1 00:00:18,291 --> 00:00:19,711 Kazamatajárat. 2 00:00:33,625 --> 00:00:34,745 Szia, drágám! 3 00:00:36,083 --> 00:00:37,083 Anya! 4 00:00:37,958 --> 00:00:40,668 Nem akarom, hogy beteg légy, anya. 5 00:00:40,750 --> 00:00:42,080 Tudom. 6 00:00:42,166 --> 00:00:46,376 De... nem mindig kapjuk meg, amit akarunk, igaz? 7 00:00:46,458 --> 00:00:49,418 Apa szerint verekedtél az iskolában. 8 00:00:50,041 --> 00:00:53,501 Igen... de nem az én hibám volt! 9 00:00:53,583 --> 00:00:56,253 Van egy srác, mindenkit piszkál. 10 00:00:56,333 --> 00:00:58,293 Kínozza a kisebbeket, és... 11 00:00:58,375 --> 00:00:59,875 És verekedtél vele. 12 00:01:00,541 --> 00:01:01,791 Sajnálom, anya. 13 00:01:01,875 --> 00:01:04,245 Ígérem, nem verekszem többet. 14 00:01:04,333 --> 00:01:05,753 Jó leszek. 15 00:01:05,833 --> 00:01:08,963 Büszke leszel rám, és... 16 00:01:09,041 --> 00:01:10,421 Jaj, Cole! 17 00:01:10,500 --> 00:01:13,670 Hát nem érted? Büszke vagyok rád. 18 00:01:13,750 --> 00:01:16,210 Ígérd meg, Cole, 19 00:01:16,291 --> 00:01:20,881 hogy mindig harcolsz a kegyetlenek és igazságtalanok ellen! 20 00:01:21,875 --> 00:01:22,955 Mindig. 21 00:01:23,041 --> 00:01:24,791 Megígérem, anya. 22 00:01:25,375 --> 00:01:26,665 Mindig. 23 00:01:36,750 --> 00:01:37,790 Mit művelünk? 24 00:01:37,875 --> 00:01:40,325 Milliószor jártunk már itt. 25 00:01:40,416 --> 00:01:43,496 Ha lenne kiút, már megtaláltuk volna. 26 00:01:43,583 --> 00:01:45,383 Ugyan már, Plundar! 27 00:01:45,458 --> 00:01:48,418 Nem fáj, ha friss szemmel nézik meg. 28 00:01:48,500 --> 00:01:51,920 De fáj, a lábamnak! Órák óta bolyongunk. 29 00:01:52,000 --> 00:01:55,670 Cseverészünk, vagy megpróbálunk kijutni? 30 00:02:00,166 --> 00:02:01,326 Újabb zsákutca? 31 00:02:01,416 --> 00:02:02,626 Újabb zsákutca. 32 00:02:03,291 --> 00:02:06,501 Jó nindzsa uram, ha ez vigasztal, 33 00:02:06,583 --> 00:02:10,793 évek óta nem találjuk a kiutat innen. 34 00:02:10,875 --> 00:02:13,375 Köszönöm, de ez nem sokat segít. 35 00:02:15,500 --> 00:02:17,830 Miért követjük? 36 00:02:17,916 --> 00:02:19,376 Ez időpocsékolás! 37 00:02:19,458 --> 00:02:21,998 Befuccsolt kalandozók vagyunk. 38 00:02:22,083 --> 00:02:24,673 Nem kell vezető, hogy fokozzuk. 39 00:02:25,416 --> 00:02:28,376 Cole nem fokozza. Segít kijutni. 40 00:02:28,458 --> 00:02:31,168 Amúgy Cole fantasztikus vezető! 41 00:02:31,250 --> 00:02:33,000 Igen? És hova vezet? 42 00:02:33,083 --> 00:02:35,793 Körbe? Mert hol is vagyunk? 43 00:02:35,875 --> 00:02:36,785 Pontosan. 44 00:02:37,375 --> 00:02:38,995 Megint a gödör alján. 45 00:02:51,166 --> 00:02:54,576 Min gondolkodsz? Úgy látom, bánt valami. 46 00:02:57,291 --> 00:02:59,831 Mióta láttam anya medálját, 47 00:02:59,916 --> 00:03:02,076 érzem a jelenlétét. 48 00:03:02,166 --> 00:03:05,746 Valahogy kapcsolódik ehhez a helyhez. Érzem. 49 00:03:07,208 --> 00:03:10,498 Hallja, amit mondok? Miről zagyválok? 50 00:03:10,583 --> 00:03:12,713 Miért jött volna ide anya? 51 00:03:13,208 --> 00:03:15,168 A világ alján vagyunk. 52 00:03:15,750 --> 00:03:17,080 Igazad van. 53 00:03:17,166 --> 00:03:19,456 Sosem voltál ennél mélyebben. 54 00:03:20,083 --> 00:03:21,423 Ügyes észrevétel. 55 00:03:21,500 --> 00:03:24,750 Nem, édesanyád azt mondta, 56 00:03:24,833 --> 00:03:28,133 az ereje a föld közelében a legnagyobb. 57 00:03:28,208 --> 00:03:29,328 Tényleg? 58 00:03:29,416 --> 00:03:32,126 Sosem jártál mélyebben, Cole. 59 00:03:32,208 --> 00:03:35,668 Sosem vett körül jobban az erődet adó dolog. 60 00:03:36,250 --> 00:03:39,170 A Koponyavarázsló azt hitte, eltemet, 61 00:03:39,250 --> 00:03:42,420 de mi van, ha közelebb vitt a földhöz? 62 00:03:42,500 --> 00:03:44,920 Az elemi erőd forrásához? 63 00:03:45,708 --> 00:03:47,378 Akkor... mit csináljak? 64 00:03:47,958 --> 00:03:50,668 - Kapcsolódjak a földhöz? - Talán. 65 00:03:50,750 --> 00:03:56,290 Vagy ne aggódj ennyire, és hagyd, hogy a föld kapcsolódjon! 66 00:04:05,333 --> 00:04:07,333 Nem érzek semmit. 67 00:04:07,416 --> 00:04:10,206 Cole, nyisd ki a szemed! 68 00:04:10,291 --> 00:04:11,291 Hűha! 69 00:04:15,625 --> 00:04:19,705 Engedd be! Hagyd, hogy átitasson a föld energiája! 70 00:04:21,375 --> 00:04:22,575 Érzem. 71 00:04:22,666 --> 00:04:24,826 A földből jön, mindenhonnan! 72 00:04:34,875 --> 00:04:39,375 - Alagút van odalent. Talán kivezet innen. - Veled vagyunk. 73 00:04:44,625 --> 00:04:45,625 Legyen. 74 00:05:25,458 --> 00:05:27,828 Hol van Cole és Wu mester? 75 00:05:30,958 --> 00:05:31,828 Te... 76 00:05:32,416 --> 00:05:34,666 megmentetted az életemet. 77 00:05:34,750 --> 00:05:38,540 Ön is megtette értem ezerszer. Mindenki jól van? 78 00:05:44,208 --> 00:05:46,708 De... melyik alagúton át megyünk? 79 00:05:49,500 --> 00:05:52,670 Cole, érintsd meg újra a földet! 80 00:05:58,833 --> 00:06:00,583 Át a láván? 81 00:06:00,666 --> 00:06:04,126 Mit beszélek, hát persze. 82 00:06:04,208 --> 00:06:10,168 Sok szép alagút van erre, de nem! A láva túloldalán levő kell. 83 00:06:10,250 --> 00:06:12,670 Szerinted én örülök neki? 84 00:06:12,750 --> 00:06:15,250 De arra vezet az út. Érzem. 85 00:06:16,541 --> 00:06:18,581 Korgran nem fél a lávától. 86 00:06:20,958 --> 00:06:25,418 - Korgran lávát iszik reggelire! - Nem is. Gyümölcslevet. 87 00:06:25,500 --> 00:06:26,540 Mi? 88 00:06:28,125 --> 00:06:30,375 Tényleg. Gyümölcslevet. 89 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 Korgran nem fél a gyümölcslétől! 90 00:06:33,500 --> 00:06:37,040 A láva viszont nagyon ijesztő. 91 00:06:37,125 --> 00:06:42,625 Veszélyes az út? Igen. Könnyebb lenne visszafordulni? Persze. 92 00:06:42,708 --> 00:06:47,668 De a Koponyavarázsló és a barátaink nem itt lent vannak, igaz? 93 00:06:47,750 --> 00:06:50,170 Holtan nem tudjuk megállítani. 94 00:06:50,250 --> 00:06:53,630 Akkor dobj a kockával, és kockáztass! 95 00:06:53,708 --> 00:06:54,578 Mi lesz? 96 00:06:54,666 --> 00:06:56,786 Vissza vagy előre? 97 00:07:20,500 --> 00:07:22,580 - Mindjárt odaérünk. - Várj! 98 00:07:22,666 --> 00:07:26,916 - Veszélyt érzek. - Miről beszélsz? A neheze már megvan. 99 00:07:27,000 --> 00:07:30,130 Nem. Remegést érzek a földben alattunk. 100 00:07:30,208 --> 00:07:32,248 Még sosem éreztem ilyet. 101 00:07:39,041 --> 00:07:42,041 Még sosem láttam ilyet! 102 00:07:42,125 --> 00:07:43,625 Vigyázz! 103 00:07:48,958 --> 00:07:51,918 Csapat, figyeljetek! Korgran, szemből! 104 00:07:52,000 --> 00:07:54,500 Fókuszálj! Vigyázz a csápokkal! 105 00:07:54,583 --> 00:07:57,083 A csápok vigyázzanak Korgrannal! 106 00:08:18,791 --> 00:08:22,581 Wu mester, lője vissza rá a lávagolyókat! 107 00:08:25,958 --> 00:08:28,168 Vigyázz! Még több láva jön! 108 00:08:29,333 --> 00:08:30,543 És kettő balra! 109 00:08:34,250 --> 00:08:37,250 Fungus, tereld el a figyelmét a jéggel! 110 00:08:37,333 --> 00:08:40,923 Ennél többet is teszek. 111 00:08:49,666 --> 00:08:54,376 Plundar! Kerüld meg, és menj a sziklához! Csak meg kell lökni. 112 00:08:55,041 --> 00:08:56,961 Ez Adamnek való feladat. 113 00:08:57,500 --> 00:08:58,580 Gyerünk, Adam! 114 00:09:00,416 --> 00:09:01,746 Rajta! 115 00:09:15,333 --> 00:09:17,543 Adam, most! 116 00:09:28,291 --> 00:09:30,291 - Mindenki jól van? - Igen. 117 00:09:30,375 --> 00:09:32,285 - Oké. - Jól vagyok. 118 00:09:32,375 --> 00:09:34,665 - Megvagyok. - Korgran még él. 119 00:09:34,750 --> 00:09:36,960 Szép munka, Adam! Jó fiú! 120 00:09:37,833 --> 00:09:38,713 Igen. 121 00:09:39,333 --> 00:09:42,043 Befuccsolt kalandozóktól nem rossz. 122 00:09:46,166 --> 00:09:50,876 Várjatok! Lezárom a folyosót. Hátha visszajön a lávaszörny. 123 00:09:58,708 --> 00:10:01,128 Várj! Mondanom kell valamit. 124 00:10:01,916 --> 00:10:03,416 Félreismertelek. 125 00:10:03,500 --> 00:10:04,830 Őszinte voltál. 126 00:10:04,916 --> 00:10:08,626 Kijuttattál minket. Rendes fickónak tartalak. 127 00:10:08,708 --> 00:10:12,418 Kösz, srácok, de ne kezdjünk túl korán örülni. 128 00:10:12,500 --> 00:10:14,000 Hosszú út vár ránk. 129 00:10:14,083 --> 00:10:16,833 Hosszú idő óta először... 130 00:10:17,625 --> 00:10:19,705 úgy érzem, van esélyünk. 131 00:10:20,875 --> 00:10:22,495 Vezess, ifjú nindzsa! 132 00:10:28,000 --> 00:10:30,380 Remélem, innen lejteni fog. 133 00:10:30,458 --> 00:10:35,328 Tudom, hogy felfelé megyünk, de lejtősen legyen felfelé. 134 00:10:35,416 --> 00:10:36,706 Az jó lenne. 135 00:10:36,791 --> 00:10:40,131 Fogadok, hogy a legrosszabbon túl vagyunk. 136 00:10:57,750 --> 00:11:00,920 A feliratot fordította: Vass András