1 00:00:18,708 --> 00:00:19,628 Ku górze. 2 00:00:21,875 --> 00:00:24,785 Oto fakty: jesteśmy zagubieni pod ziemią 3 00:00:24,875 --> 00:00:29,165 i oddzieleni od przyjaciół, których ściga zły nekromanta 4 00:00:29,250 --> 00:00:32,080 i armia reanimowanych szkieletów. 5 00:00:32,166 --> 00:00:35,206 Mamy mało broni i jesteśmy w impasie, 6 00:00:35,291 --> 00:00:38,171 ale nie poddajemy się rozpaczy. 7 00:00:38,250 --> 00:00:39,880 Tam, gdzie jest wola, 8 00:00:39,958 --> 00:00:42,208 jest wyjście i je znajdziemy. 9 00:00:42,875 --> 00:00:45,245 Chcę sugestii! Pomysłów! 10 00:00:51,125 --> 00:00:52,285 Ja mam pomysł! 11 00:00:52,916 --> 00:00:55,416 Ale ten jest trochę wariacki. 12 00:00:56,000 --> 00:00:56,880 Ten? 13 00:00:56,958 --> 00:00:57,998 Posłuchajmy. 14 00:01:02,916 --> 00:01:06,746 Odkryliśmy te ślady i mogą prowadzić na ziemię. 15 00:01:06,833 --> 00:01:09,963 Przyjmijmy, że to wózek górniczy. 16 00:01:10,041 --> 00:01:13,291 Odczepiamy koła, przywiązujemy oś do mecha 17 00:01:13,375 --> 00:01:16,325 niczym wielkie wrotki i używamy go 18 00:01:16,416 --> 00:01:18,916 do pchania wózków po torach. 19 00:01:19,500 --> 00:01:20,670 Proszę o napęd. 20 00:01:23,916 --> 00:01:25,626 Wsiadamy do wózków 21 00:01:25,708 --> 00:01:27,498 i śmigamy po torach. 22 00:01:27,583 --> 00:01:28,793 Tak... 23 00:01:35,750 --> 00:01:38,250 Wybuch to my? 24 00:01:38,333 --> 00:01:40,463 Ten pomysł wydaje się ciut... 25 00:01:40,541 --> 00:01:42,251 Jakiego słowa szukam? 26 00:01:42,333 --> 00:01:43,793 Mam! Wariacki. 27 00:01:43,875 --> 00:01:45,915 Przecież powiedziałem. 28 00:01:46,416 --> 00:01:47,666 Nikt nie słucha. 29 00:01:47,750 --> 00:01:50,460 Nie słyszę innych propozycji. 30 00:01:50,541 --> 00:01:54,001 Więc jak nie chcecie się poddać i wrócić do Kamiennego Dna... 31 00:01:54,666 --> 00:01:57,036 Głosuję za planem Cole’a. 32 00:01:57,125 --> 00:01:58,575 Ja także. 33 00:01:58,666 --> 00:01:59,996 Korgran też. 34 00:02:00,500 --> 00:02:03,920 A także milczący topór Korgrana. 35 00:02:04,666 --> 00:02:06,206 Jesteście wariatami. 36 00:02:07,083 --> 00:02:07,923 Co? 37 00:02:08,625 --> 00:02:09,745 Plundar? 38 00:02:09,833 --> 00:02:12,003 Co radzą twoje kości? 39 00:02:16,666 --> 00:02:18,286 O tym sam zadecyduję. 40 00:02:18,375 --> 00:02:22,075 Zaszedłem z tobą tak daleko, więc pójdę do końca. 41 00:02:40,625 --> 00:02:43,665 Nie rozumiem. Zero przycisków, tarcz... 42 00:02:43,750 --> 00:02:45,540 Jak tym operować? 43 00:02:48,791 --> 00:02:49,831 Co zrobiłeś? 44 00:02:49,916 --> 00:02:51,786 Nic. Ledwo dotknąłem. 45 00:02:53,291 --> 00:02:56,131 Czy ten mech mógłby być zasilany 46 00:02:56,208 --> 00:02:57,538 energią żywiołów? 47 00:03:10,166 --> 00:03:11,536 Bułka z masłem. 48 00:03:15,041 --> 00:03:16,751 Przepraszam, mój błąd. 49 00:03:20,083 --> 00:03:22,173 Trochę w lewo! 50 00:03:22,250 --> 00:03:23,130 Ostrożnie! 51 00:03:23,208 --> 00:03:25,958 Nie panikuj, Cole. Skup się. 52 00:03:26,041 --> 00:03:27,831 Chyba już wiem jak. 53 00:03:28,833 --> 00:03:31,923 Dasz radę. To jak chodzenie na wrotkach. 54 00:03:32,000 --> 00:03:34,040 Na gigantycznych wrotkach. 55 00:03:39,333 --> 00:03:40,383 Przepraszam. 56 00:03:49,458 --> 00:03:51,128 Oj! Przepraszam. 57 00:03:51,208 --> 00:03:52,458 Cole. 58 00:03:52,541 --> 00:03:55,581 Dobrze, już wiem jak. 59 00:03:59,291 --> 00:04:00,631 Wygląda dobrze! 60 00:04:04,750 --> 00:04:05,670 Gotowi? 61 00:04:05,750 --> 00:04:07,500 Nie. Nie bardzo. 62 00:04:08,000 --> 00:04:10,790 - Martwię się. - Nie musisz. Uda się. 63 00:04:10,875 --> 00:04:15,285 Nie o to. O ojca. Jeśli stąd wyjdziemy, 64 00:04:15,375 --> 00:04:18,245 będę musiała stawić mu czoła, prawda? 65 00:04:18,333 --> 00:04:21,753 Tak, ale nie sama. Będziemy z tobą. 66 00:04:25,041 --> 00:04:26,711 Dobrze. Naprzód. 67 00:04:27,500 --> 00:04:28,920 Raz kozie śmierć. 68 00:04:32,916 --> 00:04:35,076 Za późno na zmianę zdania? 69 00:05:05,250 --> 00:05:06,330 O nie! 70 00:05:08,708 --> 00:05:10,498 To przerażające. 71 00:05:20,375 --> 00:05:24,075 Lawowy potwór! A jeśli wciąż czeka w jaskini? 72 00:05:24,166 --> 00:05:26,996 Co? Stojąc tam i patrząc w ścianę? 73 00:05:27,083 --> 00:05:29,583 Nie ma mowy, na pewno wrócił do... 74 00:05:43,875 --> 00:05:46,075 Nie masz szans! 75 00:05:48,166 --> 00:05:50,496 Udało ci się, Cole, gubimy go. 76 00:05:53,083 --> 00:05:54,293 O rany. 77 00:06:09,291 --> 00:06:10,131 Hej! 78 00:06:12,666 --> 00:06:13,496 Znowu ty? 79 00:06:40,166 --> 00:06:42,076 To coś ma miecz? 80 00:06:42,166 --> 00:06:43,166 Tak! 81 00:06:47,708 --> 00:06:48,828 Cole, wózek! 82 00:06:48,916 --> 00:06:50,416 Zatrzymaj wózek! 83 00:06:50,500 --> 00:06:52,710 Cole! Patrz! 84 00:06:55,416 --> 00:06:57,376 - Mistrzu Wu! - Szybko, Cole! 85 00:06:59,375 --> 00:07:00,995 Nie uda nam się! 86 00:07:01,083 --> 00:07:03,173 Właśnie że tak! 87 00:07:18,375 --> 00:07:20,875 Wielki kamień też lata? 88 00:07:20,958 --> 00:07:22,328 Nic wam nie jest? 89 00:07:22,416 --> 00:07:24,456 Jedziemy zbyt szybko. 90 00:07:24,541 --> 00:07:26,131 Nie mogę zwolnić! 91 00:07:26,208 --> 00:07:28,328 Lawa przegrzewa sterowniki. 92 00:07:28,416 --> 00:07:30,286 Trochę potrzęsie. 93 00:07:32,958 --> 00:07:35,208 Co powiedziałaś, Engelbercie? 94 00:07:35,291 --> 00:07:36,541 Ja? Nic. 95 00:07:37,416 --> 00:07:39,746 Myślałam, że wydałeś dźwięk. 96 00:07:39,833 --> 00:07:40,883 Jaki dźwięk? 97 00:07:41,375 --> 00:07:43,245 Taki jak... 98 00:07:46,666 --> 00:07:48,076 Nie bądź śmieszna. 99 00:07:48,166 --> 00:07:50,246 Czemu miałbym wydać dźwięk... 100 00:08:08,791 --> 00:08:10,041 Nic ci nie jest? 101 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Spójrz, jesteśmy w ogrodach pałacowych! 102 00:08:15,958 --> 00:08:18,038 Czy to niebo? 103 00:08:18,125 --> 00:08:19,285 Zdecydowanie. 104 00:08:19,375 --> 00:08:20,625 Czyli udało się? 105 00:08:21,125 --> 00:08:22,035 Wyszliśmy? 106 00:08:24,291 --> 00:08:25,131 Udało się! 107 00:08:25,916 --> 00:08:28,286 Nie jesteśmy już Maluczkimi! 108 00:08:28,375 --> 00:08:30,705 Jesteśmy Wielcy! 109 00:08:30,791 --> 00:08:33,671 Wielcy! 110 00:08:41,291 --> 00:08:44,291 Chompy? Mój ojciec ci to zrobił? 111 00:08:44,958 --> 00:08:47,288 Zaraz zwariuję! 112 00:08:47,375 --> 00:08:49,165 Aż się we mnie gotuje! 113 00:08:49,250 --> 00:08:50,500 Chwila, Chompy. 114 00:08:50,583 --> 00:08:51,633 Cole? 115 00:09:07,625 --> 00:09:08,625 Stać! 116 00:09:09,166 --> 00:09:11,706 - Księżniczka Vania? - Hailmar! 117 00:09:11,791 --> 00:09:12,631 Ty! 118 00:09:13,125 --> 00:09:16,205 Hailmar, w porządku. Cole to przyjaciel. 119 00:09:16,291 --> 00:09:18,751 Król nakazał aresztować ninja. 120 00:09:18,833 --> 00:09:21,463 Natychmiast! Mówił, że to zdrajcy. 121 00:09:21,541 --> 00:09:24,421 Nieprawda! Mój ojciec to zdrajca! 122 00:09:24,500 --> 00:09:25,670 Okłamuje cię! 123 00:09:25,750 --> 00:09:27,710 Odsuń się, księżniczko! 124 00:09:27,791 --> 00:09:31,171 Hailmar, słuchaj! Mój ojciec cię okłamuje. 125 00:09:31,250 --> 00:09:32,630 Wykorzystuje cię. 126 00:09:32,708 --> 00:09:37,708 Zdradził Cole’a i tych ludzi. Wrzucił ich do środka góry. 127 00:09:37,791 --> 00:09:40,541 Z drogi! To rozkaz króla. 128 00:09:41,125 --> 00:09:42,325 - Uciekajcie! - Co? 129 00:09:42,416 --> 00:09:43,916 Nie skrzywdzi mnie. 130 00:09:44,000 --> 00:09:47,420 Zostanę z nią. Znajdź innych i ich ocal. 131 00:09:47,500 --> 00:09:48,880 Z nakazu króla 132 00:09:48,958 --> 00:09:51,578 rozkazuję ci się odsunąć! 133 00:09:59,333 --> 00:10:00,583 Mistrzu Wu, łap! 134 00:10:07,000 --> 00:10:09,250 Stać! Rozkazuję wam... 135 00:10:12,333 --> 00:10:13,173 Chompy! 136 00:10:14,458 --> 00:10:15,378 Chompy? 137 00:10:19,208 --> 00:10:20,288 Do ataku! 138 00:10:24,125 --> 00:10:25,075 Stać! 139 00:10:26,458 --> 00:10:27,998 Hailmar, złóż broń. 140 00:10:28,083 --> 00:10:29,333 Rozkazuję ci. 141 00:10:29,416 --> 00:10:32,036 Jestem następczynią tronu Shintaro 142 00:10:32,125 --> 00:10:34,165 i twą przyszłą królową. 143 00:10:36,125 --> 00:10:37,875 Odpraw smoka. 144 00:10:37,958 --> 00:10:40,248 Najpierw musisz posłuchać. 145 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Napisy: Anna Wiśniewska