1
00:00:18,625 --> 00:00:19,785
Výstup.
2
00:00:21,833 --> 00:00:23,333
Probereme si fakta.
3
00:00:23,416 --> 00:00:26,666
Jsme ztracení v podzemí
daleko od přátel,
4
00:00:26,750 --> 00:00:29,170
které honí zlý černokněžník
5
00:00:29,250 --> 00:00:32,080
a armáda oživlých kostlivců.
6
00:00:32,166 --> 00:00:38,166
Zbylo nám málo zbraní a neznáme cestu ven,
ale nepropadáme zoufalství.
7
00:00:38,250 --> 00:00:42,080
Kde je vůle, tam je i cesta.
A my ji najdeme.
8
00:00:42,875 --> 00:00:45,245
Chci slyšet návrhy!
9
00:00:51,083 --> 00:00:52,503
Já bych jeden měl.
10
00:00:52,916 --> 00:00:55,416
Ale je trochu šílený.
11
00:00:55,500 --> 00:00:58,000
- Jen tenhle?
- Tak povídej.
12
00:01:02,916 --> 00:01:06,746
Našli jsme tu tyhle koleje.
Třeba nás dovedou ven.
13
00:01:06,833 --> 00:01:09,883
Řekněme, že tohle je důlní vozík.
14
00:01:09,958 --> 00:01:11,378
Sundáme z něj kola
15
00:01:11,458 --> 00:01:15,078
a připojíme osu.
Jako obří kolečkové brusle.
16
00:01:15,166 --> 00:01:19,326
Mechanismus pošle další vozíky na koleje.
17
00:01:19,416 --> 00:01:20,666
Palivo, prosím!
18
00:01:23,916 --> 00:01:27,376
Pak sedneme do vozíků
a rychle zpět na koleje.
19
00:01:27,458 --> 00:01:28,788
Asi takhle...
20
00:01:35,750 --> 00:01:38,330
My taky vybuchneme?
21
00:01:38,416 --> 00:01:40,286
Ten nápad je poněkud...
22
00:01:40,375 --> 00:01:42,035
Jak je to slovo?
23
00:01:42,125 --> 00:01:43,785
Jo, šílený.
24
00:01:43,875 --> 00:01:47,665
Říkám to od začátku,
ale nikdo neposlouchá.
25
00:01:47,750 --> 00:01:50,170
Neslyším žádné další návrhy.
26
00:01:50,250 --> 00:01:54,000
Pokud to nechcete vzdát
a vrátit se na Nejhlubší dno...
27
00:01:54,583 --> 00:01:57,043
Já hlasuju pro Coleův plán.
28
00:01:57,125 --> 00:01:58,575
Já taky!
29
00:01:58,666 --> 00:02:00,246
Korgran také.
30
00:02:00,333 --> 00:02:03,923
A hlasuje i Korgranova nemluvící sekera.
31
00:02:04,000 --> 00:02:06,210
Jste úplně na hlavu!
32
00:02:08,541 --> 00:02:12,001
Tak co, Plundare. Co ti radí kostky?
33
00:02:16,583 --> 00:02:18,133
Teď se rozhodnu sám.
34
00:02:18,208 --> 00:02:21,498
Dovedls mě daleko,
tak s tebou půjdu dál.
35
00:02:40,541 --> 00:02:41,921
Nechápu to.
36
00:02:42,000 --> 00:02:45,960
Nejsou tam žádná tlačítka.
Jak mám tu věc ovládat?
37
00:02:48,625 --> 00:02:51,785
- Cos udělal?
- Nic. Jen jsem se ho dotkl.
38
00:02:53,291 --> 00:02:57,541
Nemůže být i tento mechanismus
poháněný energií živlů?
39
00:03:10,166 --> 00:03:11,536
To bude brnkačka.
40
00:03:14,958 --> 00:03:16,458
Pardon, moje chyba.
41
00:03:20,083 --> 00:03:22,173
Doleva! Trochu doleva!
42
00:03:22,250 --> 00:03:23,130
Opatrně!
43
00:03:23,208 --> 00:03:24,828
Vydrž, Cole.
44
00:03:24,916 --> 00:03:25,956
Soustřeď se.
45
00:03:26,041 --> 00:03:28,251
Myslím, že už to mám.
46
00:03:28,333 --> 00:03:29,503
To zvládneš.
47
00:03:29,583 --> 00:03:34,043
Je to jako jezdit
na obřích kolečkových bruslích.
48
00:03:38,208 --> 00:03:39,168
Jejda!
49
00:03:39,250 --> 00:03:40,380
Omlouvám se.
50
00:03:50,291 --> 00:03:51,131
Pardon.
51
00:03:51,208 --> 00:03:52,458
Cole.
52
00:03:52,541 --> 00:03:55,581
Dobře. Teď už to ale dám.
53
00:03:59,250 --> 00:04:00,630
To by šlo!
54
00:04:04,750 --> 00:04:05,670
Připravení?
55
00:04:05,750 --> 00:04:07,880
Ani ne.
56
00:04:07,958 --> 00:04:10,788
- Mám strach.
- Nemusíš. Vyjde to.
57
00:04:10,875 --> 00:04:13,875
O tohle nejde. O tátu.
58
00:04:13,958 --> 00:04:16,958
Když se dostaneme ven,
setkám se s ním.
59
00:04:17,500 --> 00:04:19,000
- Ne?
- Ano.
60
00:04:19,083 --> 00:04:21,753
Ale nebudeš sama. Jsme s tebou.
61
00:04:24,958 --> 00:04:26,708
Dobře. Jdeme na to.
62
00:04:27,375 --> 00:04:28,915
Teď nebo nikdy!
63
00:04:32,916 --> 00:04:34,496
Můžu si to rozmyslet?
64
00:05:05,250 --> 00:05:06,330
To ne!
65
00:05:08,625 --> 00:05:10,495
To snad není možné!
66
00:05:20,375 --> 00:05:24,075
Cole! Co když je lávové monstrum
pořád v jeskyni?
67
00:05:24,166 --> 00:05:26,996
Myslíš, že by tam jen tak čekalo?
68
00:05:27,083 --> 00:05:29,543
Určitě už se vrátilo do své...
69
00:05:43,875 --> 00:05:45,875
Mě nechytíš!
70
00:05:48,166 --> 00:05:50,456
Dokázal jsi to! Ujíždíme mu!
71
00:05:53,083 --> 00:05:54,293
Ale ne.
72
00:06:09,291 --> 00:06:10,131
Hej!
73
00:06:12,416 --> 00:06:13,496
Zase ty?
74
00:06:40,166 --> 00:06:42,076
Ta věc má i meč?
75
00:06:42,166 --> 00:06:43,166
Jo!
76
00:06:47,708 --> 00:06:48,828
Cole, vozík!
77
00:06:48,916 --> 00:06:50,416
Zastav ten vozík!
78
00:06:50,500 --> 00:06:51,920
Cole!
79
00:06:52,000 --> 00:06:53,130
Koukej!
80
00:06:55,416 --> 00:06:57,036
- Mistře Wu!
- Rychle!
81
00:06:59,375 --> 00:07:00,995
Nestihneme to!
82
00:07:01,083 --> 00:07:03,173
Ale ano, stihneme.
83
00:07:18,291 --> 00:07:20,881
Ta kamenná věc i lítá?
84
00:07:20,958 --> 00:07:22,328
Jste v pohodě?
85
00:07:22,416 --> 00:07:24,456
Jedeme moc rychle!
86
00:07:24,541 --> 00:07:26,131
Nemůžu zpomalit!
87
00:07:26,208 --> 00:07:30,248
Láva přehřívá kontrolky.
Asi to bude trochu házet.
88
00:07:32,458 --> 00:07:35,168
Co jsi říkal, Engelberte?
89
00:07:35,250 --> 00:07:36,540
Já? Nic.
90
00:07:36,625 --> 00:07:39,165
Vydal jsi nějaký zvuk.
91
00:07:39,250 --> 00:07:41,290
Jaký, prosím tě?
92
00:07:41,375 --> 00:07:43,245
Něco jako...
93
00:07:46,708 --> 00:07:48,078
Nenech se vysmát.
94
00:07:48,166 --> 00:07:49,826
Proč bych to asi...
95
00:08:08,791 --> 00:08:10,041
Není ti nic?
96
00:08:11,000 --> 00:08:13,880
Podívej. Jsme v palácových zahradách.
97
00:08:15,958 --> 00:08:18,038
To je nebe?
98
00:08:18,125 --> 00:08:19,285
Ano, je.
99
00:08:19,375 --> 00:08:20,705
My to dokázali?
100
00:08:20,791 --> 00:08:22,001
Jsme venku?
101
00:08:24,166 --> 00:08:25,416
Zvládli jsme to!
102
00:08:25,833 --> 00:08:28,293
Už nejsme Ponížení!
103
00:08:28,375 --> 00:08:30,705
Jsme Povýšení!
104
00:08:30,791 --> 00:08:33,671
Povýšení!
105
00:08:41,291 --> 00:08:43,711
Kousale, to ti udělal můj otec?
106
00:08:44,958 --> 00:08:47,168
To mám ale vztek!
107
00:08:47,250 --> 00:08:49,080
Strašlivý vztek!
108
00:08:49,166 --> 00:08:50,496
Vydrž, Kousale.
109
00:08:50,583 --> 00:08:51,633
Cole?
110
00:09:07,416 --> 00:09:08,626
Stát!
111
00:09:09,166 --> 00:09:11,706
- Princezno Vanio?
- Hailmare!
112
00:09:11,791 --> 00:09:13,041
Ty!
113
00:09:13,125 --> 00:09:16,205
To je v pořádku. Cole je přítel.
114
00:09:16,291 --> 00:09:19,671
Král přikázal, abychom je okamžitě zatkli.
115
00:09:19,750 --> 00:09:24,420
- Prý jsou to zrádci.
- To není pravda. Zrádce je můj otec.
116
00:09:24,500 --> 00:09:25,670
On ti lže!
117
00:09:25,750 --> 00:09:27,710
Ustupte, princezno!
118
00:09:27,791 --> 00:09:29,001
Poslyš!
119
00:09:29,083 --> 00:09:31,083
Můj otec ti lže!
120
00:09:31,166 --> 00:09:32,666
Jen tě využívá.
121
00:09:32,750 --> 00:09:35,830
Můj otec zradil Colea a tyhle muže.
122
00:09:35,916 --> 00:09:37,706
Uvrhnul je do hory.
123
00:09:37,791 --> 00:09:40,541
Ustupte! Na králův příkaz!
124
00:09:41,125 --> 00:09:42,035
- Běž!
- Co?
125
00:09:42,125 --> 00:09:43,915
Neublíží mi. Tak běž.
126
00:09:44,000 --> 00:09:47,420
Cole, zůstanu s ní.
Najdi ostatní a zachraň je.
127
00:09:47,500 --> 00:09:51,580
Na králův rozkaz vám přikazuji,
abyste ustoupila!
128
00:09:59,333 --> 00:10:00,673
Mistře, chytejte!
129
00:10:06,916 --> 00:10:08,666
Stát! Přikazuji vám...
130
00:10:12,333 --> 00:10:13,293
Kousale!
131
00:10:14,375 --> 00:10:15,375
Kousale?
132
00:10:19,208 --> 00:10:20,208
Útok!
133
00:10:24,125 --> 00:10:25,285
Stůjte!
134
00:10:26,458 --> 00:10:27,878
Hailmare, přestaň.
135
00:10:27,958 --> 00:10:29,538
Přikazuju ti to!
136
00:10:29,625 --> 00:10:33,575
Jsem dědičkou trůn a tvá budoucí královna!
137
00:10:36,083 --> 00:10:40,253
- Odvolejte svého draka.
- Ne, dokud mě nebudeš poslouchat.
138
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Překlad titulků: Anna Hulcová