1 00:00:02,270 --> 00:00:04,210 MISAKO: There is a hidden temple on the island. 2 00:00:04,205 --> 00:00:05,635 If you find it, 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,939 it will give the ninja pure elemental powers. 4 00:00:07,941 --> 00:00:08,981 Cool. 5 00:00:08,976 --> 00:00:10,206 [LAUGHS] 6 00:00:11,412 --> 00:00:13,682 NYA: They did it! 7 00:00:13,681 --> 00:00:18,421 OVERLORD: The ninja may be getting stronger, but so are we. 8 00:00:18,419 --> 00:00:21,759 * Jump up, kick back Whip around and spin * 9 00:00:21,755 --> 00:00:24,425 * And then we'll jump back Do it again * 10 00:00:24,425 --> 00:00:28,495 * Ninja, go Ninja, go * 11 00:00:28,496 --> 00:00:32,066 * Come on, come on And do the weekend whip * 12 00:00:32,066 --> 00:00:34,796 * Ninja, go Ninja, go * 13 00:00:34,802 --> 00:00:38,312 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 14 00:00:38,306 --> 00:00:41,676 * Jump up, kick back Whip around and spin * 15 00:00:43,077 --> 00:00:45,747 [ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT] 16 00:00:47,014 --> 00:00:50,054 [**] 17 00:00:55,656 --> 00:00:58,356 OVERLORD: The clock is only hours away 18 00:00:58,359 --> 00:01:00,589 from finishing its countdown 19 00:01:00,594 --> 00:01:06,004 to the final battle between good and evil, Garmadon. 20 00:01:05,999 --> 00:01:08,669 Why so sad? 21 00:01:08,669 --> 00:01:12,169 Me? Sad? Ha! Nonsense. 22 00:01:12,173 --> 00:01:14,183 I couldn't be happier. 23 00:01:14,175 --> 00:01:16,605 It's just... 24 00:01:16,610 --> 00:01:19,150 Lloyd. 25 00:01:19,147 --> 00:01:21,717 I still have to battle my son 26 00:01:21,715 --> 00:01:25,685 in order to transform Ninjago into my image. 27 00:01:25,686 --> 00:01:31,426 Battle and defeat, if evil is to prevail. 28 00:01:39,367 --> 00:01:43,367 Order up. Coconut cream pie. Served well done! 29 00:01:45,206 --> 00:01:46,836 [ALL GROAN AND CHUCKLE] 30 00:01:46,840 --> 00:01:48,980 It is good to have our powers back. 31 00:01:48,976 --> 00:01:50,476 Yup, you're right. 32 00:01:50,478 --> 00:01:52,748 And since we've all been working on our witty quips 33 00:01:52,746 --> 00:01:54,516 to follow every cool thing we do, 34 00:01:54,515 --> 00:01:57,915 I'd say we've got this final battle in the bag. 35 00:01:57,918 --> 00:01:59,248 Or should I say... 36 00:02:01,389 --> 00:02:03,989 I'd be shocked if we lose. 37 00:02:03,991 --> 00:02:05,731 [JAY LAUGHS] 38 00:02:05,726 --> 00:02:08,196 WU: Enough! 39 00:02:08,196 --> 00:02:10,996 Are you trying to reveal our hidden location? 40 00:02:10,998 --> 00:02:12,528 Uh, sorry, sensei. 41 00:02:12,533 --> 00:02:15,003 We were just practicing our cool new elemental blades. 42 00:02:15,002 --> 00:02:16,742 And our witty quips. 43 00:02:16,737 --> 00:02:19,937 Be wary of overconfidence, ninja. 44 00:02:19,940 --> 00:02:23,540 While it is true your powers can defeat the Stone Army, 45 00:02:23,544 --> 00:02:27,014 only Lloyd alone has the power to defeat Garmadon. 46 00:02:27,014 --> 00:02:28,724 When it is all over, 47 00:02:28,716 --> 00:02:31,216 then we will see who laughs last. 48 00:02:31,219 --> 00:02:32,549 ALL: Yes, sensei. 49 00:02:33,921 --> 00:02:35,621 [BIRDS CHIRPING] 50 00:02:36,657 --> 00:02:42,427 Every cog, every gear is important. 51 00:02:42,430 --> 00:02:47,270 If one piece is missing, or out of place, 52 00:02:47,268 --> 00:02:49,638 the invention won't work. 53 00:02:51,439 --> 00:02:55,339 Come now, little one. Time to fly. 54 00:02:57,678 --> 00:02:59,678 WU: It is like you ninja. 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,920 You each serve very important roles, 56 00:03:01,915 --> 00:03:05,585 and are each key parts to a magnificent fighting force. 57 00:03:06,920 --> 00:03:08,090 Eat dirt, scumbag! 58 00:03:08,088 --> 00:03:11,228 Ah! That is not a coconut! 59 00:03:11,225 --> 00:03:13,225 Nice reflexes. [SQUAWKS] 60 00:03:13,227 --> 00:03:15,757 Good to have you back, old friend. 61 00:03:19,800 --> 00:03:21,570 [NYA WHISTLING] 62 00:03:21,569 --> 00:03:24,409 If we're all gears, what if I'm the gear that doesn't work? 63 00:03:24,405 --> 00:03:26,665 What if I don't do my part? 64 00:03:26,674 --> 00:03:29,414 What if I can't defeat my father? 65 00:03:29,410 --> 00:03:32,410 What if there are no more "What ifs"? 66 00:03:32,413 --> 00:03:34,853 The final battle is almost upon us. 67 00:03:34,848 --> 00:03:38,988 When that time comes, we will know the answer to what if, 68 00:03:38,986 --> 00:03:41,216 whether we like it or not. 69 00:03:41,221 --> 00:03:43,191 I know you don't want to face your father, 70 00:03:43,190 --> 00:03:44,890 but there is no other choice. 71 00:03:44,892 --> 00:03:46,492 But perhaps there is. 72 00:03:46,494 --> 00:03:48,434 I used to think it was inevitable, 73 00:03:48,429 --> 00:03:49,859 but then I found this. 74 00:03:49,863 --> 00:03:52,173 You mean maybe Lloyd doesn't have to fight? 75 00:03:52,165 --> 00:03:53,565 This I gotta hear. 76 00:03:53,567 --> 00:03:56,767 The scrolls say that when the Helmet of Darkness 77 00:03:56,770 --> 00:03:59,140 is bequeathed to its rightful ruler, 78 00:03:59,139 --> 00:04:01,579 the celestial clock will count down 79 00:04:01,575 --> 00:04:04,845 to the activation of an unspeakable weapon. 80 00:04:04,845 --> 00:04:07,205 The first sign that the final battle 81 00:04:07,214 --> 00:04:08,884 between good and evil has begun. 82 00:04:08,882 --> 00:04:11,052 Did you just say unspeakable weapon? 83 00:04:11,051 --> 00:04:13,821 Uh, I'm still stuck on what "bequeathed" means. 84 00:04:13,821 --> 00:04:16,461 Go on, Misako. Don't let us interrupt you. 85 00:04:16,457 --> 00:04:17,987 How do we stop the final battle? 86 00:04:17,991 --> 00:04:20,631 There is nothing here that explains what would happen 87 00:04:20,628 --> 00:04:23,998 if the Helmet of Darkness is returned. 88 00:04:23,997 --> 00:04:27,367 WU: Interesting. Remove the helmet, the clock starts. 89 00:04:27,368 --> 00:04:30,238 Put it back, the clock stops. 90 00:04:30,237 --> 00:04:32,067 And the final battle never starts. 91 00:04:32,072 --> 00:04:33,642 Bequeathed, anyone? 92 00:04:34,742 --> 00:04:36,342 Is anybody gonna help me out with that? 93 00:04:36,344 --> 00:04:39,314 That sounds great and all, and I know we have our new powers, 94 00:04:39,313 --> 00:04:42,483 but you expect us to get past his whole army of stone warriors 95 00:04:42,483 --> 00:04:44,553 and pluck the helmet off his head? 96 00:04:44,552 --> 00:04:45,992 My brother's right. 97 00:04:45,986 --> 00:04:48,086 They're good, but they're not that good. 98 00:04:48,088 --> 00:04:51,428 I know. And that is why I am going to do it. 99 00:04:51,425 --> 00:04:55,295 I'll just need a little help. 100 00:04:56,764 --> 00:04:58,604 In order to get past their guards, 101 00:04:58,599 --> 00:05:00,769 we need to first get control... 102 00:05:00,768 --> 00:05:02,498 I'm sorry, Lloyd. [GROANS] 103 00:05:02,503 --> 00:05:04,613 This mission isn't for you. 104 00:05:04,605 --> 00:05:06,735 But I'm all powered up, I can help. 105 00:05:06,740 --> 00:05:09,740 We mustn't let you and your father come face to face yet. 106 00:05:09,743 --> 00:05:13,083 We're trying to prevent the final battle, 107 00:05:13,080 --> 00:05:14,480 not welcome it. 108 00:05:14,482 --> 00:05:16,982 Yes, sensei. 109 00:05:16,984 --> 00:05:19,824 [**] 110 00:05:19,820 --> 00:05:23,060 KOZU: To combat the ninjas' new power, 111 00:05:23,056 --> 00:05:29,526 we have honored your request to step up defenses. 112 00:05:29,530 --> 00:05:32,230 Heh-heh-heh. I like what I see. 113 00:05:32,232 --> 00:05:35,142 [GARMADON LAUGHS] 114 00:05:35,135 --> 00:05:38,035 Why build your forces, 115 00:05:38,038 --> 00:05:40,838 when all of your attention 116 00:05:40,841 --> 00:05:44,341 should be on completing the ultimate weapon? 117 00:05:44,344 --> 00:05:49,154 What good is an ultimate weapon if I'm not around to use it? 118 00:05:49,149 --> 00:05:51,319 Do not question my motives! 119 00:05:51,318 --> 00:05:55,418 It is not your motives I question 120 00:05:55,423 --> 00:05:58,133 but your resolve. 121 00:05:58,125 --> 00:06:00,225 I fear you're hesitating 122 00:06:00,227 --> 00:06:04,727 as the hours count down to facing your son. 123 00:06:08,101 --> 00:06:11,201 So it is true. 124 00:06:11,204 --> 00:06:13,044 Never doubt my evil again! 125 00:06:13,040 --> 00:06:16,110 Not if you wish to remain my ally when I rule! 126 00:06:16,109 --> 00:06:18,909 Get back to building the ultimate weapon! 127 00:06:18,912 --> 00:06:21,452 And do not stop until it is complete! 128 00:06:21,449 --> 00:06:23,779 [ALL CLAMORING] 129 00:06:23,784 --> 00:06:25,854 Yes. 130 00:06:25,853 --> 00:06:30,193 Now there is the Garmadon I am counting on. 131 00:06:30,190 --> 00:06:32,460 [**] 132 00:06:34,462 --> 00:06:36,432 [GRUNTING] 133 00:06:37,965 --> 00:06:39,225 [GRUNTS] 134 00:06:39,232 --> 00:06:41,572 Unhand me, you fiends! 135 00:06:41,569 --> 00:06:45,609 [SPEAKING IN ANCIENT LANGUAGE] 136 00:06:45,606 --> 00:06:47,876 Uh, what did he say? I don't know. 137 00:06:47,875 --> 00:06:50,275 I believe it is an ancient language. 138 00:06:50,277 --> 00:06:52,247 Well, somebody say something. 139 00:06:52,245 --> 00:06:55,475 Uh, bada-bada, bing-bong! 140 00:06:55,483 --> 00:06:57,453 Cheep, cheep, chit-ta-ta! 141 00:06:57,451 --> 00:06:58,851 Tick tock, tick tock. 142 00:06:58,852 --> 00:07:02,192 Bequeath, bequeath, bequeath. 143 00:07:02,189 --> 00:07:03,619 Huh? 144 00:07:03,624 --> 00:07:05,734 That's right, you caught me. 145 00:07:05,726 --> 00:07:08,096 But I'll never tell you where our base is. 146 00:07:08,095 --> 00:07:09,925 And you won't hear another peep out of me, 147 00:07:09,930 --> 00:07:11,530 unless you take me to Garmadon. 148 00:07:11,532 --> 00:07:13,132 [GROWLS] 149 00:07:13,133 --> 00:07:14,103 [GASPS] 150 00:07:15,503 --> 00:07:17,913 [MISAKO GRUNTING] 151 00:07:21,609 --> 00:07:23,879 I said that I was not to be disturbed. 152 00:07:23,877 --> 00:07:27,847 Forgive me, my lord, but we have a prisoner 153 00:07:27,848 --> 00:07:32,218 who knows the whereabouts of your son's rebel base. 154 00:07:36,189 --> 00:07:37,589 Misako! 155 00:07:37,591 --> 00:07:39,261 It's been a while. 156 00:07:39,259 --> 00:07:40,589 I, uh... 157 00:07:41,729 --> 00:07:43,129 [CLEARS THROAT] 158 00:07:43,130 --> 00:07:45,030 Release her. Yes, sir. 159 00:07:49,336 --> 00:07:51,396 Take off that silly helmet. 160 00:07:51,404 --> 00:07:52,844 Let me get a good look at you. 161 00:07:52,840 --> 00:07:55,640 If you don't mind, I'd rather not. 162 00:07:57,545 --> 00:07:58,745 How about this? 163 00:07:58,746 --> 00:08:00,646 It's "ice" to see you. 164 00:08:00,648 --> 00:08:01,948 Uh, I don't know. 165 00:08:01,949 --> 00:08:03,049 I feel like you could do better. 166 00:08:03,050 --> 00:08:04,690 I swear I've heard that before. 167 00:08:04,685 --> 00:08:06,685 Ugh. I feel like a clunky mule in this thing. 168 00:08:06,687 --> 00:08:09,487 [SHOUTS IN ANCIENT LANGUAGE] 169 00:08:09,489 --> 00:08:10,689 Uh, is he talking to us? 170 00:08:10,691 --> 00:08:12,631 I think he wants us to get working. 171 00:08:12,626 --> 00:08:15,556 [SHOUTS IN ANCIENT LANGUAGE] 172 00:08:15,563 --> 00:08:17,603 JAY: Bequeath, bequeath, bequeath. 173 00:08:17,598 --> 00:08:18,968 ZANE: Tick-tick, polly wock. 174 00:08:18,966 --> 00:08:20,766 [NINJAS SPEAKING GIBBERISH] 175 00:08:20,768 --> 00:08:23,298 So you know where our son is hiding, 176 00:08:23,303 --> 00:08:26,613 but I suspect you won't give him up that easily. 177 00:08:26,607 --> 00:08:28,937 I know you too well, Misako. 178 00:08:28,942 --> 00:08:31,512 Why did you allow yourself to get caught? 179 00:08:31,511 --> 00:08:34,481 Because I know you don't want to fight 180 00:08:34,481 --> 00:08:35,951 as much as Lloyd doesn't want to fight. 181 00:08:35,949 --> 00:08:39,119 Lloyd doesn't want to fight? Uh, I mean... 182 00:08:39,119 --> 00:08:42,419 So Lloyd doesn't want to fight? 183 00:08:42,422 --> 00:08:45,062 [CACKLES] 184 00:08:45,058 --> 00:08:47,258 If you're still the man I once loved, 185 00:08:47,260 --> 00:08:49,800 I know you'd never want to see him harmed. 186 00:08:49,797 --> 00:08:53,567 But it is foretold. It is our destiny. 187 00:08:53,567 --> 00:08:55,337 I don't care about him. 188 00:08:55,335 --> 00:08:59,865 I only care about turning Ninjago into my own image. 189 00:08:59,873 --> 00:09:02,713 Then you're not the man I married. 190 00:09:02,710 --> 00:09:03,740 I should go. 191 00:09:03,744 --> 00:09:06,784 No! Don't. 192 00:09:09,216 --> 00:09:12,116 Misako, I may look different, 193 00:09:12,119 --> 00:09:15,819 and evil may now course through my veins, 194 00:09:15,823 --> 00:09:20,563 but I am still the same man standing before you. 195 00:09:20,560 --> 00:09:23,560 I want you to rule by my side. 196 00:09:24,832 --> 00:09:26,932 Aw, man! No matter how many bad situations 197 00:09:26,934 --> 00:09:28,774 we get ourselves out of, 198 00:09:28,769 --> 00:09:31,439 we never seem to be able to escape chores! 199 00:09:31,438 --> 00:09:32,938 COLE: What is that thing? 200 00:09:32,940 --> 00:09:34,680 ZANE: It must be the unspeakable weapon 201 00:09:34,675 --> 00:09:38,045 Misako was talking about. 202 00:09:38,045 --> 00:09:39,175 Look, guys. 203 00:09:39,179 --> 00:09:42,549 An elevator. Sweet! 204 00:09:42,549 --> 00:09:44,989 [SHOUTS IN ANCIENT LANGUAGE] 205 00:09:44,985 --> 00:09:47,385 Ah. Relax, relax. Forget it. 206 00:09:47,387 --> 00:09:50,687 Sheesh. What is wrong with these guys? 207 00:09:52,793 --> 00:09:54,493 I don't know about you, 208 00:09:54,494 --> 00:09:56,834 but that just looked like some sort of massive cannon. 209 00:09:56,830 --> 00:09:58,170 What do you suppose it's for? 210 00:09:58,165 --> 00:10:01,465 Oh, I don't know. How about to destroy us? 211 00:10:01,468 --> 00:10:05,508 [SHOUTS IN ANCIENT LANGUAGE] 212 00:10:05,505 --> 00:10:09,675 Hey, why don't you bonk someone your own size, half-stack! 213 00:10:09,677 --> 00:10:11,337 [SHOUTS IN ANCIENT LANGUAGE] 214 00:10:11,344 --> 00:10:12,684 [FOREMAN SCREAMS] 215 00:10:15,515 --> 00:10:17,275 That guy seriously had it coming. 216 00:10:17,284 --> 00:10:19,324 ALL: Ninja, go! 217 00:10:19,319 --> 00:10:22,119 [GUARDS YELLING] 218 00:10:22,122 --> 00:10:25,592 At least we get to break the ice! 219 00:10:25,592 --> 00:10:27,832 [ALL SCREAMING] 220 00:10:27,828 --> 00:10:29,498 Ha-ha! Nice one, Zane. 221 00:10:29,496 --> 00:10:31,456 Now you're cooking with gas. 222 00:10:31,464 --> 00:10:34,204 Or should I say, electricity! 223 00:10:35,302 --> 00:10:36,542 Going down? 224 00:10:36,536 --> 00:10:37,906 Save some lines for us, Jay. 225 00:10:37,905 --> 00:10:40,835 I wouldn't want us to bowl over the competition. 226 00:10:40,841 --> 00:10:42,741 [ALL YELLING] 227 00:10:42,743 --> 00:10:45,013 Oh, this is bad. This is really, really-- 228 00:10:45,012 --> 00:10:46,082 [GRUNTS] 229 00:10:46,079 --> 00:10:48,249 Bad. 230 00:10:48,248 --> 00:10:50,318 Let's get Misako and get out of here! 231 00:10:50,317 --> 00:10:52,147 ALL: Ninja, go! 232 00:10:55,288 --> 00:10:56,718 [SIGHS] 233 00:10:56,724 --> 00:10:58,034 Misako, 234 00:10:58,025 --> 00:11:00,785 I'm glad you finally understand me. 235 00:11:00,794 --> 00:11:03,404 Not many people do, you see. 236 00:11:06,533 --> 00:11:07,943 [GROANS] 237 00:11:07,935 --> 00:11:11,635 Being evil these days is really unappreciated. 238 00:11:11,638 --> 00:11:12,908 But you... 239 00:11:12,906 --> 00:11:15,376 I always knew I could count on you. 240 00:11:16,944 --> 00:11:19,484 [ALARM WAILING] Huh? 241 00:11:19,479 --> 00:11:21,879 You deceived me? Stop her! 242 00:11:21,882 --> 00:11:24,422 [ALL YELLING] 243 00:11:24,417 --> 00:11:26,917 ZANE: You got the helmet! And you got spotted! 244 00:11:26,920 --> 00:11:29,420 Cole gave us away. I've had a rough day. 245 00:11:29,422 --> 00:11:33,362 Can we stop laying blame, and focus on what's in front of us? 246 00:11:33,360 --> 00:11:36,730 KAI: Maybe we should worry about what's behind us. 247 00:11:36,730 --> 00:11:39,270 GARMADON: Cut them down to size. 248 00:11:39,266 --> 00:11:41,866 [CACKLING] 249 00:11:44,471 --> 00:11:45,711 [ALL SCREAMING] 250 00:11:45,705 --> 00:11:48,035 [GARMADON GRUNTS] 251 00:11:49,576 --> 00:11:51,476 If we do not return the helmet before the clock strikes zero, 252 00:11:51,478 --> 00:11:53,848 we won't be able to prevent the final battle. 253 00:11:53,847 --> 00:11:56,017 Don't worry, I'm on top of it! 254 00:11:57,550 --> 00:12:00,220 Yah! Whoo-hoo-hoo! 255 00:12:01,454 --> 00:12:02,994 [SCREAMING] 256 00:12:05,125 --> 00:12:07,655 [GRUNTS] 257 00:12:07,660 --> 00:12:09,660 Oh, maybe not. Unh. 258 00:12:09,662 --> 00:12:11,362 Didn't his mama ever teach him, 259 00:12:11,364 --> 00:12:13,104 "The bigger they are, the harder they fall"? 260 00:12:13,100 --> 00:12:14,400 [LAUGHING] 261 00:12:14,401 --> 00:12:15,741 [COLE GRUNTS] 262 00:12:18,806 --> 00:12:20,466 Oh, apparently she did. 263 00:12:22,509 --> 00:12:24,809 [KAI GRUNTS] 264 00:12:24,812 --> 00:12:28,622 [GARMADON LAUGHS] 265 00:12:28,615 --> 00:12:29,875 Oh, great. 266 00:12:29,883 --> 00:12:31,523 GARMADON: Bye-bye! 267 00:12:31,518 --> 00:12:33,518 [GRUNTS] 268 00:12:33,520 --> 00:12:35,620 Ugh. Well, we better think of something fast, because... 269 00:12:35,622 --> 00:12:37,022 [CACKLING] 270 00:12:37,024 --> 00:12:39,534 I'm out of lines! Hey! 271 00:12:41,494 --> 00:12:43,504 Whoa, it's Nya! 272 00:12:45,933 --> 00:12:50,743 [GRUNTS THEN YELLS] 273 00:12:50,737 --> 00:12:51,837 Hey, guys! 274 00:12:51,839 --> 00:12:53,439 How did you know we needed you? 275 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 Look up. 276 00:12:54,441 --> 00:12:56,581 [FALCON CRYING] 277 00:12:56,576 --> 00:13:00,446 Get in. 278 00:13:00,447 --> 00:13:02,447 Hang on! 279 00:13:05,718 --> 00:13:08,058 [ALL YELLING] 280 00:13:08,055 --> 00:13:10,555 Don't just stand there! Get them! 281 00:13:10,557 --> 00:13:13,527 [ALL GROWLING] 282 00:13:13,526 --> 00:13:16,426 You fool! You let them get away with the helmet? 283 00:13:16,429 --> 00:13:18,899 Don't you realize if they put it on, 284 00:13:18,899 --> 00:13:21,469 they will control the army? 285 00:13:21,468 --> 00:13:25,238 I'll see to it personally. It's my turn. 286 00:13:25,238 --> 00:13:28,508 [**] 287 00:13:32,412 --> 00:13:33,752 Heh. Cool hat. 288 00:13:33,746 --> 00:13:36,016 I wonder if it'll make me look more menacing. 289 00:13:36,016 --> 00:13:38,686 Is that really wise? If that helmet turns you evil, 290 00:13:38,685 --> 00:13:39,815 we're kicking you out. 291 00:13:39,819 --> 00:13:42,089 Uh, is that possible? 292 00:13:42,089 --> 00:13:46,089 Uh, it's probably got Garmadon cooties anyway. 293 00:13:46,093 --> 00:13:47,903 Did we get the helmet? 294 00:13:47,895 --> 00:13:49,955 We did, and we're all accounted for. 295 00:13:49,963 --> 00:13:51,703 Then let's rendezvous at the clock. 296 00:13:51,698 --> 00:13:53,328 It's so dark in here. 297 00:13:53,333 --> 00:13:55,843 One of these have got to be a light switch. 298 00:13:55,835 --> 00:13:58,965 [GROWLING] 299 00:13:58,972 --> 00:14:01,712 Uh, sis, can we go any faster? 300 00:14:01,708 --> 00:14:03,578 We're going as fast as we can. 301 00:14:03,576 --> 00:14:05,146 [GROWLING] 302 00:14:07,180 --> 00:14:09,220 COLE: We're definitely not going fast enough. 303 00:14:09,216 --> 00:14:12,416 [GROWLS THEN LAUGHS] 304 00:14:12,419 --> 00:14:13,919 [ALL SCREAMING] 305 00:14:13,921 --> 00:14:15,021 Okay. 306 00:14:15,022 --> 00:14:17,222 [GRUNTS] 307 00:14:22,595 --> 00:14:26,425 [**] 308 00:14:29,469 --> 00:14:30,939 We're losing them! [KAI CHEERS] 309 00:14:30,938 --> 00:14:33,338 ZANE: Excellent! Awesome! 310 00:14:36,409 --> 00:14:37,379 Uh, oops. 311 00:14:40,147 --> 00:14:43,247 You won't get away from me again, Misako. 312 00:14:44,284 --> 00:14:45,454 Hang on! 313 00:14:45,452 --> 00:14:48,322 [**] 314 00:14:53,560 --> 00:14:55,630 [ALL SCREAMING] 315 00:14:58,465 --> 00:15:00,525 Have we lost him? KAI: Not quite! 316 00:15:00,533 --> 00:15:03,043 [GARMADON LAUGHS] 317 00:15:03,036 --> 00:15:05,466 [ALL SCREAMING] 318 00:15:09,042 --> 00:15:10,412 [ALL SCREAMING] 319 00:15:13,380 --> 00:15:18,850 [ALL GRUNT] 320 00:15:18,851 --> 00:15:21,491 Unh! It's stuck! 321 00:15:22,722 --> 00:15:24,022 [ALL SCREAMING] 322 00:15:24,024 --> 00:15:25,264 I think I'm gonna be sick. 323 00:15:25,258 --> 00:15:27,328 I finally have you ninja 324 00:15:27,327 --> 00:15:29,497 in the palm of my hand. 325 00:15:29,496 --> 00:15:31,426 [CACKLING] 326 00:15:34,267 --> 00:15:36,667 LLOYD: Let them go! 327 00:15:38,805 --> 00:15:40,465 [ALL GRUNT] 328 00:15:47,947 --> 00:15:49,577 Lloyd, be careful! 329 00:15:49,582 --> 00:15:53,322 [**] 330 00:15:55,888 --> 00:15:57,558 [GRUNTING] 331 00:16:02,895 --> 00:16:07,325 JAY: Holy cannoli, Lloyd and Garmadon in a face-off! 332 00:16:07,334 --> 00:16:08,504 Take the shot, Lloyd! 333 00:16:08,501 --> 00:16:09,501 He's vulnerable! 334 00:16:09,502 --> 00:16:10,372 Do not hesitate! 335 00:16:10,370 --> 00:16:12,840 KAI: Strike now! 336 00:16:12,839 --> 00:16:14,969 [**] 337 00:16:14,974 --> 00:16:18,054 [COUGHS] 338 00:16:18,045 --> 00:16:19,945 I'm sorry, Father. 339 00:16:19,946 --> 00:16:21,546 You leave me no choice. 340 00:16:21,548 --> 00:16:24,118 [COUGHING] 341 00:16:24,117 --> 00:16:27,487 It is our destiny. 342 00:16:27,487 --> 00:16:28,957 [GRUNTING] 343 00:16:28,955 --> 00:16:32,425 [**] 344 00:16:37,797 --> 00:16:39,267 [PANTING] 345 00:16:42,269 --> 00:16:45,109 No! What is he doing? They're coming! 346 00:16:45,105 --> 00:16:47,665 [SOLDIERS GROWLING] 347 00:16:49,776 --> 00:16:51,736 [CACKLING] 348 00:16:51,744 --> 00:16:53,154 Lloyd, we need to move! 349 00:16:53,146 --> 00:16:55,946 The clock is not too far from here. 350 00:16:55,948 --> 00:16:58,588 Okay. 351 00:17:00,019 --> 00:17:02,459 Better hop in, Lloyd. LLOYD: Go! 352 00:17:08,027 --> 00:17:10,597 [PANTING] 353 00:17:10,597 --> 00:17:13,397 [**] 354 00:17:21,040 --> 00:17:22,640 Wow! 355 00:17:22,642 --> 00:17:26,082 This clock is a mechanical masterpiece. 356 00:17:32,219 --> 00:17:35,089 You're welcome to dismantle it once we stop it. 357 00:17:35,088 --> 00:17:36,888 There's only a couple minutes left! 358 00:17:36,889 --> 00:17:40,229 MISAKO: Everyone, look for the helmet's perch! It could be anywhere. 359 00:17:41,694 --> 00:17:43,664 You don't know how to return the helmet? 360 00:17:43,663 --> 00:17:46,133 It has a resting place somewhere. 361 00:17:49,402 --> 00:17:50,602 Oh, that didn't work. 362 00:17:50,603 --> 00:17:52,213 [GRUNTS] 363 00:17:54,073 --> 00:17:55,543 Maybe here. 364 00:17:57,344 --> 00:17:59,514 ZANE: Perhaps I've found the perch! 365 00:18:01,881 --> 00:18:03,351 Unh. No. Wrong place. 366 00:18:03,350 --> 00:18:04,550 Oh! What about here? 367 00:18:09,289 --> 00:18:11,089 Could this be the place? 368 00:18:12,292 --> 00:18:15,162 [LAUGHS] JAY: No! 369 00:18:15,162 --> 00:18:18,372 KOZU: There's only 30 seconds left. 370 00:18:18,365 --> 00:18:21,625 I believe it's time to die-- 371 00:18:22,835 --> 00:18:24,635 No! 372 00:18:27,307 --> 00:18:29,537 Get the helmet! Right! 373 00:18:29,542 --> 00:18:31,382 [GRUNTING] 374 00:18:40,119 --> 00:18:43,359 [**] 375 00:18:52,131 --> 00:18:53,131 [YELLS] 376 00:18:53,132 --> 00:18:54,332 [KOZU SCREAMS] 377 00:18:54,334 --> 00:18:55,544 [COLE GRUNTS] 378 00:19:02,141 --> 00:19:03,441 [BOTH GRUNT] 379 00:19:07,280 --> 00:19:10,150 Ah! The helmet's perch. 380 00:19:10,149 --> 00:19:12,149 There's only 10 seconds left! 381 00:19:14,754 --> 00:19:15,924 I'll get it. 382 00:19:15,922 --> 00:19:18,162 [GROWLS THEN LAUGHS] 383 00:19:18,157 --> 00:19:19,827 [GRUNTS] Hurry, Misako! 384 00:19:19,826 --> 00:19:20,826 Okay. 385 00:19:21,494 --> 00:19:22,764 [GRUNTS] 386 00:19:24,264 --> 00:19:25,274 [GRUNTS] 387 00:19:32,872 --> 00:19:36,382 No! 388 00:19:36,376 --> 00:19:38,136 Ah! It worked! 389 00:19:38,144 --> 00:19:40,054 We did it! [CHEERING] 390 00:19:40,046 --> 00:19:41,076 [SOLDIERS GROAN] 391 00:19:41,080 --> 00:19:44,250 [NINJAS LAUGHING AND CHEERING] 392 00:19:44,251 --> 00:19:46,721 [**] 393 00:19:46,719 --> 00:19:50,859 [HORN BLARING] 394 00:19:50,857 --> 00:19:53,527 No. [LAUGHS] 395 00:19:53,526 --> 00:19:56,596 The Horns of Destruction. We were too late. 396 00:19:58,431 --> 00:20:00,401 [HORN BLARING IN DISTANCE] 397 00:20:00,400 --> 00:20:04,070 Overlord, what has happened? 398 00:20:04,070 --> 00:20:08,540 It has started. 399 00:20:08,541 --> 00:20:09,781 [GASPS] 400 00:20:09,776 --> 00:20:11,976 [**] 401 00:20:21,554 --> 00:20:23,424 What is that thing? 402 00:20:23,423 --> 00:20:24,793 [GROWLING] 403 00:20:26,058 --> 00:20:27,428 [NINJAS YELLING] 404 00:20:31,431 --> 00:20:33,301 [SCREAMING] 405 00:20:33,300 --> 00:20:34,800 JAY: Nya! 406 00:20:34,801 --> 00:20:35,341 Jay! 407 00:20:35,335 --> 00:20:37,935 KAI: Sis! 408 00:20:37,937 --> 00:20:38,837 [SCREAMS] 409 00:20:38,838 --> 00:20:39,738 Let her go! 410 00:20:39,739 --> 00:20:41,369 Or what? 411 00:20:41,374 --> 00:20:45,454 You will make a big splash? 412 00:20:45,445 --> 00:20:46,705 COLE: The ground! 413 00:20:46,713 --> 00:20:48,013 [ALL SCREAM] 414 00:20:48,014 --> 00:20:50,024 JAY: No! No! 415 00:20:50,016 --> 00:20:53,946 [ALL SCREAM] 416 00:20:53,953 --> 00:20:55,763 [GASPS] [CACKLES] 417 00:21:00,192 --> 00:21:01,492 [GASPS] 418 00:21:05,064 --> 00:21:06,334 [NYA SCREAMS] 419 00:21:08,401 --> 00:21:12,001 This is all my fault. I should've taken the shot. 420 00:21:12,004 --> 00:21:13,244 We're all at fault, kid. 421 00:21:13,239 --> 00:21:15,509 It's just the way the cookie crumbled. 422 00:21:15,508 --> 00:21:16,938 Ah! Are you still making jokes? 423 00:21:16,943 --> 00:21:19,753 They have Nya, and you're making jokes? 424 00:21:19,746 --> 00:21:21,606 [BOTH GRUNT] 425 00:21:21,614 --> 00:21:23,824 It was just a poor choice of words! 426 00:21:23,816 --> 00:21:26,416 Enough! We have lost enough. 427 00:21:26,419 --> 00:21:28,689 We don't need to lose our focus. 428 00:21:28,688 --> 00:21:31,218 Forget focus, we have to get my sister. 429 00:21:31,223 --> 00:21:34,363 By the time we get back up there, they'll be gone. 430 00:21:34,361 --> 00:21:35,761 We will get your sister, 431 00:21:35,762 --> 00:21:37,762 but the clock has reached a zero, 432 00:21:37,764 --> 00:21:40,704 and the final battle could start at any moment. 433 00:21:40,700 --> 00:21:43,840 We must head back to the Bounty to get prepared, 434 00:21:43,836 --> 00:21:47,606 so that next time, you will not hesitate. 435 00:21:48,508 --> 00:21:51,778 Come on, Lloyd. Let's go home. 436 00:21:51,778 --> 00:21:54,248 You will get your chance. 437 00:21:54,246 --> 00:21:56,016 [SOLDIERS LAUGHING AND GROWLING] 438 00:21:56,015 --> 00:21:58,915 [**] 439 00:22:01,120 --> 00:22:05,990 Behold, the ultimate weapon. 440 00:22:05,992 --> 00:22:11,802 I give you Garma-Tron! 441 00:22:12,465 --> 00:22:15,465 [**] 442 00:22:21,140 --> 00:22:25,210 It's more beautiful than I could ever imagine! 443 00:22:25,211 --> 00:22:27,551 [CACKLING] 444 00:22:27,547 --> 00:22:33,747 [OVERLORD & GARMADON CACKLING] 445 00:22:35,287 --> 00:22:39,157 * Jump up, kick back Whip around and spin * 446 00:22:39,158 --> 00:22:40,958 * Ninja, go 447 00:22:40,960 --> 00:22:44,560 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 448 00:22:44,564 --> 00:22:49,644 * Jump up, kick back Whip around and spin *