1
00:00:18,291 --> 00:00:20,381
Minův soud.
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,710
Nechodíme v kruhu?
3
00:00:26,791 --> 00:00:30,541
Můj vnitřní gyroskop
by mě na to asi upozornil.
4
00:00:30,625 --> 00:00:31,705
Dobře.
5
00:00:33,500 --> 00:00:37,830
Pokud tedy není tento nerost
železný nebo zmagnetizovaný.
6
00:00:37,916 --> 00:00:41,376
- Co by se stalo?
- Chodili bychom v kruhu.
7
00:00:41,458 --> 00:00:43,578
Skvělý. To mi říkáš teď?
8
00:00:43,666 --> 00:00:49,376
Počkat. Tenhle kámen už jsem viděl.
Prošli jsme kolem něj před hodinou!
9
00:00:50,166 --> 00:00:51,286
Já to věděl!
10
00:00:51,375 --> 00:00:54,495
...Geklové oslavují spasitelku jeskyně.
11
00:00:54,583 --> 00:00:58,293
Byla silná, tvrdá a hlavně statečná.
12
00:00:58,375 --> 00:01:00,125
Válečnice Gilly
13
00:01:00,208 --> 00:01:02,128
zachránila nás.
14
00:01:02,208 --> 00:01:05,878
Zanechala ostří, o kterém se nám zdá.
15
00:01:05,958 --> 00:01:09,378
Ostří ze slonoviny nám bylo ztopené.
16
00:01:09,458 --> 00:01:16,378
Nevzdáme se, dokud nebude navrácené.
17
00:01:16,791 --> 00:01:20,631
Ten mech je dnes velmi vláčný a šťavnatý.
18
00:01:20,708 --> 00:01:23,708
Víc mechového mléka pro všechny! Sláva!
19
00:01:25,333 --> 00:01:27,673
Shnilý a zetlelý!
20
00:01:28,750 --> 00:01:29,880
Dobrota!
21
00:01:29,958 --> 00:01:33,788
Dnes je toho tolik!
Měli jsme vzít víc kýblů.
22
00:01:36,583 --> 00:01:38,173
Káplo mi to do pusy!
23
00:01:38,625 --> 00:01:40,665
Mám to tam! Budu zvracet!
24
00:01:40,750 --> 00:01:41,630
Asi se...
25
00:01:43,958 --> 00:01:44,958
Kdo to je?
26
00:01:45,041 --> 00:01:46,131
Cizáci!
27
00:01:46,208 --> 00:01:48,998
Určitě se spojili s Čarodějem lebek!
28
00:01:49,541 --> 00:01:53,421
Nejsou náhodou jeho posluhovači
ďábelský kostlivci?
29
00:01:55,916 --> 00:02:00,786
- Jasně. To znamená...
- Že to musí být kostlivci!
30
00:02:01,416 --> 00:02:04,036
Na kostlivce mají dost masa.
31
00:02:04,125 --> 00:02:06,535
Nepracujeme pro Čaroděje lebek.
32
00:02:06,625 --> 00:02:11,205
Podařilo se nám od něj utéct
a osvobodit několik Geklů.
33
00:02:12,041 --> 00:02:14,671
To tak, ty masitej kostlivče!
34
00:02:14,750 --> 00:02:16,830
My nejsme kostlivci!
35
00:02:16,916 --> 00:02:20,246
Máme kostry, to jo, ale je v nás toho víc!
36
00:02:20,333 --> 00:02:23,043
Jako žíly, orgány a tak...
37
00:02:23,125 --> 00:02:24,785
Já nic z toho nemám.
38
00:02:24,875 --> 00:02:29,665
Zničíme je, ať nemusíme poslouchat lži
těch masitých kostlivců!
39
00:02:29,750 --> 00:02:32,460
Počkat! Musíme mít jistotu.
40
00:02:32,541 --> 00:02:36,331
Půjdeme za kancléřem Gulchem.
Vymyslí, co uděláme.
41
00:02:36,416 --> 00:02:39,956
Dobrý nápad!
Zaveďte nás k vůdci. On rozhodne.
42
00:02:40,041 --> 00:02:43,381
Návrh číslo 8.8.1-7a
43
00:02:43,458 --> 00:02:47,878
zakazující jízdu
na obřích šnecích v úterý byl schválený.
44
00:02:49,875 --> 00:02:51,915
Ginkle, Garpo, Groko?
45
00:02:52,000 --> 00:02:54,130
Neměli jste dojit mech?
46
00:02:54,208 --> 00:02:55,538
Ano, pane, měli.
47
00:02:55,625 --> 00:03:00,625
Ale ve východních jeskyních
jsme našli tyhle podezřelé kostlivce.
48
00:03:00,708 --> 00:03:02,498
Číhali tam.
49
00:03:02,625 --> 00:03:05,245
Vážně? Tak to zní strašně.
50
00:03:08,541 --> 00:03:14,081
- Co řeknete na svou obranu?
- Zaprvé, nejsme kostlivci, ale nindžové.
51
00:03:14,166 --> 00:03:15,916
Jsem Kai a to je Zane.
52
00:03:19,750 --> 00:03:20,920
Máš důkaz?
53
00:03:21,000 --> 00:03:26,130
Podívejte se na nás. Vidíte kosti?
Ne. Protože nejsme kostlivci.
54
00:03:26,208 --> 00:03:28,498
A ti černí přece nemluví, ne?
55
00:03:28,583 --> 00:03:29,923
Slyšíte můj hlas?
56
00:03:30,000 --> 00:03:32,880
Silný argument na obou stranách.
57
00:03:33,458 --> 00:03:34,418
Na obou?
58
00:03:34,500 --> 00:03:36,420
To se dá vyřešit jen...
59
00:03:36,500 --> 00:03:38,420
Minovým soudem!
60
00:03:41,333 --> 00:03:42,833
Kdo je váš kancléř?
61
00:03:44,708 --> 00:03:47,418
„Mino“? Ty zvířata, co jsme viděli?
62
00:03:50,000 --> 00:03:52,750
Co je? Říkal jste, že bude soud!
63
00:03:52,833 --> 00:03:54,883
Ano, Minův soud.
64
00:03:54,958 --> 00:04:00,378
Pokud vás Mino zničí rychle, jste vinní.
Pokud pomalu, jste nevinní.
65
00:04:00,458 --> 00:04:02,498
- Cože?
- Hodně štěstí!
66
00:04:02,583 --> 00:04:04,673
Jinou možnost nemáme?
67
00:04:13,125 --> 00:04:14,075
Nápady?
68
00:04:15,750 --> 00:04:18,130
Uvidíme, jestli má rád led!
69
00:04:18,208 --> 00:04:20,168
Proč nám nefungují síly?
70
00:04:20,250 --> 00:04:22,080
Ninja...
71
00:04:32,500 --> 00:04:37,080
Má brnění z pomstakamene.
Proto jsou naše síly utlumené.
72
00:04:37,166 --> 00:04:39,536
Super. Je to čím dál lepší.
73
00:04:40,708 --> 00:04:44,288
Přežili dýl než většina.
To jsou skvělé zprávy.
74
00:04:44,375 --> 00:04:48,075
Tímto vás prohlašuji za nekostlivce!
75
00:04:48,166 --> 00:04:50,166
Tak nás odsud vytáhněte!
76
00:04:51,250 --> 00:04:55,750
Takhle to nefunguje.
Nevysmívejte se civilnímu soudu Geklů!
77
00:05:09,416 --> 00:05:11,956
Tak se chvilku zastav!
78
00:05:29,375 --> 00:05:33,375
Analýza říká,
že Mino nepatří mezi agresivní zvířata.
79
00:05:33,458 --> 00:05:36,168
Předpokládám, že je to tím brněním.
80
00:05:36,833 --> 00:05:39,133
Takže jsme kamarádi?
81
00:05:39,208 --> 00:05:41,708
A kamarádi si navzájem pomáhají.
82
00:05:41,791 --> 00:05:44,081
Což znamená,
83
00:05:44,166 --> 00:05:47,576
že nekostlivci pomáhají nekostlivcům.
84
00:05:50,958 --> 00:05:56,208
Těší mě, že náš bezchybný
soudní systém prokázal nevinu obviněných.
85
00:05:56,291 --> 00:05:59,041
Zůstává ale matoucí otázka.
86
00:05:59,125 --> 00:06:02,375
Pokud nejsou masití kostlivci,
tak co jsou?
87
00:06:03,166 --> 00:06:09,166
Kancléři, zdá se,
že během procesu použili sílu živlů.
88
00:06:09,250 --> 00:06:11,250
Ano, všiml jsem si.
89
00:06:11,333 --> 00:06:13,883
Nebyly by pak pravdivé zvěsti,
90
00:06:14,000 --> 00:06:17,630
že Šintaro navštívili mistři živlů?
91
00:06:17,708 --> 00:06:22,828
Pokud jsou to oni, možná znají Gilly.
92
00:06:26,500 --> 00:06:28,170
Fascinující.
93
00:06:28,250 --> 00:06:34,290
Má na krku náhrdelník podobný tomu,
co měl na sobě ten tvor v Coleově pokoji.
94
00:06:34,375 --> 00:06:36,415
Toho Cole viděl.
95
00:06:36,500 --> 00:06:38,960
Znáte někoho jménem „Gilly“?
96
00:06:39,916 --> 00:06:41,496
Ne, neznáme.
97
00:06:41,583 --> 00:06:43,753
Ale jsme mistři živlů.
98
00:06:46,416 --> 00:06:51,286
Umí to i naši přátelé.
Rozdělili jsme se a teď je hledáme.
99
00:06:51,375 --> 00:06:52,915
Je vás víc?
100
00:06:53,000 --> 00:06:58,500
Pomůžeme vám z ostudy,
do které jsme se naším podezřením uvrhli.
101
00:06:58,583 --> 00:07:02,173
Navrhuji,
aby byl Červený nindža nekostlivec
102
00:07:02,250 --> 00:07:05,000
zvolen novým kancléřem!
103
00:07:05,083 --> 00:07:06,713
Cože? Já nechci!
104
00:07:06,791 --> 00:07:08,671
- Podporuji!
- Všichni pro?
105
00:07:10,875 --> 00:07:16,875
- Co dělají?
- Blahopřeji, Červený nindžo nekostlivče.
106
00:07:17,666 --> 00:07:18,916
Dobře, fajn!
107
00:07:19,458 --> 00:07:24,288
Mé první rozhodnutí je,
aby po mně všichni přestali házet věci.
108
00:07:24,375 --> 00:07:26,535
- Všichni pro?
- Ano!
109
00:07:27,625 --> 00:07:28,625
Cože?
110
00:07:28,708 --> 00:07:31,878
Teď jsem říkal, že už žádné házení!
111
00:07:31,958 --> 00:07:35,828
Zdá se,
že Gekové takto vyjadřují souhlas.
112
00:07:35,916 --> 00:07:40,416
Co máte na pořadu dne,
kancléři Červený nindžo nekostlivče?
113
00:07:42,416 --> 00:07:46,206
Třeba nám něco řeknou
o původu Čaroděje lebek.
114
00:07:46,291 --> 00:07:48,381
Abychom ho mohli porazit.
115
00:07:48,458 --> 00:07:52,748
Tak jo. Řekněte, co víte o Čaroději lebek.
116
00:07:57,291 --> 00:07:58,631
Jeskyně příběhů.
117
00:07:58,708 --> 00:08:01,458
Pojďme do jeskyně příběhů.
118
00:08:04,375 --> 00:08:07,745
Vítejte v naší jeskyni příběhů.
119
00:08:07,833 --> 00:08:11,673
Tady uchováváme historii Geklů.
120
00:08:11,750 --> 00:08:15,420
Ale není tu žádné logické vyprávění.
121
00:08:15,500 --> 00:08:18,420
Tohle je úsvit našeho lidu.
122
00:08:18,500 --> 00:08:21,750
A první desetiletí jsou na této straně.
123
00:08:21,833 --> 00:08:25,043
Přeskočíme do našeho temného období.
124
00:08:25,125 --> 00:08:29,665
Tady je příchod naší velké hrdinky Gilly.
125
00:08:31,833 --> 00:08:36,333
Tady to je. Zachránila nás
před strašlivým Nositelem žalu
126
00:08:36,416 --> 00:08:39,666
a pak nám dala ostří osvobození.
127
00:08:40,750 --> 00:08:45,080
A tady zrádný Munc krade naše ostří a...
128
00:08:45,166 --> 00:08:46,996
Tuhle část už známe.
129
00:08:47,083 --> 00:08:49,963
A co Čaroděj lebek? Kde se tu vzal?
130
00:08:50,041 --> 00:08:53,501
Vše začalo třemi průzkumníky.
131
00:08:53,583 --> 00:08:57,173
Tři dobrodruzi,
kteří se odvážili hluboko do hory
132
00:08:57,250 --> 00:08:58,830
do starých tunelů.
133
00:08:58,916 --> 00:09:02,036
Geklové tam mají přístup zapovězen.
134
00:09:02,875 --> 00:09:05,325
Probudili starodávné zlo!
135
00:09:07,583 --> 00:09:10,333
Zlo ze starého světa!
136
00:09:15,166 --> 00:09:20,456
Čaroděj lebek a jeho ďábelští posluhovači
se znovu probudili.
137
00:09:23,166 --> 00:09:26,916
Mnozí Geklové
a dokonce někteří zrádní Muncové
138
00:09:27,000 --> 00:09:30,040
byli zajati a nuceni pracovat v dolech.
139
00:09:30,125 --> 00:09:31,745
Pár jich uniklo,
140
00:09:31,833 --> 00:09:35,883
ale všichni znovuprobuzení
se potulují jeskyněmi
141
00:09:35,958 --> 00:09:39,498
a loví nás pro Čaroděje lebek.
142
00:09:40,791 --> 00:09:44,041
Nezbývá nám, než se schovávat
143
00:09:44,125 --> 00:09:47,625
a modlit se,
aby nás Čaroděj lebek nenašel.
144
00:09:47,708 --> 00:09:50,328
Mají s Munci společného nepřítele.
145
00:09:50,416 --> 00:09:55,416
Když je přesvědčíme, aby zapomněli
na sváry, mohou Čaroděje porazit.
146
00:09:55,500 --> 00:09:58,130
Nemusím je přesvědčovat.
147
00:09:58,208 --> 00:10:00,128
Jsem teď přece kancléř!
148
00:10:00,208 --> 00:10:02,668
Poslouchejte, Geklové.
149
00:10:03,333 --> 00:10:07,633
Pozor na kamínky.
Dělá nám problémy Čaroděj lebek.
150
00:10:07,708 --> 00:10:10,418
Neporazíme ho, pokud se nespojíme.
151
00:10:10,500 --> 00:10:12,330
Můj druhý příkaz je,
152
00:10:12,416 --> 00:10:16,206
že se spojíme s Munci a vytvoříme armádu.
153
00:10:16,291 --> 00:10:20,631
Jednou provždy osvobodíme tyto jeskyně
od Čaroděje lebek!
154
00:10:23,833 --> 00:10:25,963
Náš nové kancléř žertuje.
155
00:10:27,708 --> 00:10:28,998
Je tak vtipný!
156
00:10:30,041 --> 00:10:31,631
Má smysl pro humor!
157
00:10:35,666 --> 00:10:38,786
Začínám se bát, že to nebude tak snadné.
158
00:10:39,166 --> 00:10:42,126
Asi na to musíme jít jinak.
159
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Překlad titulků: Anna Hulcová