1 00:00:18,625 --> 00:00:19,875 Nousu. 2 00:00:21,875 --> 00:00:23,245 Faktat ovat seuraavat: 3 00:00:23,333 --> 00:00:26,633 Olemme eksyksissä maan alla, erossa ystävistämme, 4 00:00:26,708 --> 00:00:29,168 joita metsästävät paha nekromantti - 5 00:00:29,250 --> 00:00:32,080 ja henkiinherätettyjen luurankojen armeija. 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,706 Aseita on vähän eikä ulospääsyä ole. 7 00:00:34,791 --> 00:00:38,171 Mutta me emme vaivu epätoivoon. 8 00:00:38,250 --> 00:00:40,290 Ken tahtoo, hän pystyy. 9 00:00:40,375 --> 00:00:42,075 Ja me pystymme. 10 00:00:42,875 --> 00:00:45,245 Haluan ehdotuksia! Ideoita! 11 00:00:51,083 --> 00:00:52,293 Minulla on idea! 12 00:00:52,916 --> 00:00:55,416 Mutta tämä idea on hieman hullu. 13 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Vain tämäkö? -Antaa kuulua. 14 00:01:02,916 --> 00:01:04,626 Tässä on löytämiämme jälkiä, 15 00:01:04,708 --> 00:01:06,748 jotka kai johtavat pinnalle. 16 00:01:06,833 --> 00:01:09,883 Leikitään, että tämä on kaivoskärry. 17 00:01:09,958 --> 00:01:11,378 Poistetaan sen pyörät, 18 00:01:11,458 --> 00:01:13,288 sidotaan akseli robottiin, 19 00:01:13,375 --> 00:01:15,075 kuin suuriin rullaluistimiin, 20 00:01:15,166 --> 00:01:17,496 ja käytetään robottia työntämään - 21 00:01:17,583 --> 00:01:18,793 kärryjä rataa ylös. 22 00:01:19,416 --> 00:01:20,876 Polttoainetta, kiitos. 23 00:01:23,916 --> 00:01:25,626 Sitten menemme kärryihin, 24 00:01:25,708 --> 00:01:27,378 ja viuhahdetaan ylös rataa, 25 00:01:27,458 --> 00:01:28,788 tällä tavalla... 26 00:01:35,750 --> 00:01:38,290 Me olemme räjähdys? 27 00:01:38,375 --> 00:01:40,285 Tuo idea tuntuu hieman... 28 00:01:40,375 --> 00:01:42,035 Mitä sanaa haen? 29 00:01:42,125 --> 00:01:43,785 Hullulta. 30 00:01:43,875 --> 00:01:46,205 Sanoin sen heti aluksi. 31 00:01:46,291 --> 00:01:47,671 Kukaan ei kuuntele. 32 00:01:47,750 --> 00:01:50,420 En kuule muitakaan ehdotuksia. 33 00:01:50,500 --> 00:01:52,170 Ellette halua luovuttaa, 34 00:01:52,250 --> 00:01:54,000 ja palata Pohjalle... 35 00:01:54,583 --> 00:01:57,043 Kannatan Colen suunnitelmaa. 36 00:01:57,125 --> 00:01:58,575 Niin minäkin. 37 00:01:58,666 --> 00:02:00,246 Korgran myös. 38 00:02:00,333 --> 00:02:03,923 Ja Korgranin ei-puhuva kirves. 39 00:02:04,000 --> 00:02:06,210 Te olette sekaisin! 40 00:02:06,958 --> 00:02:07,918 Häh? 41 00:02:08,500 --> 00:02:09,710 No, Varas? 42 00:02:09,791 --> 00:02:12,001 Mitä nopat neuvovat? 43 00:02:16,500 --> 00:02:18,130 Minä päätän tästä itse. 44 00:02:18,208 --> 00:02:21,958 Saitte minut näin pitkälle, joten pysyn kanssanne loppuun asti. 45 00:02:40,541 --> 00:02:41,921 En tajua. 46 00:02:42,000 --> 00:02:43,670 Ei nappuloita tai muuta. 47 00:02:43,750 --> 00:02:45,710 Miten tätä voi käyttää? 48 00:02:48,708 --> 00:02:49,748 Mitä sinä teit? 49 00:02:49,833 --> 00:02:51,793 Ei mitään. Tuskin koskin siihen. 50 00:02:51,875 --> 00:02:53,035 Hmm. 51 00:02:53,125 --> 00:02:57,535 Onko mahdollista, robotti toimii elementaalienergialla? 52 00:03:05,000 --> 00:03:06,210 Mitä? 53 00:03:10,166 --> 00:03:11,536 Tämä on helppo nakki! 54 00:03:14,833 --> 00:03:16,503 Anteeksi, minun vika. 55 00:03:20,083 --> 00:03:22,173 Vähän vasemmalle! 56 00:03:22,250 --> 00:03:23,130 Varovasti! 57 00:03:23,208 --> 00:03:24,828 Klaaraa homma, Cole. 58 00:03:24,916 --> 00:03:25,956 Keskity. 59 00:03:26,041 --> 00:03:27,831 Nyt taisin ymmärtää. 60 00:03:28,333 --> 00:03:29,503 Pystyt tähän. 61 00:03:29,583 --> 00:03:31,383 Kuin kävelisi rullaluistimilla. 62 00:03:31,458 --> 00:03:33,998 Isoilla, jättimäisillä rullaluistimilla. 63 00:03:38,208 --> 00:03:39,168 Hups! 64 00:03:39,250 --> 00:03:40,380 Anteeksi. 65 00:03:49,208 --> 00:03:50,208 Uups. 66 00:03:50,291 --> 00:03:51,131 Anteeksi. 67 00:03:51,208 --> 00:03:52,458 Cole. 68 00:03:52,541 --> 00:03:55,381 Osaan tämän nyt. 69 00:03:59,125 --> 00:04:00,535 Hyvältä näyttää! 70 00:04:04,583 --> 00:04:05,673 Kaikki valmiina? 71 00:04:05,750 --> 00:04:07,880 En oikeastaan. 72 00:04:07,958 --> 00:04:09,538 Huolettaa. -Älä murehdi... 73 00:04:09,625 --> 00:04:10,785 Tämä toimii kyllä. 74 00:04:10,875 --> 00:04:13,875 En tarkoittanut tätä vaan isääni. 75 00:04:13,958 --> 00:04:16,748 Jos pääsemme pois, joudun kohtaamaan hänet. 76 00:04:17,333 --> 00:04:19,003 Enkö joudukin? -Kyllä. 77 00:04:19,083 --> 00:04:20,333 Mutta et yksin. 78 00:04:20,416 --> 00:04:21,746 Olemme kanssasi. 79 00:04:24,916 --> 00:04:26,706 Okei. Tehdään se. 80 00:04:27,375 --> 00:04:28,915 Syteen tai saveen. 81 00:04:32,875 --> 00:04:34,785 Voinko vielä muuttaa mieleni? 82 00:04:44,958 --> 00:04:47,128 Täh? 83 00:05:05,250 --> 00:05:06,330 Etpäs! 84 00:05:08,625 --> 00:05:10,495 Tämä on hävytöntä. 85 00:05:20,375 --> 00:05:21,915 Cole! Laavahirviö! 86 00:05:22,000 --> 00:05:24,080 Entä jos se on vielä luolassa? 87 00:05:24,166 --> 00:05:26,996 Seisomassa vain siellä toljottamassa seinää? 88 00:05:27,083 --> 00:05:29,543 Se on jo varmaan palannut... 89 00:05:43,916 --> 00:05:45,746 Niele pölyä! 90 00:05:48,166 --> 00:05:50,416 Karistamme sen kannoiltamme. 91 00:05:53,083 --> 00:05:54,293 Voi rotta. 92 00:06:00,750 --> 00:06:01,790 Hei! 93 00:06:07,125 --> 00:06:09,205 Huh. 94 00:06:09,291 --> 00:06:10,131 Hei! 95 00:06:12,416 --> 00:06:13,496 Sinäkö taas? 96 00:06:40,166 --> 00:06:42,076 Tällä kapineella on miekka? 97 00:06:47,708 --> 00:06:48,828 Cole, kaivoskärry! 98 00:06:48,916 --> 00:06:50,416 Pysäytä kaivoskärry! 99 00:06:50,500 --> 00:06:51,920 Cole! 100 00:06:52,000 --> 00:06:53,130 Katso! 101 00:06:55,291 --> 00:06:56,961 Mestari Wu! -Kiirehdi, Cole! 102 00:06:59,375 --> 00:07:00,995 Emme selviä tästä! 103 00:07:01,083 --> 00:07:03,173 Selviämmepäs! 104 00:07:18,166 --> 00:07:20,876 Iso kivijuttu myös lentää? 105 00:07:20,958 --> 00:07:22,328 Oletteko kunnossa? 106 00:07:22,416 --> 00:07:24,456 Vauhtia on liikaa. 107 00:07:24,541 --> 00:07:26,131 En pysty hidastamaan. 108 00:07:26,208 --> 00:07:28,328 Laava ylikuumentaa säätimet. 109 00:07:28,416 --> 00:07:30,246 Tulee kuoppainen kyyti. 110 00:07:32,958 --> 00:07:35,168 Mitä sanoit, Engelbert? 111 00:07:35,250 --> 00:07:36,540 Minäkö? En mitään. 112 00:07:36,625 --> 00:07:39,165 Luulin, että ääntelit. 113 00:07:39,250 --> 00:07:41,290 Millaisen äänen? 114 00:07:41,375 --> 00:07:43,245 Kuulosti ihan... 115 00:07:43,333 --> 00:07:45,383 Hui... 116 00:07:45,458 --> 00:07:46,498 "Hui?" 117 00:07:46,583 --> 00:07:48,083 Älä ole naurettava. 118 00:07:48,166 --> 00:07:49,786 Miksi ääntelisin niin... 119 00:08:08,791 --> 00:08:10,041 Oletko kunnossa? 120 00:08:11,000 --> 00:08:12,080 Katso. 121 00:08:12,166 --> 00:08:13,876 Olemme palatsin puutarhassa. 122 00:08:15,833 --> 00:08:18,043 Onko tuo taivas? 123 00:08:18,125 --> 00:08:19,165 On se. 124 00:08:19,250 --> 00:08:20,710 Me siis teimme sen? 125 00:08:20,791 --> 00:08:22,001 Olemme ulkona. 126 00:08:24,125 --> 00:08:25,705 Teimme sen! 127 00:08:25,791 --> 00:08:28,291 Emme ole enää Alhaisia! 128 00:08:28,375 --> 00:08:30,705 Olemme Yläisiä! 129 00:08:30,791 --> 00:08:33,501 Yläisiä! 130 00:08:41,291 --> 00:08:43,711 Chompy? Tekikö isäni tämän sinulle? 131 00:08:44,958 --> 00:08:47,168 Pistää niin vihaksi! 132 00:08:47,250 --> 00:08:49,080 Raivostuttavaa! 133 00:08:49,166 --> 00:08:50,496 Koeta kestää, Chompy. 134 00:08:50,583 --> 00:08:51,633 Cole? 135 00:09:07,416 --> 00:09:08,626 Seis! 136 00:09:09,166 --> 00:09:10,376 Prinsessa Vania? 137 00:09:10,458 --> 00:09:11,708 Hailmar! 138 00:09:11,791 --> 00:09:13,041 Sinä. 139 00:09:13,125 --> 00:09:16,205 Hailmar, kaikki on hyvin. Cole on ystävä. 140 00:09:16,291 --> 00:09:18,751 Kuningas määräsi ninjat pidätetyksi. 141 00:09:18,833 --> 00:09:19,673 Välittömästi! 142 00:09:19,750 --> 00:09:21,170 He ovat pettureita. 143 00:09:21,250 --> 00:09:22,330 Se ei ole totta! 144 00:09:22,416 --> 00:09:24,416 Isäni se petturi on, Hailmar! 145 00:09:24,500 --> 00:09:25,670 Hän valehtelee! 146 00:09:25,750 --> 00:09:27,710 Pois tieltä, prinsessa! 147 00:09:27,791 --> 00:09:29,001 Hailmar, kuuntele! 148 00:09:29,083 --> 00:09:31,083 Isäni valehtelee sinulle! 149 00:09:31,166 --> 00:09:32,666 Hän käyttää sinua! 150 00:09:32,750 --> 00:09:35,830 Isäni petti Colen ja nämä miehet. 151 00:09:35,916 --> 00:09:37,706 Heitti heidät vuoren uumeniin! 152 00:09:37,791 --> 00:09:40,541 Pois tieltä kuninkaan käskystä! 153 00:09:41,125 --> 00:09:42,035 Mene! -Mitä? 154 00:09:42,125 --> 00:09:43,915 Hän ei satuta minua. Mene. 155 00:09:44,000 --> 00:09:45,580 Jään hänen luokseen, Cole. 156 00:09:45,666 --> 00:09:47,416 Etsi muut ja pelasta heidät. 157 00:09:47,500 --> 00:09:48,880 Kuninkaan käskystä, 158 00:09:48,958 --> 00:09:51,578 käsken sinun siirtyä syrjään! 159 00:09:59,333 --> 00:10:00,753 Ota kiinni, mestari Wu! 160 00:10:06,708 --> 00:10:08,668 Lopeta! Komennan teitä... 161 00:10:12,333 --> 00:10:14,173 Chompy! 162 00:10:14,250 --> 00:10:15,380 Chompy? 163 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 Hyökätkää! 164 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 Seis! 165 00:10:26,458 --> 00:10:27,878 Hailmar, luovuta. 166 00:10:27,958 --> 00:10:29,538 Käsken sinua. 167 00:10:29,625 --> 00:10:31,785 Olen Shintaron kruunun perijätär, 168 00:10:31,875 --> 00:10:33,575 ja tuleva kuningattaresi. 169 00:10:36,125 --> 00:10:37,875 Kutsu lohikäärmeesi pois. 170 00:10:37,958 --> 00:10:40,248 En ennen kuin kuuntelet. 171 00:10:56,458 --> 00:10:59,458 Tekstitys: Matti Ollila