1 00:00:18,250 --> 00:00:20,000 Synkin hetki. 2 00:00:31,125 --> 00:00:33,325 Tuo hirveä ääni... 3 00:00:33,416 --> 00:00:35,206 Se on Suruntuoja, lohikäärme! 4 00:00:35,291 --> 00:00:36,291 Se se on. 5 00:00:36,375 --> 00:00:39,495 Sanoit, että suuri sankari tappoi Suruntuojan! 6 00:00:39,583 --> 00:00:40,673 Niin tappoi. 7 00:00:40,750 --> 00:00:41,790 Se palasi! 8 00:00:41,875 --> 00:00:44,995 Kallovelho on herättänyt sen henkiin! 9 00:00:48,666 --> 00:00:50,496 Mitä? 10 00:00:50,583 --> 00:00:52,793 Vahva luola! 11 00:00:52,875 --> 00:00:54,955 Se on - 12 00:00:55,041 --> 00:00:56,331 ainoa toivomme! 13 00:00:58,916 --> 00:01:00,786 Vihdoinkin hyviä uutisia. 14 00:01:01,375 --> 00:01:02,705 Jätkät! 15 00:01:02,791 --> 00:01:04,671 Hys! Älä sano mitään ääneen! 16 00:01:06,833 --> 00:01:08,543 Haluatko Hönttien kuulevan? 17 00:01:08,625 --> 00:01:10,165 Kyllä haluan. 18 00:01:10,250 --> 00:01:11,250 Jos jätämme ne, 19 00:01:11,333 --> 00:01:12,833 heidät purraan palasiksi. 20 00:01:12,916 --> 00:01:14,036 Seuratkaa minua! 21 00:01:14,666 --> 00:01:15,666 Häh? 22 00:01:16,625 --> 00:01:19,535 He pakenevat vuoren sisään. 23 00:01:19,625 --> 00:01:21,955 Murskatkaa se kokonaan! 24 00:01:28,000 --> 00:01:30,750 Perään! Te kaikki! 25 00:01:39,458 --> 00:01:41,628 Kans... 26 00:01:41,708 --> 00:01:43,578 Kansleri Kai. 27 00:01:43,666 --> 00:01:46,286 Käskekää sulkea luola! 28 00:01:46,375 --> 00:01:47,955 Sekö pitää ihan sanoa? 29 00:01:48,041 --> 00:01:50,381 Sulkekaa luola! Nyt! 30 00:01:56,333 --> 00:01:59,083 Se on jumissa! 31 00:02:00,666 --> 00:02:03,286 Unohtakaa pyörä! Katkaiskaa ketju! 32 00:02:11,916 --> 00:02:13,706 Se ei sulkeudu ajoissa. 33 00:02:13,791 --> 00:02:15,671 Sitten hankitaan heille aikaa! 34 00:02:23,416 --> 00:02:24,666 Te... -Ette... 35 00:02:24,750 --> 00:02:26,540 Saa... -lupaa - 36 00:02:26,625 --> 00:02:28,455 kulkea tästä eteenpäin. 37 00:02:33,250 --> 00:02:35,580 Ninjago! 38 00:02:40,541 --> 00:02:41,751 Ha! 39 00:03:08,750 --> 00:03:09,830 Varokaa! 40 00:03:20,291 --> 00:03:22,081 Se tulee alas! 41 00:03:22,166 --> 00:03:23,666 Kamut! Tulkaa tänne! 42 00:03:23,750 --> 00:03:24,960 Juoskaa! 43 00:03:38,625 --> 00:03:40,165 Olemme kai nyt turvassa. 44 00:03:40,250 --> 00:03:42,540 Oletko tosissasi? Emme ole turvassa! 45 00:03:42,625 --> 00:03:43,825 Vihollisia luolassa. 46 00:03:43,916 --> 00:03:45,826 Sinä päästit heidät tänne. 47 00:03:45,916 --> 00:03:47,166 Mitä? Missä? 48 00:03:47,250 --> 00:03:49,000 Höntit! 49 00:03:50,250 --> 00:03:51,750 Taasko tätä? -Pilailet. 50 00:03:51,833 --> 00:03:53,963 Älä jaksa. -Turvatkaa kalleutenne - 51 00:03:54,041 --> 00:03:55,501 Hönteiltä! 52 00:03:55,583 --> 00:03:59,173 Kuten varastivat Vapautuksen norsunluuterän. 53 00:03:59,250 --> 00:04:01,250 Te varastitte terän! 54 00:04:01,333 --> 00:04:02,793 Millyn terän! 55 00:04:02,875 --> 00:04:06,285 "Gilly", sinä mössösuu. 56 00:04:06,375 --> 00:04:08,285 Milly on meidän legendamme! 57 00:04:08,375 --> 00:04:11,455 Senkin legendaarinen legendavaras! 58 00:04:11,541 --> 00:04:14,041 Höntit, etsikää luolasta teräämme, 59 00:04:14,125 --> 00:04:16,205 jonka Nulikat varastivat! 60 00:04:16,291 --> 00:04:19,251 Sen löytäminen tekisi vankina olon sen arvoiseksi. 61 00:04:19,333 --> 00:04:21,963 Voitte lähteä milloin vain. 62 00:04:22,041 --> 00:04:25,331 Onko luolasta toinen tie ulos? 63 00:04:25,416 --> 00:04:26,496 En tietenkään! 64 00:04:26,583 --> 00:04:29,583 Ymmärrätkö edes vahvan luolan ideaa? 65 00:04:29,666 --> 00:04:33,376 Nulikat ja Höntit, kuunnelkaa! 66 00:04:33,458 --> 00:04:37,708 Tarjoan teille yhtä ainoaa mahdollisuutta. 67 00:04:37,791 --> 00:04:41,921 Heittäkää ninjat ulos, niin säästän henkenne. 68 00:04:42,000 --> 00:04:43,920 Annan teille armoa. 69 00:04:44,458 --> 00:04:45,828 Armoa! 70 00:04:46,333 --> 00:04:47,673 Armoa! 71 00:04:47,750 --> 00:04:49,880 Heittäkää heidät ulos, niin saatte - 72 00:04:49,958 --> 00:04:52,288 palata töihin kaivoksiin. 73 00:04:52,375 --> 00:04:54,785 Kaikki tulee olemaan niin kuin ennenkin, 74 00:04:54,875 --> 00:04:58,285 rauhan ja kovan työn aikakausi. 75 00:04:58,375 --> 00:05:01,625 Joten vannokaa Kallovelhon nimeen. 76 00:05:02,208 --> 00:05:03,248 En ikinä! -En! 77 00:05:03,791 --> 00:05:05,291 Minä puhun nyt, Nulikka! 78 00:05:05,375 --> 00:05:07,995 Aloimme puhua samaan aikaan! 79 00:05:08,083 --> 00:05:11,673 Minä sanoin "Ei", 80 00:05:11,750 --> 00:05:13,710 ennen kuin avasit suusi. 81 00:05:13,791 --> 00:05:15,671 Te kaikki... -Näkikö kukaan? 82 00:05:15,750 --> 00:05:17,880 Kuka avasi suunsa ensin? 83 00:05:17,958 --> 00:05:21,498 Kuunnelkaa... -Vastatkaa nyt joku! 84 00:05:21,583 --> 00:05:24,923 Höntit eivät ikinä palvele Kallovelhoa! 85 00:05:25,500 --> 00:05:28,130 On vaikea olla samaa mieltä Höntin kanssa, 86 00:05:28,208 --> 00:05:30,538 mutta eivät Nulikatkaan! 87 00:05:30,625 --> 00:05:32,495 Olkoon niin. 88 00:05:32,583 --> 00:05:37,673 Suruntuoja, luurangot, tuhotkaa heidät! 89 00:05:40,125 --> 00:05:41,875 Tuhoa! 90 00:05:42,500 --> 00:05:45,130 Hävitystä 91 00:06:08,875 --> 00:06:10,075 Se halkeaa! 92 00:06:10,166 --> 00:06:11,576 Sanoit vahvan luolan - 93 00:06:11,666 --> 00:06:13,166 kestävän Suruntuojaa. 94 00:06:13,250 --> 00:06:14,580 Luulimme sen voivan, 95 00:06:14,666 --> 00:06:17,996 sitä ei testattu ylösnoussutta luurankolohikäärmettä - 96 00:06:18,083 --> 00:06:20,253 ja luurankoarmeijaa vastaan! 97 00:06:20,333 --> 00:06:23,543 Ilman Gillyä kaikki on menetetty. 98 00:06:30,125 --> 00:06:31,325 Skannaatko tämän? 99 00:06:36,375 --> 00:06:38,705 Kivimuurin takana on tila. 100 00:06:38,791 --> 00:06:41,041 Ehkä aiemmin peitetty tie ulos. 101 00:06:42,666 --> 00:06:43,916 Kuunnelkaa! 102 00:06:44,000 --> 00:06:46,330 Kivimuurin takana on aukko! 103 00:06:46,416 --> 00:06:48,246 Se saattaa olla tie ulos. 104 00:06:50,583 --> 00:06:52,383 Jos hajotamme muurin, 105 00:06:52,458 --> 00:06:53,828 kaikkien pitää auttaa. 106 00:06:53,916 --> 00:06:57,706 Ja kaikilla tarkoitan "kaikkia"! 107 00:07:22,833 --> 00:07:24,793 Katso! Täällä on jotain. 108 00:07:24,875 --> 00:07:26,575 Hän on oikeassa! Kammio! 109 00:07:28,083 --> 00:07:29,423 Katso heitä. 110 00:07:29,500 --> 00:07:30,830 Tekevät yhteistyötä. 111 00:07:30,916 --> 00:07:32,166 Rinta rinnan. 112 00:07:32,250 --> 00:07:34,290 En uskonut näkeväni sitä. 113 00:07:48,000 --> 00:07:49,040 Mitä? 114 00:07:49,541 --> 00:07:50,461 Ei. 115 00:07:50,541 --> 00:07:52,081 Se on umpikuja. 116 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 Mitä teemme? 117 00:07:54,708 --> 00:07:56,328 Emme pääse ulos. 118 00:08:02,333 --> 00:08:04,543 He ovat pääsemäisillään läpi. 119 00:08:05,541 --> 00:08:06,581 Minä... 120 00:08:07,291 --> 00:08:08,751 Olen pahoillani. 121 00:08:09,291 --> 00:08:11,751 Olin väärässä, kun johdin teidät tänne. 122 00:08:12,750 --> 00:08:15,500 Annoit meille suojaa. 123 00:08:15,583 --> 00:08:17,083 Minäkin olen pahoillani. 124 00:08:17,166 --> 00:08:18,206 Mistä? 125 00:08:18,291 --> 00:08:20,331 Te Nulikat arvostatte perhettä, 126 00:08:20,416 --> 00:08:21,456 kuten Höntitkin. 127 00:08:22,041 --> 00:08:24,331 Teette kovasti töitä, kuten Höntit. 128 00:08:24,416 --> 00:08:25,786 Kunnioitatte Millyäkin, 129 00:08:26,333 --> 00:08:27,333 kuten Höntit. 130 00:08:28,125 --> 00:08:29,785 Onko mahdollista, 131 00:08:29,875 --> 00:08:32,075 ettemme ole niin erilaisia? 132 00:08:32,166 --> 00:08:34,496 Olin typerys. 133 00:08:35,125 --> 00:08:37,495 Näin vain eroavaisuutemme, 134 00:08:37,583 --> 00:08:39,503 en yhtäläisyyksiämme. 135 00:08:39,583 --> 00:08:41,923 Olimme kaikki hölmöjä. 136 00:08:44,625 --> 00:08:46,415 Meillä on yhteinen vihollinen. 137 00:08:46,500 --> 00:08:50,130 Seiskäämme rinta rinnan, ja kohdatkaamme hänet liittolaisina. 138 00:08:50,208 --> 00:08:51,498 Sovittu. 139 00:08:51,583 --> 00:08:54,673 Unohdetaan riitamme ja kohdataan hänet yhdessä. 140 00:08:54,750 --> 00:08:57,580 Niin kaunista. 141 00:08:57,666 --> 00:08:59,496 Kaksi kansaa tulee yhteen - 142 00:08:59,583 --> 00:09:01,583 rauhassa ja rakkaudessa. 143 00:09:01,666 --> 00:09:04,076 Ei ole rauha! 144 00:09:04,166 --> 00:09:05,956 Mutta luulin... 145 00:09:06,041 --> 00:09:08,961 Sinun on virallisesti julistettava se. 146 00:09:09,041 --> 00:09:10,461 Sinä olet kansleri. 147 00:09:10,541 --> 00:09:12,331 Hyvä on. 148 00:09:12,416 --> 00:09:15,826 Nulikoiden kanslerille annetulla vallalla julistan - 149 00:09:15,916 --> 00:09:18,746 rauhan Hönttien kanssa. 150 00:09:20,083 --> 00:09:22,463 Kuningattaren vallan voimalla julistan - 151 00:09:22,541 --> 00:09:25,131 rauhan Nulikoiden kanssa. 152 00:09:25,750 --> 00:09:28,080 Nyt on rauha. 153 00:09:45,125 --> 00:09:46,955 Odottakaa! Teemme sen! 154 00:09:47,666 --> 00:09:49,036 Hyväksymme tarjouksesi. 155 00:09:49,125 --> 00:09:50,075 Mitä? 156 00:09:50,166 --> 00:09:51,206 Tarjouksesi. 157 00:09:51,291 --> 00:09:54,211 Annamme itsemme sinulle. Päästät heidät pois. 158 00:09:54,291 --> 00:09:56,041 Mutta ei takaisin kaivoksiin. 159 00:09:56,125 --> 00:09:57,705 Päästät heidät vapaiksi. 160 00:09:57,791 --> 00:09:59,211 Jos vannot sen, 161 00:09:59,291 --> 00:10:01,291 antautumme ilman taistelua. 162 00:10:06,375 --> 00:10:08,875 Hmm. Sovittu. 163 00:10:18,666 --> 00:10:19,996 Jälleen kerran - 164 00:10:20,083 --> 00:10:23,423 ulkopuoliset vaaransivat kaiken pelastaakseen meidät. 165 00:10:24,541 --> 00:10:28,081 Jätä meidät rauhaan, kuten lupasit! 166 00:10:30,750 --> 00:10:32,130 Ai, se. 167 00:10:32,708 --> 00:10:35,378 Ettehän oikeasti uskoneet sitä? 168 00:10:38,083 --> 00:10:40,583 Typerykset! 169 00:10:40,666 --> 00:10:43,076 Typerykset! 170 00:10:56,500 --> 00:10:59,630 Tekstitys: Matti Ollila