,213 --> 00:09:24,263 [indistinct chatter] 199 00:09:24,346 --> 00:09:25,956 [devilish laughter] 200 00:09:26,043 --> 00:09:27,923 [siren wailing] 201 00:09:28,742 --> 00:09:29,832 [crash] 202 00:09:38,099 --> 00:09:39,489 [Kai] 'Hold on.' 203 00:09:39,579 --> 00:09:40,799 And for the record 204 00:09:40,884 --> 00:09:42,104 I was telling that to the others 205 00:09:42,190 --> 00:09:43,320 not myself. 206 00:09:45,759 --> 00:09:46,849 zap 207 00:09:50,938 --> 00:09:53,588 Go, Ninja, go. 208 00:09:53,680 --> 00:09:55,600 [instrumental music] 209 00:09:56,770 --> 00:09:58,030 You got us to the palace. 210 00:09:58,119 --> 00:10:00,299 - Thanks, Pix. - Do take precaution. 211 00:10:00,382 --> 00:10:03,432 We will. You take care of our little Master Wu. 212 00:10:03,515 --> 00:10:05,165 See you on the other side. 213 00:10:05,256 --> 00:10:07,166 [dramatic music] 214 00:10:13,047 --> 00:10:15,957 Good. You've brought the masks. Any trouble? 215 00:10:16,050 --> 00:10:18,010 Nothing the others can't handle. 216 00:10:18,095 --> 00:10:20,915 - Then the ceremony is ready. - 'I get it.' 217 00:10:21,011 --> 00:10:23,321 I hurt you and you want to hurt me. 218 00:10:23,405 --> 00:10:26,225 But this isn't the way. You don't have to do this. 219 00:10:26,321 --> 00:10:27,581 We will stop you. 220 00:10:27,670 --> 00:10:29,590 [all laughing] 221 00:10:30,934 --> 00:10:33,854 Hear that? They'll stop you. 222 00:10:33,937 --> 00:10:37,157 You've put too much faith in your friends, Lloyd. 223 00:10:37,245 --> 00:10:39,325 And you put too little. 224 00:10:42,250 --> 00:10:44,120 Place the masks in position. 225 00:10:50,432 --> 00:10:52,302 [chanting in foreign language] 226 00:10:55,306 --> 00:10:57,176 [chanting in foreign language] 227 00:11:07,492 --> 00:11:09,362 Lloyd, it's starting. 228 00:11:09,451 --> 00:11:11,151 Where are the Ninja? 229 00:11:11,235 --> 00:11:13,105 [chanting in foreign language] 230 00:11:23,204 --> 00:11:26,344 Don't, Rumi. This isn't you! 231 00:11:26,424 --> 00:11:28,304 [chanting in foreign language] 232 00:11:32,953 --> 00:11:34,823 [intense music] 233 00:11:38,567 --> 00:11:40,477 [instrumental music] 234 00:11:43,441 --> 00:11:45,361 [beeping] 235 00:11:50,187 --> 00:11:53,357 I can't be stuck on foot patrol duty. 236 00:11:53,451 --> 00:11:55,631 We're missing all the good stuff. 237 00:11:55,715 --> 00:11:56,665 Tell me about it. 238 00:11:56,759 --> 00:11:57,889 I hear she's opening 239 00:11:57,978 --> 00:12:00,498 uh, vortexes and stuff. 240 00:12:02,330 --> 00:12:05,770 Oh, man. Someone better take pictures. 241 00:12:05,855 --> 00:12:07,725 [instrumental music] 242 00:12:10,033 --> 00:12:11,913 [chanting in foreign language] 243 00:12:17,606 --> 00:12:19,826 [chanting in foreign language] 244 00:12:19,913 --> 00:12:22,793 Rip the fabric between realms. 245 00:12:22,872 --> 00:12:25,662 Oni, I call upon you. 246 00:12:25,745 --> 00:12:29,785 Connect me to the departed realm. 247 00:12:29,879 --> 00:12:31,749 [intense music] 248 00:12:36,103 --> 00:12:37,503 Yes! 249 00:12:37,582 --> 00:12:39,502 [wind gushing] 250 00:12:49,594 --> 00:12:51,124 [grunting] Son! 251 00:12:52,336 --> 00:12:54,246 [grunting] 252 00:13:02,390 --> 00:13:04,260 [devilish laughter] 253 00:13:06,873 --> 00:13:09,143 - So-- - So what? 254 00:13:09,223 --> 00:13:11,833 I know we're supposed to watch the Ninja. 255 00:13:11,921 --> 00:13:14,621 But I feel like all the cool stuff is happening behind us. 256 00:13:14,706 --> 00:13:16,616 I'll look if you look. 257 00:13:18,449 --> 00:13:20,319 [devilish laughter] 258 00:13:21,278 --> 00:13:23,588 [dramatic music] 259 00:13:23,672 --> 00:13:25,812 Wow! That's awesome. 260 00:13:29,330 --> 00:13:32,030 What's awesome? 261 00:13:32,115 --> 00:13:33,985 [metal clanking] 262 00:13:38,121 --> 00:13:39,991 [intense music] 263 00:13:42,473 --> 00:13:46,173 I call upon the lord of many names. 264 00:13:46,260 --> 00:13:48,350 Lord of Destruction! 265 00:13:48,436 --> 00:13:50,656 King of Shadows! 266 00:13:50,742 --> 00:13:53,222 Lord Garmadon! 267 00:13:53,310 --> 00:13:55,490 [dramatic music] 268 00:13:55,573 --> 00:13:58,013 Garmadon! 269 00:13:59,534 --> 00:14:01,934 [Lord Garmadon] 'Who..' 270 00:14:02,015 --> 00:14:05,315 '...called me..' 271 00:14:05,409 --> 00:14:06,319 '...here?' 272 00:14:07,716 --> 00:14:09,406 Leave my father alone! 273 00:14:09,500 --> 00:14:11,370 [music continues] 274 00:14:14,854 --> 00:14:16,734 [gasps] Did you hear that? 275 00:14:16,812 --> 00:14:18,772 T-that sounded like Lord Garmadon. 276 00:14:18,858 --> 00:14:20,898 We got to do something. Fast! 277 00:14:20,990 --> 00:14:23,210 Well, what are we waiting for? 278 00:14:23,297 --> 00:14:24,857 cling 279 00:14:24,951 --> 00:14:26,871 [clamoring] 280 00:14:31,218 --> 00:14:32,348 The Ninja. 281 00:14:32,436 --> 00:14:34,306 Wait! There's a trap. 282 00:14:35,744 --> 00:14:37,574 Start the wheel. 283 00:14:37,659 --> 00:14:38,789 [laughing] 284 00:14:41,228 --> 00:14:44,008 My son! Help him. 285 00:14:44,100 --> 00:14:46,410 You have to stop the ceremony. 286 00:14:48,583 --> 00:14:50,503 [growling] 287 00:14:52,674 --> 00:14:54,594 zap 288 00:14:56,199 --> 00:14:57,979 Follow my voice. 289 00:14:58,071 --> 00:15:00,121 Feel my presence. 290 00:15:00,203 --> 00:15:02,993 Join me, Lord Garmadon. 291 00:15:03,076 --> 00:15:04,726 [intense music] 292 00:15:04,816 --> 00:15:10,516 [Lord Garmadon] 'Who are you?' 293 00:15:14,609 --> 00:15:15,829 We have to stop her. 294 00:15:15,915 --> 00:15:17,125 Or maybe we should save our friend 295 00:15:17,220 --> 00:15:18,530 from drowning. 296 00:15:22,182 --> 00:15:23,532 cling 297 00:15:23,618 --> 00:15:25,488 [music continues] 298 00:15:28,710 --> 00:15:31,100 I can't get to her. 299 00:15:31,191 --> 00:15:33,241 Who's gonna save Lloyd? 300 00:15:33,323 --> 00:15:34,243 On it. 301 00:15:35,238 --> 00:15:37,108 Ooh, yeah! 302 00:15:37,197 --> 00:15:38,107 Oh! 303 00:15:43,290 --> 00:15:44,900 Lloyd! 304 00:15:44,987 --> 00:15:46,767 [grunting] 305 00:15:46,858 --> 00:15:47,768 Let's get you out of here. 306 00:15:47,859 --> 00:15:49,769 Don't help me, help her. 307 00:15:51,080 --> 00:15:53,170 Oh, yeah. Coming, Mrs. G. 308 00:15:54,954 --> 00:15:57,874 Mm-hmm, hello again. 309 00:15:57,957 --> 00:15:59,387 [growling] 310 00:15:59,480 --> 00:16:00,790 [grunting] 311 00:16:00,872 --> 00:16:02,352 A little help! 312 00:16:02,439 --> 00:16:04,309 [grunting] 313 00:16:07,009 --> 00:16:08,049 Oops. 314 00:16:08,141 --> 00:16:10,011 [whirring] 315 00:16:12,972 --> 00:16:17,192 Lord Garmadon, follow my voice. 316 00:16:17,280 --> 00:16:19,800 Follow the shadows. 317 00:16:22,416 --> 00:16:24,286 [grunting] 318 00:16:25,897 --> 00:16:27,027 [water splutters] 319 00:16:28,596 --> 00:16:30,506 [screaming] 320 00:16:32,295 --> 00:16:33,245 [grunts] 321 00:16:33,340 --> 00:16:34,560 [groans] 322 00:16:34,645 --> 00:16:36,995 Someone get him out of the water. 323 00:16:37,083 --> 00:16:39,613 Nya, you are the Water Ninja. 324 00:16:39,694 --> 00:16:42,874 [grunts] You don't need to be a Water Ninja to do this. 325 00:16:42,958 --> 00:16:44,918 [grunts] 326 00:16:45,004 --> 00:16:47,354 [intense music] 327 00:16:47,441 --> 00:16:50,141 Cole, get Lloyd out. Use your lava arm. 328 00:16:52,359 --> 00:16:54,229 [grunting] 329 00:16:57,625 --> 00:16:59,535 [rattling] 330 00:17:03,413 --> 00:17:05,293 [breathing heavily] 331 00:17:08,897 --> 00:17:10,727 Thanks. 332 00:17:10,812 --> 00:17:12,902 - Are you okay? - Yeah. 333 00:17:12,988 --> 00:17:15,118 Stop her, son. 334 00:17:15,208 --> 00:17:17,078 [devilish laughter] 335 00:17:18,080 --> 00:17:20,000 [groaning] 336 00:17:24,217 --> 00:17:28,307 It's too fast. Maybe you can do Spinjitzu to get inside. 337 00:17:28,395 --> 00:17:30,265 [wind gushing] 338 00:17:31,702 --> 00:17:33,572 [diabolical laugh] 339 00:17:41,582 --> 00:17:43,712 - That doesn't sound good. - What's happening? 340 00:17:43,801 --> 00:17:47,281 You're a nindroid. You give answers, not questions! 341 00:17:47,370 --> 00:17:49,110 It's him. 342 00:17:49,198 --> 00:17:51,068 [crackling] 343 00:17:55,291 --> 00:17:58,731 [Harumi] I hear you, feel you. 344 00:17:58,816 --> 00:18:02,386 Come, be mortal once again. 345 00:18:02,472 --> 00:18:05,482 Your son wants to stop you 346 00:18:05,562 --> 00:18:09,442 but I want to make you stronger. 347 00:18:11,438 --> 00:18:13,308 [dramatic music] 348 00:18:15,529 --> 00:18:18,359 It is I, Harumi. 349 00:18:18,445 --> 00:18:19,875 Come to me. 350 00:18:19,968 --> 00:18:21,878 Follow my voice. 351 00:18:21,970 --> 00:18:28,370 [Lord Garmadon] 'Harumi?' 352 00:18:28,455 --> 00:18:31,545 Your time is now! 353 00:18:33,024 --> 00:18:34,944 [grunting] 354 00:18:39,944 --> 00:18:43,824 You cannot stop it. The end is near. 355 00:18:43,905 --> 00:18:45,815 [whirring] 356 00:18:48,997 --> 00:18:51,297 Yeah! 357 00:18:56,222 --> 00:18:58,662 [screaming] 358 00:18:58,746 --> 00:19:00,266 - Jay! - On it. 359 00:19:00,356 --> 00:19:02,226 [laughing] 360 00:19:03,229 --> 00:19:04,319 zap 361 00:19:09,670 --> 00:19:10,670 Ah! 362 00:19:10,758 --> 00:19:12,848 [Lord Garmadon screaming] 363 00:19:12,934 --> 00:19:13,894 No! 364 00:19:17,025 --> 00:19:19,025 No! 365 00:19:19,114 --> 00:19:21,034 [crackling] 366 00:19:28,210 --> 00:19:30,470 [breathing heavily] 367 00:19:30,560 --> 00:19:31,650 Father. 368 00:19:35,086 --> 00:19:36,956 Come on, boys. 369 00:19:37,045 --> 00:19:38,175 Let's clean the house. 370 00:19:38,264 --> 00:19:40,184 [clamoring] 371 00:19:55,194 --> 00:19:57,544 Madam, you are under arrest. 372 00:19:57,631 --> 00:19:58,721 No! 373 00:19:58,806 --> 00:20:00,936 [groans] Don't touch me. 374 00:20:01,025 --> 00:20:02,765 - We got him. We got him. - We got him. We got him. 375 00:20:02,853 --> 00:20:03,813 - We got him. - We got him. 376 00:20:03,898 --> 00:20:05,678 [grunting] 377 00:20:05,769 --> 00:20:06,899 We did it. 378 00:20:06,988 --> 00:20:08,898 [all cheering] 379 00:20:12,080 --> 00:20:15,430 I.. I'm sorry. 380 00:20:15,518 --> 00:20:17,298 I'm sorry I dragged you into this. 381 00:20:17,390 --> 00:20:20,570 Oh, you didn't drag me into anything. 382 00:20:20,654 --> 00:20:22,744 This isn't your fault. 383 00:20:22,830 --> 00:20:24,350 I should've known. 384 00:20:24,440 --> 00:20:25,830 I should've seen through her. 385 00:20:25,920 --> 00:20:29,450 Your only mistake is that you're trusting and good 386 00:20:29,532 --> 00:20:31,842 and see the best in people. 387 00:20:33,188 --> 00:20:34,928 Not anymore. 388 00:20:41,022 --> 00:20:43,202 [instrumental music] 389 00:20:43,285 --> 00:20:45,195 [all cheering] 390 00:21:01,825 --> 00:21:04,735 Please. You were right. 391 00:21:04,828 --> 00:21:07,738 - This isn't me. - Stop. 392 00:21:07,831 --> 00:21:09,701 Save it for someone who cares. 393 00:21:09,790 --> 00:21:11,790 It looks like you were wrong. 394 00:21:11,879 --> 00:21:14,099 You weren't the one who got away. 395 00:21:14,185 --> 00:21:16,095 [grunting] 396 00:21:17,232 --> 00:21:18,972 [engine revving] 397 00:21:19,060 --> 00:21:20,930 [instrumental music] 398 00:21:43,127 --> 00:21:45,037 [rumbling] 399 00:21:46,348 --> 00:21:48,258 [theme music]