1 00:00:18,375 --> 00:00:19,825 Impreza w lochu. 2 00:00:22,041 --> 00:00:23,711 Hej, obudź się. 3 00:00:27,833 --> 00:00:31,633 Wyluzuj, kolego! To Adam. Nie skrzywdziłby muchy. 4 00:00:31,708 --> 00:00:35,208 Chyba miałeś koszmar, więc cię obudziłem. 5 00:00:36,708 --> 00:00:37,788 Gdzie jestem? 6 00:00:37,875 --> 00:00:39,285 Kim jesteście? 7 00:00:39,375 --> 00:00:42,125 - Cole! - Vania. Mistrz Wu! 8 00:00:42,208 --> 00:00:43,418 Dzięki bogom! 9 00:00:43,500 --> 00:00:45,040 Panie ninja, 10 00:00:45,125 --> 00:00:47,875 proszę mi pozwolić przedstawić. 11 00:00:47,958 --> 00:00:51,578 Oto Korgran z Metalonii! 12 00:00:52,125 --> 00:00:54,825 Korganowi miło cię poznać. 13 00:00:54,916 --> 00:00:56,826 Plundar Złodziej! 14 00:00:56,916 --> 00:00:58,826 Oddaj mu broń, Plundar. 15 00:00:58,916 --> 00:01:00,166 Wybacz, nawyk. 16 00:01:01,291 --> 00:01:04,461 I ja, Fungus Czarnoksiężnik. 17 00:01:05,541 --> 00:01:06,791 W tych okolicach 18 00:01:06,875 --> 00:01:10,415 jesteśmy znani jako Maluczcy. 19 00:01:10,916 --> 00:01:12,286 Maluczcy? 20 00:01:12,791 --> 00:01:14,881 Jesteście jakąś drużyną? 21 00:01:14,958 --> 00:01:18,128 Jesteśmy grupą poszukiwaczy przygód. 22 00:01:21,083 --> 00:01:24,043 Poszukiwacze przygód? Tego nam trzeba. 23 00:01:24,125 --> 00:01:26,745 Wypełniamy misję i potrzebujemy pomocy. 24 00:01:26,833 --> 00:01:27,673 Misja? 25 00:01:30,791 --> 00:01:35,131 Korgran bardzo zajęty. Musi wypolerować topór. 26 00:01:35,208 --> 00:01:37,128 Ja też... Muszę... 27 00:01:38,750 --> 00:01:41,630 coś ukraść, znaleźć jakiś łup. 28 00:01:42,291 --> 00:01:44,501 Ja też, niestety. 29 00:01:44,583 --> 00:01:46,833 Mój grafik to koszmar. 30 00:01:47,708 --> 00:01:51,538 Nie łapię. Jesteście poszukiwaczami przygód, nie? 31 00:01:53,375 --> 00:01:57,825 To smutna prawda, ale nie bylibyśmy zbyt pomocni. 32 00:01:57,916 --> 00:02:00,706 Zawiedliśmy na naszej jedynej misji. 33 00:02:01,250 --> 00:02:03,880 Dlatego jesteśmy tu na dole. 34 00:02:03,958 --> 00:02:05,168 Co się stało? 35 00:02:05,250 --> 00:02:07,790 Korgran opowie tę historię. 36 00:02:07,875 --> 00:02:08,705 Fungusie! 37 00:02:10,958 --> 00:02:13,538 Słuchajcie i usłyszcie Korgrana, 38 00:02:13,625 --> 00:02:15,495 który kroczył ziemią 39 00:02:15,583 --> 00:02:19,083 w futrzanych butach i z mówiącym toporem. 40 00:02:20,375 --> 00:02:22,785 Cofnij się, jaszczurze! 41 00:02:25,500 --> 00:02:27,170 Uderzenia twego ogona 42 00:02:27,250 --> 00:02:29,420 nie zachwieją Korgranem! 43 00:02:29,500 --> 00:02:33,580 Korgran cię dziś pokona. 44 00:02:37,458 --> 00:02:39,538 Żaden zimnokrwisty demon 45 00:02:39,625 --> 00:02:41,325 nie pokona Korgrana! 46 00:02:42,583 --> 00:02:44,293 Ciepłokrwisty też nie! 47 00:02:44,916 --> 00:02:47,746 Nic zimnego ani ciepłego! 48 00:02:50,583 --> 00:02:53,583 Nie pokonałeś mnie. 49 00:02:59,250 --> 00:03:02,170 Łatwe zwycięstwo dla Korgrana! 50 00:03:04,125 --> 00:03:08,205 Dobra robota, Korgranie, jak czasem. 51 00:03:09,000 --> 00:03:11,880 Masz na myśli „jak zawsze”, toporze. 52 00:03:11,958 --> 00:03:13,748 No... Tak. 53 00:03:13,833 --> 00:03:14,833 Oczywiście. 54 00:03:15,750 --> 00:03:18,670 Tysiąc siedemset osiemdziesiąt sześć 55 00:03:18,750 --> 00:03:19,830 złotych monet. 56 00:03:20,416 --> 00:03:24,496 Sześć procent wzrostu w ujęciu kwartalnym w Pillaging. 57 00:03:26,250 --> 00:03:27,080 Ojcze! 58 00:03:27,583 --> 00:03:29,673 Korgran wrócił! 59 00:03:30,541 --> 00:03:31,461 Synu, 60 00:03:31,541 --> 00:03:34,501 czemu ciągle mówisz w trzeciej osobie? 61 00:03:34,583 --> 00:03:38,213 Może myślisz, że to brzmi bardziej barbarzyńsko, 62 00:03:38,291 --> 00:03:41,131 ale słyszę tylko brak wykształcenia. 63 00:03:41,875 --> 00:03:43,285 Po długim czasie 64 00:03:43,375 --> 00:03:45,875 Korgran udowodnił swoją wartość! 65 00:03:45,958 --> 00:03:47,628 Korgran gotów zostać 66 00:03:47,708 --> 00:03:50,668 cennym członkiem barbarzyńskiej hordy. 67 00:03:50,750 --> 00:03:51,750 Spójrz! 68 00:03:52,541 --> 00:03:55,631 Ross, przyjacielu! 69 00:03:56,250 --> 00:03:59,670 Czemu nazywasz potwora „Rossem”? 70 00:03:59,750 --> 00:04:01,580 To nie jest potwór! 71 00:04:01,666 --> 00:04:02,746 To Ross! 72 00:04:04,458 --> 00:04:08,168 Dyrektor Działu Plądrowania w Zachodnim Regionie. 73 00:04:08,833 --> 00:04:10,293 Przepraszam, Ross. 74 00:04:10,375 --> 00:04:13,205 Mojego syna czasem ponosi. 75 00:04:14,833 --> 00:04:16,133 Czemu milczałeś? 76 00:04:16,208 --> 00:04:18,168 Brachu, wygląda na to, 77 00:04:18,250 --> 00:04:20,880 że pokonałeś niewłaściwego faceta. 78 00:04:20,958 --> 00:04:24,498 Nie mów, że wciąż rozmawiasz z toporem! 79 00:04:24,583 --> 00:04:27,833 Korgranie, to jest tylko w twojej głowie. 80 00:04:28,416 --> 00:04:29,626 On nie mówi. 81 00:04:29,708 --> 00:04:32,538 Nie słuchaj go! To magia! 82 00:04:32,625 --> 00:04:35,075 Tylko ty możesz to słyszeć. 83 00:04:35,750 --> 00:04:37,080 Wybacz, ojcze. 84 00:04:37,666 --> 00:04:39,576 Korgran się wstydzi. 85 00:04:40,333 --> 00:04:41,333 Synu, 86 00:04:41,416 --> 00:04:43,826 wiem, jak ważne jest dla ciebie 87 00:04:43,916 --> 00:04:45,246 ukończenie misji, 88 00:04:45,333 --> 00:04:48,633 ale po raz trzeci atakujesz sojusznika. 89 00:04:48,708 --> 00:04:50,538 Nie możesz tak dalej! 90 00:04:51,166 --> 00:04:55,286 Ale przyjaciele Korgrana ukończyli misje lata temu. 91 00:04:55,375 --> 00:04:57,915 Wszystkie dobre misje wzięte. 92 00:04:58,000 --> 00:04:59,750 Dla Korgrana nic nie zostało. 93 00:04:59,833 --> 00:05:00,753 Spójrz. 94 00:05:01,583 --> 00:05:03,583 Została jedna misja. 95 00:05:03,666 --> 00:05:05,286 Ale nie będzie łatwa. 96 00:05:05,791 --> 00:05:09,171 Król Shintaro wydał nakaz stawiennictwa, 97 00:05:09,250 --> 00:05:11,290 więc musiałbyś jechać sam 98 00:05:11,375 --> 00:05:13,375 do tej odległej krainy. 99 00:05:13,458 --> 00:05:15,538 Korgran nie będzie sam! 100 00:05:15,625 --> 00:05:17,535 Będzie miał topór! 101 00:05:19,583 --> 00:05:22,083 Normalny topór... 102 00:05:22,166 --> 00:05:24,286 Który nie mówi. 103 00:05:24,875 --> 00:05:25,825 Korgran! 104 00:05:36,458 --> 00:05:37,788 W górę! 105 00:05:37,875 --> 00:05:39,745 Razem na zawsze, kolego. 106 00:05:43,416 --> 00:05:45,666 I tutaj my się pojawiamy. 107 00:05:46,916 --> 00:05:49,956 Gdyż też odpowiedzieliśmy na wezwanie 108 00:05:50,041 --> 00:05:52,331 i pojechaliśmy do Shintaro. 109 00:05:53,833 --> 00:05:56,833 Moja magia jest do usług! 110 00:05:58,375 --> 00:06:00,625 I topór Korgrana! 111 00:06:00,708 --> 00:06:02,878 Który nie mówi. 112 00:06:02,958 --> 00:06:05,168 I przebiegłość Plundara! 113 00:06:06,750 --> 00:06:09,250 Dobrze. Gdyż to miasto zbudowano 114 00:06:09,333 --> 00:06:12,883 na pradawnym lochu pełnym skarbów i łupów. 115 00:06:12,958 --> 00:06:15,458 Wielu śmiałków poszukiwało tych bogactw 116 00:06:15,541 --> 00:06:17,461 i nigdy więcej ich nie widziano. 117 00:06:17,541 --> 00:06:20,581 W lochach są też niebezpieczne stwory, 118 00:06:20,666 --> 00:06:23,996 pułapki i artefakty strasznego zła. 119 00:06:24,083 --> 00:06:27,963 Największe zło to Czaszka Hazzy D’ura. 120 00:06:28,041 --> 00:06:29,501 Przynieście mi ją, 121 00:06:29,583 --> 00:06:32,833 bym sam zobaczył, jak obraca się w nicość. 122 00:06:32,916 --> 00:06:36,126 Tylko wtedy Shintaro będzie bezpieczne. 123 00:06:36,208 --> 00:06:38,788 Co wy na to? Przyjmujecie misję? 124 00:06:40,208 --> 00:06:41,498 Tak! 125 00:06:41,583 --> 00:06:42,883 Przyjmuję. 126 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Korgran też! 127 00:06:45,583 --> 00:06:47,963 - „Łupy” mnie przekonały. - Dziękuję. 128 00:06:48,041 --> 00:06:50,461 I niech los się do was uśmiecha 129 00:06:50,541 --> 00:06:51,541 i was chroni. 130 00:06:52,500 --> 00:06:54,330 Tak to było. 131 00:06:54,416 --> 00:06:56,666 Weszliśmy w ponury mrok 132 00:06:56,750 --> 00:06:59,460 lochów Shintaro. 133 00:06:59,541 --> 00:07:01,251 Nie były takie ponure. 134 00:07:01,333 --> 00:07:03,503 Ale spacer po parku też nie. 135 00:07:04,000 --> 00:07:06,750 Wkrótce wpadliśmy na to, co zwykle: 136 00:07:06,833 --> 00:07:09,383 pułapki, trujące kolce, ostrza. 137 00:07:14,250 --> 00:07:16,170 No i na pająki. 138 00:07:24,583 --> 00:07:27,003 Ale dla tak doświadczonej grupy 139 00:07:27,083 --> 00:07:28,883 to była bułka z masłem. 140 00:07:35,750 --> 00:07:36,790 Uwaga! 141 00:08:02,166 --> 00:08:03,076 Bingo! 142 00:08:03,166 --> 00:08:04,456 Znaleźliśmy ją! 143 00:08:04,541 --> 00:08:07,081 Korgran wypełnił misję! 144 00:08:12,333 --> 00:08:14,043 Korgran! Co się stało? 145 00:08:14,541 --> 00:08:16,631 Czaszka jest zła. 146 00:08:17,208 --> 00:08:20,578 Ciemna moc próbowała opętać Korgrana. 147 00:08:20,666 --> 00:08:23,916 Jeśli nie można jej dotknąć, jak ją zabierzemy? 148 00:08:25,125 --> 00:08:27,915 Mogę ją nieść na toporze. 149 00:08:28,500 --> 00:08:30,080 Który nie mówi. 150 00:08:31,833 --> 00:08:33,583 Korgran! 151 00:08:36,750 --> 00:08:38,790 Widzę, że wypełniliście misję. 152 00:08:38,875 --> 00:08:41,915 To prawda, panie. 153 00:08:43,291 --> 00:08:45,581 Korgran prosi o zaszczyt 154 00:08:45,666 --> 00:08:47,626 zniszczenia złej czaszki. 155 00:08:47,708 --> 00:08:49,668 Tak, myślę jednak... 156 00:08:49,750 --> 00:08:53,790 że taka wielka moc może się przydać. 157 00:08:54,333 --> 00:08:57,583 Przydałaby się do ochrony naszego miasta. 158 00:08:57,666 --> 00:09:00,746 Panie, nie, czaszka jest zła. 159 00:09:00,833 --> 00:09:02,463 Nie można jej ufać. 160 00:09:03,750 --> 00:09:05,830 Korgran poczuł jej zło. 161 00:09:06,333 --> 00:09:08,333 Czaszkę trzeba zniszczyć! 162 00:09:08,416 --> 00:09:10,956 Wszyscy tak czujecie? 163 00:09:12,916 --> 00:09:14,746 Tego się obawiałem. 164 00:09:15,416 --> 00:09:16,416 Obawiam się... 165 00:09:22,041 --> 00:09:25,631 A teraz lepiej się poznajmy, dobrze? 166 00:09:26,500 --> 00:09:27,580 Dobrze. 167 00:09:29,625 --> 00:09:32,535 To historia naszej misji. 168 00:09:32,666 --> 00:09:36,326 Tak tu trafiliśmy i dlatego nazywamy się Maluczkimi. 169 00:09:36,416 --> 00:09:39,956 Gdyż nie ma nikogo niższego od nas. 170 00:09:40,041 --> 00:09:43,381 Nawet robaki są ponad Korgranem. 171 00:09:43,458 --> 00:09:46,708 Skąd wiesz, co król powiedział do czaszki? 172 00:09:46,791 --> 00:09:48,541 Już wpadłeś do dołu. 173 00:09:48,625 --> 00:09:49,705 Zgadywałem. 174 00:09:49,791 --> 00:09:52,421 Zmyśliłem to, by dodać dramatyzmu. 175 00:09:52,500 --> 00:09:54,460 Nikczemny łajdak! 176 00:09:54,541 --> 00:09:55,961 Zły król! 177 00:09:56,041 --> 00:09:57,171 Parszywa czaszka. 178 00:09:58,333 --> 00:09:59,213 Tata... 179 00:10:01,500 --> 00:10:03,040 Ale macie rację. 180 00:10:03,125 --> 00:10:04,375 Jest zły. 181 00:10:04,916 --> 00:10:06,246 Teraz to wiem. 182 00:10:08,916 --> 00:10:11,376 Dawno temu obiecałem, 183 00:10:11,458 --> 00:10:13,748 że się nie poddam! Nigdy! 184 00:10:13,833 --> 00:10:15,423 Wam też nie pozwolę. 185 00:10:15,500 --> 00:10:17,710 Nasi przyjaciele gdzieś tam są. 186 00:10:17,791 --> 00:10:19,131 Potrzebują nas! 187 00:10:19,208 --> 00:10:20,748 Król Vangelis też. 188 00:10:20,833 --> 00:10:22,833 I potrzebuje kopa w tyłek! 189 00:10:22,916 --> 00:10:25,666 I to my go zadamy! 190 00:10:25,750 --> 00:10:28,380 Od teraz nie jesteśmy Maluczkimi, 191 00:10:28,875 --> 00:10:30,035 ale Wielkimi! 192 00:10:30,916 --> 00:10:32,876 Bo tam właśnie zmierzamy! 193 00:10:32,958 --> 00:10:33,878 W górę! 194 00:10:35,250 --> 00:10:37,420 Co wy na to? Kto idzie ze mną? 195 00:10:37,500 --> 00:10:39,960 Nie jestem pewien co do „Wielki”. 196 00:10:41,583 --> 00:10:43,333 Ale co tam. Idę! 197 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Napisy: Anna Wiśniewska