1 00:00:18,250 --> 00:00:20,380 Prueba de mino. 2 00:00:25,125 --> 00:00:26,625 ¿Vamos en círculos? 3 00:00:26,708 --> 00:00:30,628 Mi ubicación giroscópica me alertaría si fuera así. 4 00:00:30,708 --> 00:00:31,708 Bien. 5 00:00:33,458 --> 00:00:37,828 A menos que la piedra sea ferrosa o imantada. 6 00:00:37,916 --> 00:00:39,126 ¿Y qué pasaría? 7 00:00:39,208 --> 00:00:41,168 Iríamos en círculos. 8 00:00:41,250 --> 00:00:43,580 Genial. ¿Ahora me lo dices? 9 00:00:43,666 --> 00:00:46,706 Un momento. Ya he visto esta piedra. 10 00:00:46,791 --> 00:00:49,381 ¡La pasamos hace una hora! 11 00:00:50,166 --> 00:00:51,246 Lo sabía, dije... 12 00:00:51,333 --> 00:00:54,503 Todos los geckle aclaman A la salvadora de la cueva 13 00:00:54,583 --> 00:00:58,293 Era fuerte, era dura Era muy, muy valiente 14 00:00:58,375 --> 00:01:00,125 La gran guerrera Gilly 15 00:01:00,208 --> 00:01:02,128 La salvadora de la cueva 16 00:01:02,208 --> 00:01:05,878 Nos dejó la espada tan disputada 17 00:01:05,958 --> 00:01:09,378 Una espada de marfil robada por codicia 18 00:01:09,958 --> 00:01:16,708 Así que no nos rendiremos Hasta que nuestra espada esté libre 19 00:01:16,791 --> 00:01:20,631 El musgo está particularmente espeso y jugoso hoy. 20 00:01:20,708 --> 00:01:23,708 ¡Más leche de musgo para todos! ¡Hurra! 21 00:01:25,333 --> 00:01:27,543 ¡Pútrido y podrido! 22 00:01:28,750 --> 00:01:29,880 ¡Delicioso! 23 00:01:29,958 --> 00:01:33,918 ¡Hay mucho hoy! Debimos haber traído más cubos. 24 00:01:36,583 --> 00:01:38,583 ¡Se me metió en la boca! 25 00:01:38,666 --> 00:01:41,996 ¡En la boca! Creo que vomitaré. Creo que... 26 00:01:43,958 --> 00:01:45,038 ¿Quiénes son? 27 00:01:45,125 --> 00:01:48,915 ¡Forasteros! ¡Deben estar aliados con el Hechicero Calavera! 28 00:01:49,541 --> 00:01:53,881 ¿Los sirvientes del Hechicero no son esqueletos malvados? 29 00:01:55,916 --> 00:01:58,706 Claro. Sí. Eso significa que... 30 00:01:58,791 --> 00:02:00,791 ¡Deben de ser esqueletos! 31 00:02:01,416 --> 00:02:04,036 Mucha carne para ser esqueletos. 32 00:02:04,125 --> 00:02:06,455 No trabajamos para el Hechicero. 33 00:02:06,541 --> 00:02:11,211 De hecho, acabamos de escaparnos de él y liberamos a otros geckle. 34 00:02:12,000 --> 00:02:14,670 ¡No me extraña, esqueleto carnoso! 35 00:02:14,750 --> 00:02:16,830 ¡No somos esqueletos! 36 00:02:16,916 --> 00:02:20,246 Digo, tenemos esqueletos, pero también más. 37 00:02:20,333 --> 00:02:23,043 ¡Venas, órganos y cosas! 38 00:02:23,125 --> 00:02:24,785 Yo no tengo todo eso. 39 00:02:24,875 --> 00:02:29,705 Vamos a destruirlos para no escuchar las mentiras de estos esqueletos. 40 00:02:29,791 --> 00:02:32,421 ¡Espera! ¡Debemos estar seguros! 41 00:02:32,916 --> 00:02:36,326 Llevémoslos al canciller Gulch. Él sabrá qué hacer. 42 00:02:36,416 --> 00:02:39,956 ¡Sí! ¡Buena idea! Llévanos con su líder. Él lo sabrá. 43 00:02:40,041 --> 00:02:43,381 Proposición 8.8.1-7a, 44 00:02:43,458 --> 00:02:47,998 que prohíbe montar caracoles gigantes los martes, se ha aprobado. 45 00:02:49,875 --> 00:02:54,125 ¿Ginkle, Garpo, Groko? ¿No estaban ordeñando musgo? 46 00:02:54,208 --> 00:03:00,628 Sí, señor, pero hallamos estos esqueletos sospechosos en las cuevas del este. 47 00:03:00,708 --> 00:03:02,498 Estaban acechando. 48 00:03:02,583 --> 00:03:05,253 ¿Acechando? Eso suena mal. 49 00:03:08,541 --> 00:03:14,081 - ¿Qué dicen los acusados? - Primero, somos ninjas, no esqueletos. 50 00:03:14,166 --> 00:03:15,916 Soy Kai, y él es Zane. 51 00:03:19,750 --> 00:03:22,380 - ¿Tienes pruebas? - ¡Míranos! 52 00:03:22,458 --> 00:03:26,128 ¿Ves huesos? ¡No! ¡Porque no somos esqueletos! 53 00:03:26,208 --> 00:03:29,918 Y esos esqueletos negros no hablan, ¿no? ¿Escuchas mi voz? 54 00:03:30,708 --> 00:03:32,878 Todos argumentos válidos. 55 00:03:33,458 --> 00:03:34,418 ¿Todos? 56 00:03:34,500 --> 00:03:36,420 Hay una sola solución. 57 00:03:36,500 --> 00:03:38,420 ¡Una prueba de mino! 58 00:03:41,333 --> 00:03:42,673 ¡El canciller! 59 00:03:44,708 --> 00:03:47,208 - ¿"Mino"? - Como los animales que vimos... 60 00:03:49,916 --> 00:03:52,746 ¿Qué es esto? ¿Y la prueba? 61 00:03:52,833 --> 00:03:54,883 Sí, la prueba de mino. 62 00:03:54,958 --> 00:04:00,378 Si el mino te aplasta rápido, eres culpable. Si no, eres inocente. 63 00:04:00,458 --> 00:04:02,498 - ¿Qué? - ¡Buena suerte! 64 00:04:02,583 --> 00:04:04,633 ¿Son las únicas opciones? 65 00:04:13,125 --> 00:04:14,075 ¿Sugerencias? 66 00:04:15,750 --> 00:04:18,080 ¿Al mino le gustará el hielo? 67 00:04:18,166 --> 00:04:20,166 ¿Qué? ¿Y nuestros poderes? 68 00:04:20,250 --> 00:04:21,460 Ninja... 69 00:04:32,500 --> 00:04:35,210 Kai, su armadura es de vengapiedra. 70 00:04:35,291 --> 00:04:37,081 Por eso no tenemos poderes. 71 00:04:37,166 --> 00:04:39,536 Genial. Esto se pone mejor... 72 00:04:40,708 --> 00:04:43,878 Aguantan más que la mayoría. Maravilloso. 73 00:04:44,375 --> 00:04:48,075 ¡Declaro que no son esqueletos! 74 00:04:48,166 --> 00:04:50,206 ¡Bien! ¡Ahora sácanos! 75 00:04:51,333 --> 00:04:52,673 No funciona así. 76 00:04:52,750 --> 00:04:55,750 ¡No te burles del tribunal civil! 77 00:05:09,416 --> 00:05:11,536 Solo un momento más. 78 00:05:29,500 --> 00:05:33,500 Descubrí que los minos no son naturalmente agresivos. 79 00:05:33,583 --> 00:05:36,083 Su armadura la estaba irritando. 80 00:05:36,833 --> 00:05:39,133 Ahora somos amigos. 81 00:05:39,208 --> 00:05:41,668 Y los amigos se ayudan. 82 00:05:41,750 --> 00:05:47,580 También significa que los no esqueletos ayudan a otros no esqueletos. 83 00:05:50,958 --> 00:05:56,208 Me complace que nuestra ley haya demostrado la inocencia del acusado. 84 00:05:56,291 --> 00:05:59,211 Queda una pregunta desconcertante. 85 00:05:59,291 --> 00:06:02,381 Si no son esqueletos de carne, ¿quiénes son? 86 00:06:03,208 --> 00:06:06,328 Canciller, durante la prueba, 87 00:06:06,416 --> 00:06:09,166 parecían usar Poderes Elementales. 88 00:06:09,250 --> 00:06:11,250 Sí, lo observé. 89 00:06:11,333 --> 00:06:16,503 Tal vez los rumores de la llegada de Maestros Elementales a Shintaro 90 00:06:16,583 --> 00:06:17,633 eran ciertos. 91 00:06:17,708 --> 00:06:22,828 Y, si son Maestros Elementales, quizá conozcan a Gilly. 92 00:06:27,041 --> 00:06:28,171 Fascinante. 93 00:06:28,250 --> 00:06:30,250 Ese geckle usa un collar 94 00:06:30,333 --> 00:06:34,293 como el que Cole vio en la criatura de su cuarto. 95 00:06:34,375 --> 00:06:36,415 ¡Quizá sea el que vio! 96 00:06:36,500 --> 00:06:38,960 ¿Conocen a la llamada Gilly? 97 00:06:39,708 --> 00:06:43,748 - No. - Pero somos Maestros Elementales. 98 00:06:46,416 --> 00:06:48,876 Nuestros amigos también lo son. 99 00:06:48,958 --> 00:06:51,288 Los estábamos buscando. 100 00:06:51,375 --> 00:06:52,915 ¿Hay más de ustedes? 101 00:06:53,000 --> 00:06:58,500 Entonces los ayudaremos por el deshonor que provocamos al sospechar. 102 00:06:58,583 --> 00:07:00,003 ¡Te propongo, 103 00:07:00,083 --> 00:07:02,173 ninja rojo no esqueleto, 104 00:07:02,250 --> 00:07:05,000 que seas el nuevo canciller! 105 00:07:05,083 --> 00:07:06,883 ¿Qué? No, no quiero... 106 00:07:06,958 --> 00:07:08,668 - ¡Sí! - ¿A favor? 107 00:07:10,666 --> 00:07:11,536 ¿Qué hacen? 108 00:07:11,625 --> 00:07:16,665 Felicitaciones, canciller ninja rojo no esqueleto. 109 00:07:17,541 --> 00:07:18,831 ¡Está bien! 110 00:07:19,416 --> 00:07:24,286 Mi primera moción es que dejen de lanzarme cosas. ¿Sí? 111 00:07:24,375 --> 00:07:26,535 - ¿Todos a favor? - ¡Sí! 112 00:07:27,625 --> 00:07:28,625 ¿Qué? 113 00:07:28,708 --> 00:07:31,878 No, ¡dije basta de lanzar! 114 00:07:31,958 --> 00:07:35,828 Parece que los geckle aprueban arrojándose objetos. 115 00:07:35,916 --> 00:07:40,416 ¿El próximo asunto, canciller ninja rojo no esqueleto? 116 00:07:42,375 --> 00:07:46,125 Tal vez podrían decirnos el origen del Hechicero. 117 00:07:46,208 --> 00:07:48,378 Algo con que lo venceríamos. 118 00:07:48,458 --> 00:07:49,998 Bien. Claro. 119 00:07:50,583 --> 00:07:52,753 ¿Qué saben del Hechicero? 120 00:07:57,291 --> 00:07:58,631 ¡La cueva! 121 00:07:58,708 --> 00:08:01,458 ¡Llévalos a la cueva de cuentos! 122 00:08:04,291 --> 00:08:07,751 Bienvenidos a la cueva de cuentos. 123 00:08:07,833 --> 00:08:11,673 Aquí se guarda la historia del pueblo geckle. 124 00:08:11,750 --> 00:08:15,420 No parece haber una narrativa lógica aquí. 125 00:08:15,500 --> 00:08:18,420 Este es el origen de nuestra gente. 126 00:08:18,500 --> 00:08:21,750 Las primeras décadas están aquí, este lado, 127 00:08:21,833 --> 00:08:25,043 y luego pasa a nuestra época oscura. 128 00:08:25,125 --> 00:08:29,785 Luego, la llegada de la gran heroína Gilly. 129 00:08:31,833 --> 00:08:36,383 Aquí, Gilly nos salva de la terrible bestia, Traedesgracias, 130 00:08:36,458 --> 00:08:39,668 y nos da las Espadas de la Liberación. 131 00:08:41,250 --> 00:08:45,080 Y aquí, los munce traicioneros roban la nuestra... 132 00:08:45,166 --> 00:08:49,956 Sabemos esta parte. ¿Y el Hechicero Calavera? ¿De dónde salió? 133 00:08:51,000 --> 00:08:53,500 Empezó con los tres exploradores. 134 00:08:53,583 --> 00:08:54,963 Tres aventureros 135 00:08:55,041 --> 00:08:57,041 que fueron a la montaña, 136 00:08:57,125 --> 00:08:58,825 a los viejos túneles, 137 00:08:58,916 --> 00:09:02,036 donde ningún geckle debe entrar. 138 00:09:02,875 --> 00:09:05,325 ¡Despertaron un mal antiguo! 139 00:09:07,583 --> 00:09:10,333 ¡Un mal del viejo mundo! 140 00:09:15,166 --> 00:09:16,746 El Hechicero Calavera 141 00:09:17,666 --> 00:09:20,326 y su maldad despertaron. 142 00:09:23,166 --> 00:09:29,876 Muchos geckle e incluso algunos munce fueron sometidos a trabajar en las minas. 143 00:09:29,958 --> 00:09:31,708 Algunos escaparon, 144 00:09:31,791 --> 00:09:35,881 pero los renacidos vagan por las cuevas, buscándonos, 145 00:09:35,958 --> 00:09:39,748 esperando capturarnos para el Hechicero Calavera. 146 00:09:40,791 --> 00:09:44,541 Antes vivíamos abiertamente, ahora nos escondemos 147 00:09:44,625 --> 00:09:47,625 para que el Hechicero no nos encuentre. 148 00:09:47,708 --> 00:09:50,248 Geckle y munce tienen un enemigo en común. 149 00:09:50,333 --> 00:09:55,793 Si pudieran olvidar sus diferencias, derrotarían juntos al Hechicero. 150 00:09:55,875 --> 00:10:00,125 No tengo que convencerlos, Zane. Soy el canciller, ¿no? 151 00:10:00,208 --> 00:10:02,668 Bien, escuchen, geckle. 152 00:10:03,250 --> 00:10:05,210 Prepárate para las piedras. 153 00:10:05,291 --> 00:10:07,631 El Hechicero es el problema. 154 00:10:07,708 --> 00:10:10,418 No lo venceremos si no nos unimos. 155 00:10:10,500 --> 00:10:16,210 Mi segunda orden es unir a la tribu con los munce y forjar un gran ejército 156 00:10:16,291 --> 00:10:20,921 para liberar estas cuevas del Hechicero de una vez por todas. 157 00:10:23,833 --> 00:10:26,133 ¡Nuevos chistes de canciller! 158 00:10:27,208 --> 00:10:28,998 ¡Qué sentido del humor! 159 00:10:30,125 --> 00:10:31,625 ¿No es divertido? 160 00:10:35,708 --> 00:10:38,788 Empiezo a pensar que no será fácil. 161 00:10:39,375 --> 00:10:42,415 Sí. Tal vez necesitemos otro enfoque. 162 00:10:58,458 --> 00:11:00,918 Subtítulos: Guillermina Usunoff