1
00:00:18,250 --> 00:00:20,380
Prueba de mino.
2
00:00:25,125 --> 00:00:26,625
¿Vamos en círculos?
3
00:00:26,708 --> 00:00:30,628
Mi ubicación giroscópica
me alertaría si fuera así.
4
00:00:30,708 --> 00:00:31,708
Bien.
5
00:00:33,458 --> 00:00:37,828
A menos que la piedra
sea ferrosa o imantada.
6
00:00:37,916 --> 00:00:39,126
¿Y qué pasaría?
7
00:00:39,208 --> 00:00:41,168
Iríamos en círculos.
8
00:00:41,250 --> 00:00:43,580
Genial. ¿Ahora me lo dices?
9
00:00:43,666 --> 00:00:46,706
Un momento. Ya he visto esta piedra.
10
00:00:46,791 --> 00:00:49,381
¡La pasamos hace una hora!
11
00:00:50,166 --> 00:00:51,246
Lo sabía, dije...
12
00:00:51,333 --> 00:00:54,503
Todos los geckle aclaman
A la salvadora de la cueva
13
00:00:54,583 --> 00:00:58,293
Era fuerte, era dura
Era muy, muy valiente
14
00:00:58,375 --> 00:01:00,125
La gran guerrera Gilly
15
00:01:00,208 --> 00:01:02,128
La salvadora de la cueva
16
00:01:02,208 --> 00:01:05,878
Nos dejó la espada tan disputada
17
00:01:05,958 --> 00:01:09,378
Una espada de marfil robada por codicia
18
00:01:09,958 --> 00:01:16,708
Así que no nos rendiremos
Hasta que nuestra espada esté libre
19
00:01:16,791 --> 00:01:20,631
El musgo está particularmente espeso
y jugoso hoy.
20
00:01:20,708 --> 00:01:23,708
¡Más leche de musgo para todos! ¡Hurra!
21
00:01:25,333 --> 00:01:27,543
¡Pútrido y podrido!
22
00:01:28,750 --> 00:01:29,880
¡Delicioso!
23
00:01:29,958 --> 00:01:33,918
¡Hay mucho hoy!
Debimos haber traído más cubos.
24
00:01:36,583 --> 00:01:38,583
¡Se me metió en la boca!
25
00:01:38,666 --> 00:01:41,996
¡En la boca! Creo que vomitaré. Creo que...
26
00:01:43,958 --> 00:01:45,038
¿Quiénes son?
27
00:01:45,125 --> 00:01:48,915
¡Forasteros! ¡Deben estar aliados
con el Hechicero Calavera!
28
00:01:49,541 --> 00:01:53,881
¿Los sirvientes del Hechicero
no son esqueletos malvados?
29
00:01:55,916 --> 00:01:58,706
Claro. Sí. Eso significa que...
30
00:01:58,791 --> 00:02:00,791
¡Deben de ser esqueletos!
31
00:02:01,416 --> 00:02:04,036
Mucha carne para ser esqueletos.
32
00:02:04,125 --> 00:02:06,455
No trabajamos para el Hechicero.
33
00:02:06,541 --> 00:02:11,211
De hecho, acabamos de escaparnos de él
y liberamos a otros geckle.
34
00:02:12,000 --> 00:02:14,670
¡No me extraña, esqueleto carnoso!
35
00:02:14,750 --> 00:02:16,830
¡No somos esqueletos!
36
00:02:16,916 --> 00:02:20,246
Digo, tenemos esqueletos,
pero también más.
37
00:02:20,333 --> 00:02:23,043
¡Venas, órganos y cosas!
38
00:02:23,125 --> 00:02:24,785
Yo no tengo todo eso.
39
00:02:24,875 --> 00:02:29,705
Vamos a destruirlos para no escuchar
las mentiras de estos esqueletos.
40
00:02:29,791 --> 00:02:32,421
¡Espera! ¡Debemos estar seguros!
41
00:02:32,916 --> 00:02:36,326
Llevémoslos al canciller Gulch.
Él sabrá qué hacer.
42
00:02:36,416 --> 00:02:39,956
¡Sí! ¡Buena idea!
Llévanos con su líder. Él lo sabrá.
43
00:02:40,041 --> 00:02:43,381
Proposición 8.8.1-7a,
44
00:02:43,458 --> 00:02:47,998
que prohíbe montar caracoles gigantes
los martes, se ha aprobado.
45
00:02:49,875 --> 00:02:54,125
¿Ginkle, Garpo, Groko?
¿No estaban ordeñando musgo?
46
00:02:54,208 --> 00:03:00,628
Sí, señor, pero hallamos estos esqueletos
sospechosos en las cuevas del este.
47
00:03:00,708 --> 00:03:02,498
Estaban acechando.
48
00:03:02,583 --> 00:03:05,253
¿Acechando? Eso suena mal.
49
00:03:08,541 --> 00:03:14,081
- ¿Qué dicen los acusados?
- Primero, somos ninjas, no esqueletos.
50
00:03:14,166 --> 00:03:15,916
Soy Kai, y él es Zane.
51
00:03:19,750 --> 00:03:22,380
- ¿Tienes pruebas?
- ¡Míranos!
52
00:03:22,458 --> 00:03:26,128
¿Ves huesos? ¡No!
¡Porque no somos esqueletos!
53
00:03:26,208 --> 00:03:29,918
Y esos esqueletos negros
no hablan, ¿no? ¿Escuchas mi voz?
54
00:03:30,708 --> 00:03:32,878
Todos argumentos válidos.
55
00:03:33,458 --> 00:03:34,418
¿Todos?
56
00:03:34,500 --> 00:03:36,420
Hay una sola solución.
57
00:03:36,500 --> 00:03:38,420
¡Una prueba de mino!
58
00:03:41,333 --> 00:03:42,673
¡El canciller!
59
00:03:44,708 --> 00:03:47,208
- ¿"Mino"?
- Como los animales que vimos...
60
00:03:49,916 --> 00:03:52,746
¿Qué es esto? ¿Y la prueba?
61
00:03:52,833 --> 00:03:54,883
Sí, la prueba de mino.
62
00:03:54,958 --> 00:04:00,378
Si el mino te aplasta rápido,
eres culpable. Si no, eres inocente.
63
00:04:00,458 --> 00:04:02,498
- ¿Qué?
- ¡Buena suerte!
64
00:04:02,583 --> 00:04:04,633
¿Son las únicas opciones?
65
00:04:13,125 --> 00:04:14,075
¿Sugerencias?
66
00:04:15,750 --> 00:04:18,080
¿Al mino le gustará el hielo?
67
00:04:18,166 --> 00:04:20,166
¿Qué? ¿Y nuestros poderes?
68
00:04:20,250 --> 00:04:21,460
Ninja...
69
00:04:32,500 --> 00:04:35,210
Kai, su armadura es de vengapiedra.
70
00:04:35,291 --> 00:04:37,081
Por eso no tenemos poderes.
71
00:04:37,166 --> 00:04:39,536
Genial. Esto se pone mejor...
72
00:04:40,708 --> 00:04:43,878
Aguantan más que la mayoría. Maravilloso.
73
00:04:44,375 --> 00:04:48,075
¡Declaro que no son esqueletos!
74
00:04:48,166 --> 00:04:50,206
¡Bien! ¡Ahora sácanos!
75
00:04:51,333 --> 00:04:52,673
No funciona así.
76
00:04:52,750 --> 00:04:55,750
¡No te burles del tribunal civil!
77
00:05:09,416 --> 00:05:11,536
Solo un momento más.
78
00:05:29,500 --> 00:05:33,500
Descubrí que los minos
no son naturalmente agresivos.
79
00:05:33,583 --> 00:05:36,083
Su armadura la estaba irritando.
80
00:05:36,833 --> 00:05:39,133
Ahora somos amigos.
81
00:05:39,208 --> 00:05:41,668
Y los amigos se ayudan.
82
00:05:41,750 --> 00:05:47,580
También significa que los no esqueletos
ayudan a otros no esqueletos.
83
00:05:50,958 --> 00:05:56,208
Me complace que nuestra ley
haya demostrado la inocencia del acusado.
84
00:05:56,291 --> 00:05:59,211
Queda una pregunta desconcertante.
85
00:05:59,291 --> 00:06:02,381
Si no son esqueletos de carne,
¿quiénes son?
86
00:06:03,208 --> 00:06:06,328
Canciller, durante la prueba,
87
00:06:06,416 --> 00:06:09,166
parecían usar Poderes Elementales.
88
00:06:09,250 --> 00:06:11,250
Sí, lo observé.
89
00:06:11,333 --> 00:06:16,503
Tal vez los rumores de la llegada
de Maestros Elementales a Shintaro
90
00:06:16,583 --> 00:06:17,633
eran ciertos.
91
00:06:17,708 --> 00:06:22,828
Y, si son Maestros Elementales,
quizá conozcan a Gilly.
92
00:06:27,041 --> 00:06:28,171
Fascinante.
93
00:06:28,250 --> 00:06:30,250
Ese geckle usa un collar
94
00:06:30,333 --> 00:06:34,293
como el que Cole vio
en la criatura de su cuarto.
95
00:06:34,375 --> 00:06:36,415
¡Quizá sea el que vio!
96
00:06:36,500 --> 00:06:38,960
¿Conocen a la llamada Gilly?
97
00:06:39,708 --> 00:06:43,748
- No.
- Pero somos Maestros Elementales.
98
00:06:46,416 --> 00:06:48,876
Nuestros amigos también lo son.
99
00:06:48,958 --> 00:06:51,288
Los estábamos buscando.
100
00:06:51,375 --> 00:06:52,915
¿Hay más de ustedes?
101
00:06:53,000 --> 00:06:58,500
Entonces los ayudaremos por el deshonor
que provocamos al sospechar.
102
00:06:58,583 --> 00:07:00,003
¡Te propongo,
103
00:07:00,083 --> 00:07:02,173
ninja rojo no esqueleto,
104
00:07:02,250 --> 00:07:05,000
que seas el nuevo canciller!
105
00:07:05,083 --> 00:07:06,883
¿Qué? No, no quiero...
106
00:07:06,958 --> 00:07:08,668
- ¡Sí!
- ¿A favor?
107
00:07:10,666 --> 00:07:11,536
¿Qué hacen?
108
00:07:11,625 --> 00:07:16,665
Felicitaciones, canciller ninja rojo
no esqueleto.
109
00:07:17,541 --> 00:07:18,831
¡Está bien!
110
00:07:19,416 --> 00:07:24,286
Mi primera moción
es que dejen de lanzarme cosas. ¿Sí?
111
00:07:24,375 --> 00:07:26,535
- ¿Todos a favor?
- ¡Sí!
112
00:07:27,625 --> 00:07:28,625
¿Qué?
113
00:07:28,708 --> 00:07:31,878
No, ¡dije basta de lanzar!
114
00:07:31,958 --> 00:07:35,828
Parece que los geckle aprueban
arrojándose objetos.
115
00:07:35,916 --> 00:07:40,416
¿El próximo asunto,
canciller ninja rojo no esqueleto?
116
00:07:42,375 --> 00:07:46,125
Tal vez podrían decirnos
el origen del Hechicero.
117
00:07:46,208 --> 00:07:48,378
Algo con que lo venceríamos.
118
00:07:48,458 --> 00:07:49,998
Bien. Claro.
119
00:07:50,583 --> 00:07:52,753
¿Qué saben del Hechicero?
120
00:07:57,291 --> 00:07:58,631
¡La cueva!
121
00:07:58,708 --> 00:08:01,458
¡Llévalos a la cueva de cuentos!
122
00:08:04,291 --> 00:08:07,751
Bienvenidos a la cueva de cuentos.
123
00:08:07,833 --> 00:08:11,673
Aquí se guarda la historia
del pueblo geckle.
124
00:08:11,750 --> 00:08:15,420
No parece haber una narrativa lógica aquí.
125
00:08:15,500 --> 00:08:18,420
Este es el origen de nuestra gente.
126
00:08:18,500 --> 00:08:21,750
Las primeras décadas
están aquí, este lado,
127
00:08:21,833 --> 00:08:25,043
y luego pasa a nuestra época oscura.
128
00:08:25,125 --> 00:08:29,785
Luego, la llegada
de la gran heroína Gilly.
129
00:08:31,833 --> 00:08:36,383
Aquí, Gilly nos salva
de la terrible bestia, Traedesgracias,
130
00:08:36,458 --> 00:08:39,668
y nos da las Espadas de la Liberación.
131
00:08:41,250 --> 00:08:45,080
Y aquí, los munce traicioneros
roban la nuestra...
132
00:08:45,166 --> 00:08:49,956
Sabemos esta parte.
¿Y el Hechicero Calavera? ¿De dónde salió?
133
00:08:51,000 --> 00:08:53,500
Empezó con los tres exploradores.
134
00:08:53,583 --> 00:08:54,963
Tres aventureros
135
00:08:55,041 --> 00:08:57,041
que fueron a la montaña,
136
00:08:57,125 --> 00:08:58,825
a los viejos túneles,
137
00:08:58,916 --> 00:09:02,036
donde ningún geckle debe entrar.
138
00:09:02,875 --> 00:09:05,325
¡Despertaron un mal antiguo!
139
00:09:07,583 --> 00:09:10,333
¡Un mal del viejo mundo!
140
00:09:15,166 --> 00:09:16,746
El Hechicero Calavera
141
00:09:17,666 --> 00:09:20,326
y su maldad despertaron.
142
00:09:23,166 --> 00:09:29,876
Muchos geckle e incluso algunos munce
fueron sometidos a trabajar en las minas.
143
00:09:29,958 --> 00:09:31,708
Algunos escaparon,
144
00:09:31,791 --> 00:09:35,881
pero los renacidos
vagan por las cuevas, buscándonos,
145
00:09:35,958 --> 00:09:39,748
esperando capturarnos
para el Hechicero Calavera.
146
00:09:40,791 --> 00:09:44,541
Antes vivíamos abiertamente,
ahora nos escondemos
147
00:09:44,625 --> 00:09:47,625
para que el Hechicero no nos encuentre.
148
00:09:47,708 --> 00:09:50,248
Geckle y munce tienen un enemigo en común.
149
00:09:50,333 --> 00:09:55,793
Si pudieran olvidar sus diferencias,
derrotarían juntos al Hechicero.
150
00:09:55,875 --> 00:10:00,125
No tengo que convencerlos, Zane.
Soy el canciller, ¿no?
151
00:10:00,208 --> 00:10:02,668
Bien, escuchen, geckle.
152
00:10:03,250 --> 00:10:05,210
Prepárate para las piedras.
153
00:10:05,291 --> 00:10:07,631
El Hechicero es el problema.
154
00:10:07,708 --> 00:10:10,418
No lo venceremos si no nos unimos.
155
00:10:10,500 --> 00:10:16,210
Mi segunda orden es unir a la tribu
con los munce y forjar un gran ejército
156
00:10:16,291 --> 00:10:20,921
para liberar estas cuevas del Hechicero
de una vez por todas.
157
00:10:23,833 --> 00:10:26,133
¡Nuevos chistes de canciller!
158
00:10:27,208 --> 00:10:28,998
¡Qué sentido del humor!
159
00:10:30,125 --> 00:10:31,625
¿No es divertido?
160
00:10:35,708 --> 00:10:38,788
Empiezo a pensar que no será fácil.
161
00:10:39,375 --> 00:10:42,415
Sí. Tal vez necesitemos otro enfoque.
162
00:10:58,458 --> 00:11:00,918
Subtítulos: Guillermina Usunoff