1
00:00:18,250 --> 00:00:20,000
Synkin hetki.
2
00:00:31,125 --> 00:00:33,325
Tuo hirveä ääni...
3
00:00:33,416 --> 00:00:35,206
Se on Suruntuoja, lohikäärme!
4
00:00:35,291 --> 00:00:36,291
Se se on.
5
00:00:36,375 --> 00:00:39,495
Sanoit,
että suuri sankari tappoi Suruntuojan!
6
00:00:39,583 --> 00:00:40,673
Niin tappoi.
7
00:00:40,750 --> 00:00:41,790
Se palasi!
8
00:00:41,875 --> 00:00:44,995
Kallovelho on herättänyt sen henkiin!
9
00:00:48,666 --> 00:00:50,496
Mitä?
10
00:00:50,583 --> 00:00:52,793
Vahva luola!
11
00:00:52,875 --> 00:00:54,955
Se on -
12
00:00:55,041 --> 00:00:56,331
ainoa toivomme!
13
00:00:58,916 --> 00:01:00,786
Vihdoinkin hyviä uutisia.
14
00:01:01,375 --> 00:01:02,705
Jätkät!
15
00:01:02,791 --> 00:01:04,671
Hys! Älä sano mitään ääneen!
16
00:01:06,833 --> 00:01:08,543
Haluatko Hönttien kuulevan?
17
00:01:08,625 --> 00:01:10,165
Kyllä haluan.
18
00:01:10,250 --> 00:01:11,250
Jos jätämme ne,
19
00:01:11,333 --> 00:01:12,833
heidät purraan palasiksi.
20
00:01:12,916 --> 00:01:14,036
Seuratkaa minua!
21
00:01:14,666 --> 00:01:15,666
Häh?
22
00:01:16,625 --> 00:01:19,535
He pakenevat vuoren sisään.
23
00:01:19,625 --> 00:01:21,955
Murskatkaa se kokonaan!
24
00:01:28,000 --> 00:01:30,750
Perään! Te kaikki!
25
00:01:39,458 --> 00:01:41,628
Kans...
26
00:01:41,708 --> 00:01:43,578
Kansleri Kai.
27
00:01:43,666 --> 00:01:46,286
Käskekää sulkea luola!
28
00:01:46,375 --> 00:01:47,955
Sekö pitää ihan sanoa?
29
00:01:48,041 --> 00:01:50,381
Sulkekaa luola! Nyt!
30
00:01:56,333 --> 00:01:59,083
Se on jumissa!
31
00:02:00,666 --> 00:02:03,286
Unohtakaa pyörä! Katkaiskaa ketju!
32
00:02:11,916 --> 00:02:13,706
Se ei sulkeudu ajoissa.
33
00:02:13,791 --> 00:02:15,671
Sitten hankitaan heille aikaa!
34
00:02:23,416 --> 00:02:24,666
Te...
-Ette...
35
00:02:24,750 --> 00:02:26,540
Saa...
-lupaa -
36
00:02:26,625 --> 00:02:28,455
kulkea tästä eteenpäin.
37
00:02:33,250 --> 00:02:35,580
Ninjago!
38
00:02:40,541 --> 00:02:41,751
Ha!
39
00:03:08,750 --> 00:03:09,830
Varokaa!
40
00:03:20,291 --> 00:03:22,081
Se tulee alas!
41
00:03:22,166 --> 00:03:23,666
Kamut! Tulkaa tänne!
42
00:03:23,750 --> 00:03:24,960
Juoskaa!
43
00:03:38,625 --> 00:03:40,165
Olemme kai nyt turvassa.
44
00:03:40,250 --> 00:03:42,540
Oletko tosissasi? Emme ole turvassa!
45
00:03:42,625 --> 00:03:43,825
Vihollisia luolassa.
46
00:03:43,916 --> 00:03:45,826
Sinä päästit heidät tänne.
47
00:03:45,916 --> 00:03:47,166
Mitä? Missä?
48
00:03:47,250 --> 00:03:49,000
Höntit!
49
00:03:50,250 --> 00:03:51,750
Taasko tätä?
-Pilailet.
50
00:03:51,833 --> 00:03:53,963
Älä jaksa.
-Turvatkaa kalleutenne -
51
00:03:54,041 --> 00:03:55,501
Hönteiltä!
52
00:03:55,583 --> 00:03:59,173
Kuten varastivat
Vapautuksen norsunluuterän.
53
00:03:59,250 --> 00:04:01,250
Te varastitte terän!
54
00:04:01,333 --> 00:04:02,793
Millyn terän!
55
00:04:02,875 --> 00:04:06,285
"Gilly", sinä mössösuu.
56
00:04:06,375 --> 00:04:08,285
Milly on meidän legendamme!
57
00:04:08,375 --> 00:04:11,455
Senkin legendaarinen legendavaras!
58
00:04:11,541 --> 00:04:14,041
Höntit, etsikää luolasta teräämme,
59
00:04:14,125 --> 00:04:16,205
jonka Nulikat varastivat!
60
00:04:16,291 --> 00:04:19,251
Sen löytäminen
tekisi vankina olon sen arvoiseksi.
61
00:04:19,333 --> 00:04:21,963
Voitte lähteä milloin vain.
62
00:04:22,041 --> 00:04:25,331
Onko luolasta toinen tie ulos?
63
00:04:25,416 --> 00:04:26,496
En tietenkään!
64
00:04:26,583 --> 00:04:29,583
Ymmärrätkö edes vahvan luolan ideaa?
65
00:04:29,666 --> 00:04:33,376
Nulikat ja Höntit, kuunnelkaa!
66
00:04:33,458 --> 00:04:37,708
Tarjoan teille yhtä ainoaa mahdollisuutta.
67
00:04:37,791 --> 00:04:41,921
Heittäkää ninjat ulos,
niin säästän henkenne.
68
00:04:42,000 --> 00:04:43,920
Annan teille armoa.
69
00:04:44,458 --> 00:04:45,828
Armoa!
70
00:04:46,333 --> 00:04:47,673
Armoa!
71
00:04:47,750 --> 00:04:49,880
Heittäkää heidät ulos,
niin saatte -
72
00:04:49,958 --> 00:04:52,288
palata töihin kaivoksiin.
73
00:04:52,375 --> 00:04:54,785
Kaikki tulee olemaan niin kuin ennenkin,
74
00:04:54,875 --> 00:04:58,285
rauhan ja kovan työn aikakausi.
75
00:04:58,375 --> 00:05:01,625
Joten vannokaa Kallovelhon nimeen.
76
00:05:02,208 --> 00:05:03,248
En ikinä!
-En!
77
00:05:03,791 --> 00:05:05,291
Minä puhun nyt, Nulikka!
78
00:05:05,375 --> 00:05:07,995
Aloimme puhua samaan aikaan!
79
00:05:08,083 --> 00:05:11,673
Minä sanoin "Ei",
80
00:05:11,750 --> 00:05:13,710
ennen kuin avasit suusi.
81
00:05:13,791 --> 00:05:15,671
Te kaikki...
-Näkikö kukaan?
82
00:05:15,750 --> 00:05:17,880
Kuka avasi suunsa ensin?
83
00:05:17,958 --> 00:05:21,498
Kuunnelkaa...
-Vastatkaa nyt joku!
84
00:05:21,583 --> 00:05:24,923
Höntit eivät ikinä palvele Kallovelhoa!
85
00:05:25,500 --> 00:05:28,130
On vaikea olla samaa mieltä Höntin kanssa,
86
00:05:28,208 --> 00:05:30,538
mutta eivät Nulikatkaan!
87
00:05:30,625 --> 00:05:32,495
Olkoon niin.
88
00:05:32,583 --> 00:05:37,673
Suruntuoja, luurangot, tuhotkaa heidät!
89
00:05:40,125 --> 00:05:41,875
Tuhoa!
90
00:05:42,500 --> 00:05:45,130
Hävitystä
91
00:06:08,875 --> 00:06:10,075
Se halkeaa!
92
00:06:10,166 --> 00:06:11,576
Sanoit vahvan luolan -
93
00:06:11,666 --> 00:06:13,166
kestävän Suruntuojaa.
94
00:06:13,250 --> 00:06:14,580
Luulimme sen voivan,
95
00:06:14,666 --> 00:06:17,996
sitä ei testattu
ylösnoussutta luurankolohikäärmettä -
96
00:06:18,083 --> 00:06:20,253
ja luurankoarmeijaa vastaan!
97
00:06:20,333 --> 00:06:23,543
Ilman Gillyä kaikki on menetetty.
98
00:06:30,125 --> 00:06:31,325
Skannaatko tämän?
99
00:06:36,375 --> 00:06:38,705
Kivimuurin takana on tila.
100
00:06:38,791 --> 00:06:41,041
Ehkä aiemmin peitetty tie ulos.
101
00:06:42,666 --> 00:06:43,916
Kuunnelkaa!
102
00:06:44,000 --> 00:06:46,330
Kivimuurin takana on aukko!
103
00:06:46,416 --> 00:06:48,246
Se saattaa olla tie ulos.
104
00:06:50,583 --> 00:06:52,383
Jos hajotamme muurin,
105
00:06:52,458 --> 00:06:53,828
kaikkien pitää auttaa.
106
00:06:53,916 --> 00:06:57,706
Ja kaikilla tarkoitan "kaikkia"!
107
00:07:22,833 --> 00:07:24,793
Katso! Täällä on jotain.
108
00:07:24,875 --> 00:07:26,575
Hän on oikeassa! Kammio!
109
00:07:28,083 --> 00:07:29,423
Katso heitä.
110
00:07:29,500 --> 00:07:30,830
Tekevät yhteistyötä.
111
00:07:30,916 --> 00:07:32,166
Rinta rinnan.
112
00:07:32,250 --> 00:07:34,290
En uskonut näkeväni sitä.
113
00:07:48,000 --> 00:07:49,040
Mitä?
114
00:07:49,541 --> 00:07:50,461
Ei.
115
00:07:50,541 --> 00:07:52,081
Se on umpikuja.
116
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
Mitä teemme?
117
00:07:54,708 --> 00:07:56,328
Emme pääse ulos.
118
00:08:02,333 --> 00:08:04,543
He ovat pääsemäisillään läpi.
119
00:08:05,541 --> 00:08:06,581
Minä...
120
00:08:07,291 --> 00:08:08,751
Olen pahoillani.
121
00:08:09,291 --> 00:08:11,751
Olin väärässä, kun johdin teidät tänne.
122
00:08:12,750 --> 00:08:15,500
Annoit meille suojaa.
123
00:08:15,583 --> 00:08:17,083
Minäkin olen pahoillani.
124
00:08:17,166 --> 00:08:18,206
Mistä?
125
00:08:18,291 --> 00:08:20,331
Te Nulikat arvostatte perhettä,
126
00:08:20,416 --> 00:08:21,456
kuten Höntitkin.
127
00:08:22,041 --> 00:08:24,331
Teette kovasti töitä, kuten Höntit.
128
00:08:24,416 --> 00:08:25,786
Kunnioitatte Millyäkin,
129
00:08:26,333 --> 00:08:27,333
kuten Höntit.
130
00:08:28,125 --> 00:08:29,785
Onko mahdollista,
131
00:08:29,875 --> 00:08:32,075
ettemme ole niin erilaisia?
132
00:08:32,166 --> 00:08:34,496
Olin typerys.
133
00:08:35,125 --> 00:08:37,495
Näin vain eroavaisuutemme,
134
00:08:37,583 --> 00:08:39,503
en yhtäläisyyksiämme.
135
00:08:39,583 --> 00:08:41,923
Olimme kaikki hölmöjä.
136
00:08:44,625 --> 00:08:46,415
Meillä on yhteinen vihollinen.
137
00:08:46,500 --> 00:08:50,130
Seiskäämme rinta rinnan,
ja kohdatkaamme hänet liittolaisina.
138
00:08:50,208 --> 00:08:51,498
Sovittu.
139
00:08:51,583 --> 00:08:54,673
Unohdetaan riitamme
ja kohdataan hänet yhdessä.
140
00:08:54,750 --> 00:08:57,580
Niin kaunista.
141
00:08:57,666 --> 00:08:59,496
Kaksi kansaa tulee yhteen -
142
00:08:59,583 --> 00:09:01,583
rauhassa ja rakkaudessa.
143
00:09:01,666 --> 00:09:04,076
Ei ole rauha!
144
00:09:04,166 --> 00:09:05,956
Mutta luulin...
145
00:09:06,041 --> 00:09:08,961
Sinun on virallisesti julistettava se.
146
00:09:09,041 --> 00:09:10,461
Sinä olet kansleri.
147
00:09:10,541 --> 00:09:12,331
Hyvä on.
148
00:09:12,416 --> 00:09:15,826
Nulikoiden kanslerille annetulla vallalla
julistan -
149
00:09:15,916 --> 00:09:18,746
rauhan Hönttien kanssa.
150
00:09:20,083 --> 00:09:22,463
Kuningattaren vallan voimalla julistan -
151
00:09:22,541 --> 00:09:25,131
rauhan Nulikoiden kanssa.
152
00:09:25,750 --> 00:09:28,080
Nyt on rauha.
153
00:09:45,125 --> 00:09:46,955
Odottakaa! Teemme sen!
154
00:09:47,666 --> 00:09:49,036
Hyväksymme tarjouksesi.
155
00:09:49,125 --> 00:09:50,075
Mitä?
156
00:09:50,166 --> 00:09:51,206
Tarjouksesi.
157
00:09:51,291 --> 00:09:54,211
Annamme itsemme sinulle.
Päästät heidät pois.
158
00:09:54,291 --> 00:09:56,041
Mutta ei takaisin kaivoksiin.
159
00:09:56,125 --> 00:09:57,705
Päästät heidät vapaiksi.
160
00:09:57,791 --> 00:09:59,211
Jos vannot sen,
161
00:09:59,291 --> 00:10:01,291
antautumme ilman taistelua.
162
00:10:06,375 --> 00:10:08,875
Hmm. Sovittu.
163
00:10:18,666 --> 00:10:19,996
Jälleen kerran -
164
00:10:20,083 --> 00:10:23,423
ulkopuoliset vaaransivat
kaiken pelastaakseen meidät.
165
00:10:24,541 --> 00:10:28,081
Jätä meidät rauhaan, kuten lupasit!
166
00:10:30,750 --> 00:10:32,130
Ai, se.
167
00:10:32,708 --> 00:10:35,378
Ettehän oikeasti uskoneet sitä?
168
00:10:38,083 --> 00:10:40,583
Typerykset!
169
00:10:40,666 --> 00:10:43,076
Typerykset!
170
00:10:56,500 --> 00:10:59,630
Tekstitys: Matti Ollila