1 00:00:21,875 --> 00:00:23,245 Gerçekler şunlar: 2 00:00:23,333 --> 00:00:26,633 Yer altında kaybolduk. Dostlarımızdan ayrıyız. 3 00:00:26,708 --> 00:00:29,168 Onların peşinde de bir büyücü 4 00:00:29,250 --> 00:00:32,080 ve dirilmiş iskelet ordusu var. 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,706 Çok az silahımız var ve çıkış yok. 6 00:00:34,791 --> 00:00:38,171 Ama umutsuzluğa kapılmıyoruz. 7 00:00:38,250 --> 00:00:40,290 İstek varsa yol da vardır. 8 00:00:40,375 --> 00:00:42,075 Biz de onu bulacağız. 9 00:00:42,875 --> 00:00:45,245 Öneri istiyorum! Fikirler! 10 00:00:51,083 --> 00:00:52,293 Bir fikrim var! 11 00:00:52,916 --> 00:00:55,416 Ama bu sefer biraz çılgınca. 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 -Bu sefer mi? -Dinleyelim. 13 00:01:02,916 --> 00:01:04,626 Bunlar bulduğumuz izler. 14 00:01:04,708 --> 00:01:06,748 Sanırım yüzeye doğru gidiyor. 15 00:01:06,833 --> 00:01:09,883 Bu da mayın arabası diyelim. 16 00:01:09,958 --> 00:01:11,378 Tekerleri çıkarıp 17 00:01:11,458 --> 00:01:13,288 aksı paten gibi 18 00:01:13,375 --> 00:01:15,075 makineye bağlayacak 19 00:01:15,166 --> 00:01:17,496 onunla diğer arabaları iterek 20 00:01:17,583 --> 00:01:18,793 izleri takip edeceğiz. 21 00:01:19,416 --> 00:01:20,666 İtici güç lütfen. 22 00:01:24,708 --> 00:01:25,628 Arabalara binip 23 00:01:25,708 --> 00:01:27,378 izleri takip edeceğiz. 24 00:01:27,458 --> 00:01:28,788 Böyle. 25 00:01:35,750 --> 00:01:38,290 Patlamaz mıyız? 26 00:01:38,375 --> 00:01:40,285 Bu fikir biraz... 27 00:01:40,375 --> 00:01:42,035 Aradığım kelime ne? 28 00:01:42,125 --> 00:01:43,785 Evet, delice. 29 00:01:43,875 --> 00:01:46,205 Bunu başta söyledim. 30 00:01:46,291 --> 00:01:47,671 Kimse dinlemiyor. 31 00:01:47,750 --> 00:01:50,420 Başka öneri duymuyorum. 32 00:01:50,500 --> 00:01:52,170 Pes edip Dibin Dibi'ne 33 00:01:52,250 --> 00:01:54,000 dönmek istemiyorsanız 34 00:01:54,583 --> 00:01:57,043 oyum Cole'un planına. 35 00:01:57,125 --> 00:01:58,575 Benim de! 36 00:01:58,666 --> 00:02:00,246 Korgran'ın da. 37 00:02:00,333 --> 00:02:03,923 Korgran'ın konuşmayan baltasının da. 38 00:02:04,750 --> 00:02:06,210 Delirmişsiniz siz! 39 00:02:08,500 --> 00:02:09,710 Evet Plundar? 40 00:02:09,791 --> 00:02:12,001 Zarın ne tavsiye ediyor? 41 00:02:16,500 --> 00:02:18,130 Ben karar vereceğim. 42 00:02:18,208 --> 00:02:21,498 Beni buraya kadar getirdin, o yüzden seninleyim. 43 00:02:40,541 --> 00:02:41,921 Anlamıyorum. 44 00:02:42,000 --> 00:02:43,670 Düğmesi, kadranı yok, 45 00:02:43,750 --> 00:02:45,710 nasıl kullanacaksın? 46 00:02:48,708 --> 00:02:49,748 Ne yaptın? 47 00:02:49,833 --> 00:02:51,793 Hiçbir şey. Dokunmadım. 48 00:02:53,125 --> 00:02:57,535 Gücünü Element Enerjisi'nden alıyor olabilir mi? 49 00:03:10,166 --> 00:03:11,536 Çok kolay olacak. 50 00:03:15,083 --> 00:03:16,543 Yanılmışım. 51 00:03:20,083 --> 00:03:22,173 Sola! Biraz sola. 52 00:03:22,250 --> 00:03:23,130 Dikkat et! 53 00:03:23,208 --> 00:03:24,828 Sakin ol, Clover. 54 00:03:24,916 --> 00:03:25,956 Konsantre ol. 55 00:03:26,041 --> 00:03:27,831 Hallettim galiba. 56 00:03:28,333 --> 00:03:29,503 Yapabilirsin. 57 00:03:29,583 --> 00:03:31,383 Patenle yürümek gibi. 58 00:03:31,458 --> 00:03:33,998 Büyük, devasa patenlerle. 59 00:03:38,208 --> 00:03:39,168 Aman! 60 00:03:39,250 --> 00:03:40,380 Kusura bakma. 61 00:03:48,958 --> 00:03:50,208 Aman! 62 00:03:50,291 --> 00:03:51,131 Pardon. 63 00:03:51,208 --> 00:03:52,458 Cole. 64 00:03:52,541 --> 00:03:55,381 Şimdi kesinlikle hallettim. 65 00:03:59,125 --> 00:04:00,535 İyi görünüyor! 66 00:04:04,583 --> 00:04:05,673 Hazır mıyız? 67 00:04:05,750 --> 00:04:07,880 Hayır. Pek sayılmaz. 68 00:04:07,958 --> 00:04:09,538 -Endişeliyim. -Üzülme. 69 00:04:09,625 --> 00:04:10,785 İşe yarayacak. 70 00:04:10,875 --> 00:04:13,875 O değil. Babam. 71 00:04:13,958 --> 00:04:16,748 Buradan çıkarsak yüzleşmemiz gerek. 72 00:04:17,333 --> 00:04:19,003 -Değil mi? -Evet. 73 00:04:19,083 --> 00:04:20,333 Ama yalnız değil. 74 00:04:20,416 --> 00:04:21,746 Seninle olacağız. 75 00:04:24,916 --> 00:04:26,706 Tamam. Hadi yapalım. 76 00:04:27,375 --> 00:04:28,915 Hadi bakalım. 77 00:04:32,916 --> 00:04:34,496 Fikir değiştirebilir miyim? 78 00:05:05,250 --> 00:05:06,330 Hayır! 79 00:05:08,625 --> 00:05:10,495 İnanılmaz bir şey bu. 80 00:05:20,375 --> 00:05:21,915 Cole! Lav canavarı! 81 00:05:22,000 --> 00:05:24,080 Mağarada bizi bekliyorsa? 82 00:05:24,166 --> 00:05:26,996 Duvara bakarak dikilecek mi yani? 83 00:05:27,083 --> 00:05:29,543 Mümkün değil. Geri dönmüştür... 84 00:05:43,916 --> 00:05:45,746 Yut tozumu! 85 00:05:48,166 --> 00:05:50,416 Başardın Cole, atlatıyoruz. 86 00:05:53,083 --> 00:05:54,293 Tanrım. 87 00:06:12,416 --> 00:06:13,496 Yine mi sen? 88 00:06:40,166 --> 00:06:42,076 Bu şeyin kılıcı mı var? 89 00:06:42,166 --> 00:06:43,166 Evet! 90 00:06:47,708 --> 00:06:48,828 Cole, araba! 91 00:06:48,916 --> 00:06:50,416 Arabayı durdur! 92 00:06:50,500 --> 00:06:51,920 Cole! 93 00:06:52,000 --> 00:06:53,130 Bak! 94 00:06:55,291 --> 00:06:56,831 -Sensei Wu! -Çabuk Cole. 95 00:06:59,375 --> 00:07:00,995 Başaramayacağız! 96 00:07:01,083 --> 00:07:03,173 Başaracağız! 97 00:07:18,166 --> 00:07:20,876 Büyük taş şey uçuyor muymuş? 98 00:07:20,958 --> 00:07:22,328 İyi misiniz? 99 00:07:22,416 --> 00:07:24,456 Çok hızlı gidiyoruz. 100 00:07:24,541 --> 00:07:26,131 Yavaşlatamıyorum. 101 00:07:26,208 --> 00:07:28,328 Lav kumandayı aşırı ısıttı. 102 00:07:28,416 --> 00:07:30,246 Biraz sarsacak! 103 00:07:32,958 --> 00:07:35,168 Ne dedin Engelbert? 104 00:07:35,250 --> 00:07:36,540 Ben mi? Hiç. 105 00:07:36,625 --> 00:07:39,165 Ses çıkardın sandım da. 106 00:07:39,250 --> 00:07:41,290 Nasıl bir ses? 107 00:07:41,375 --> 00:07:43,245 Şöyle... 108 00:07:45,458 --> 00:07:46,498 Nasıl yani? 109 00:07:46,583 --> 00:07:48,083 Saçmalama. 110 00:07:48,166 --> 00:07:49,786 Niye yapayım? 111 00:08:08,791 --> 00:08:10,041 İyi misin? 112 00:08:11,000 --> 00:08:12,080 Bak. 113 00:08:12,166 --> 00:08:13,746 Saray bahçesindeyiz. 114 00:08:15,833 --> 00:08:18,043 Gökyüzü mü bu? 115 00:08:18,125 --> 00:08:19,165 Kesinlikle. 116 00:08:19,250 --> 00:08:20,710 Yani başardık mı? 117 00:08:20,791 --> 00:08:22,001 Çıktık mı? 118 00:08:24,125 --> 00:08:25,705 Başardık! 119 00:08:25,791 --> 00:08:28,291 Artık Düşüklerden değiliz! 120 00:08:28,375 --> 00:08:30,705 Yükseklerdeniz! 121 00:08:30,791 --> 00:08:33,501 Yüksekler! 122 00:08:41,291 --> 00:08:43,711 Chompy? Bunu babam mı yaptı? 123 00:08:44,958 --> 00:08:47,168 İşte şimdi kızdım! 124 00:08:47,250 --> 00:08:49,080 Hem de çok! 125 00:08:49,166 --> 00:08:50,496 Dayan Chompy. 126 00:08:50,583 --> 00:08:51,633 Cole? 127 00:09:07,416 --> 00:09:08,626 Dur! 128 00:09:09,166 --> 00:09:10,376 Prenses Vania? 129 00:09:10,458 --> 00:09:11,708 Hailmar! 130 00:09:11,791 --> 00:09:13,041 Sen. 131 00:09:13,125 --> 00:09:16,205 Sorun yok. Cole arkadaşım. 132 00:09:16,291 --> 00:09:18,751 Kral, ninjaların tutuklanmasını emretti. 133 00:09:18,833 --> 00:09:19,673 Görür görmez! 134 00:09:19,750 --> 00:09:21,170 Hainlermiş. 135 00:09:21,250 --> 00:09:22,330 Doğru değil! 136 00:09:22,416 --> 00:09:24,416 Hain olan babam! 137 00:09:24,500 --> 00:09:25,670 Yalan söylüyor! 138 00:09:25,750 --> 00:09:27,710 Kenara çekilin Prenses! 139 00:09:27,791 --> 00:09:29,001 Hailmar, dinle! 140 00:09:29,083 --> 00:09:31,083 Babam sana yalan söylüyor! 141 00:09:31,166 --> 00:09:32,666 Seni kullanıyor! 142 00:09:32,750 --> 00:09:35,830 Babam Cole'a ve bu adamlara ihanet etti. 143 00:09:35,916 --> 00:09:37,706 Dağa atıldılar! 144 00:09:37,791 --> 00:09:40,541 Kenara çekilin! Kralın emri var! 145 00:09:41,125 --> 00:09:42,035 -Git! -Ne? 146 00:09:42,125 --> 00:09:43,915 Bana zarar vermez. Git. 147 00:09:44,000 --> 00:09:45,580 Ben onunla kalırım. 148 00:09:45,666 --> 00:09:47,416 Diğerlerini kurtar. 149 00:09:47,500 --> 00:09:48,880 Kral adına 150 00:09:48,958 --> 00:09:51,578 durmanızı emrediyorum! Çekilin! 151 00:09:59,333 --> 00:10:00,583 Sensei Wu, yakala! 152 00:10:06,708 --> 00:10:08,668 Durun! Emrediyorum! 153 00:10:12,333 --> 00:10:14,173 Chompy! 154 00:10:14,250 --> 00:10:15,380 Chompy? 155 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 Saldırın! 156 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 Durun! 157 00:10:26,458 --> 00:10:27,878 Hailmar, dur. 158 00:10:27,958 --> 00:10:29,538 Sana emrediyorum. 159 00:10:29,625 --> 00:10:31,785 Ben Shintaro tahtının varisi 160 00:10:31,875 --> 00:10:33,575 ve müstakbel kraliçenim. 161 00:10:36,125 --> 00:10:37,875 Ejderhayı geri çekin! 162 00:10:37,958 --> 00:10:40,248 Sen beni dinlemeden olmaz. 163 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman