1 00:00:18,291 --> 00:00:20,381 Minův soud. 2 00:00:25,000 --> 00:00:26,710 Nechodíme v kruhu? 3 00:00:26,791 --> 00:00:30,541 Můj vnitřní gyroskop by mě na to asi upozornil. 4 00:00:30,625 --> 00:00:31,705 Dobře. 5 00:00:33,500 --> 00:00:37,830 Pokud tedy není tento nerost železný nebo zmagnetizovaný. 6 00:00:37,916 --> 00:00:41,376 - Co by se stalo? - Chodili bychom v kruhu. 7 00:00:41,458 --> 00:00:43,578 Skvělý. To mi říkáš teď? 8 00:00:43,666 --> 00:00:49,376 Počkat. Tenhle kámen už jsem viděl. Prošli jsme kolem něj před hodinou! 9 00:00:50,166 --> 00:00:51,286 Já to věděl! 10 00:00:51,375 --> 00:00:54,495 ...Geklové oslavují spasitelku jeskyně. 11 00:00:54,583 --> 00:00:58,293 Byla silná, tvrdá a hlavně statečná. 12 00:00:58,375 --> 00:01:00,125 Válečnice Gilly 13 00:01:00,208 --> 00:01:02,128 zachránila nás. 14 00:01:02,208 --> 00:01:05,878 Zanechala ostří, o kterém se nám zdá. 15 00:01:05,958 --> 00:01:09,378 Ostří ze slonoviny nám bylo ztopené. 16 00:01:09,458 --> 00:01:16,378 Nevzdáme se, dokud nebude navrácené. 17 00:01:16,791 --> 00:01:20,631 Ten mech je dnes velmi vláčný a šťavnatý. 18 00:01:20,708 --> 00:01:23,708 Víc mechového mléka pro všechny! Sláva! 19 00:01:25,333 --> 00:01:27,673 Shnilý a zetlelý! 20 00:01:28,750 --> 00:01:29,880 Dobrota! 21 00:01:29,958 --> 00:01:33,788 Dnes je toho tolik! Měli jsme vzít víc kýblů. 22 00:01:36,583 --> 00:01:38,173 Káplo mi to do pusy! 23 00:01:38,625 --> 00:01:40,665 Mám to tam! Budu zvracet! 24 00:01:40,750 --> 00:01:41,630 Asi se... 25 00:01:43,958 --> 00:01:44,958 Kdo to je? 26 00:01:45,041 --> 00:01:46,131 Cizáci! 27 00:01:46,208 --> 00:01:48,998 Určitě se spojili s Čarodějem lebek! 28 00:01:49,541 --> 00:01:53,421 Nejsou náhodou jeho posluhovači ďábelský kostlivci? 29 00:01:55,916 --> 00:02:00,786 - Jasně. To znamená... - Že to musí být kostlivci! 30 00:02:01,416 --> 00:02:04,036 Na kostlivce mají dost masa. 31 00:02:04,125 --> 00:02:06,535 Nepracujeme pro Čaroděje lebek. 32 00:02:06,625 --> 00:02:11,205 Podařilo se nám od něj utéct a osvobodit několik Geklů. 33 00:02:12,041 --> 00:02:14,671 To tak, ty masitej kostlivče! 34 00:02:14,750 --> 00:02:16,830 My nejsme kostlivci! 35 00:02:16,916 --> 00:02:20,246 Máme kostry, to jo, ale je v nás toho víc! 36 00:02:20,333 --> 00:02:23,043 Jako žíly, orgány a tak... 37 00:02:23,125 --> 00:02:24,785 Já nic z toho nemám. 38 00:02:24,875 --> 00:02:29,665 Zničíme je, ať nemusíme poslouchat lži těch masitých kostlivců! 39 00:02:29,750 --> 00:02:32,460 Počkat! Musíme mít jistotu. 40 00:02:32,541 --> 00:02:36,331 Půjdeme za kancléřem Gulchem. Vymyslí, co uděláme. 41 00:02:36,416 --> 00:02:39,956 Dobrý nápad! Zaveďte nás k vůdci. On rozhodne. 42 00:02:40,041 --> 00:02:43,381 Návrh číslo 8.8.1-7a 43 00:02:43,458 --> 00:02:47,878 zakazující jízdu na obřích šnecích v úterý byl schválený. 44 00:02:49,875 --> 00:02:51,915 Ginkle, Garpo, Groko? 45 00:02:52,000 --> 00:02:54,130 Neměli jste dojit mech? 46 00:02:54,208 --> 00:02:55,538 Ano, pane, měli. 47 00:02:55,625 --> 00:03:00,625 Ale ve východních jeskyních jsme našli tyhle podezřelé kostlivce. 48 00:03:00,708 --> 00:03:02,498 Číhali tam. 49 00:03:02,625 --> 00:03:05,245 Vážně? Tak to zní strašně. 50 00:03:08,541 --> 00:03:14,081 - Co řeknete na svou obranu? - Zaprvé, nejsme kostlivci, ale nindžové. 51 00:03:14,166 --> 00:03:15,916 Jsem Kai a to je Zane. 52 00:03:19,750 --> 00:03:20,920 Máš důkaz? 53 00:03:21,000 --> 00:03:26,130 Podívejte se na nás. Vidíte kosti? Ne. Protože nejsme kostlivci. 54 00:03:26,208 --> 00:03:28,498 A ti černí přece nemluví, ne? 55 00:03:28,583 --> 00:03:29,923 Slyšíte můj hlas? 56 00:03:30,000 --> 00:03:32,880 Silný argument na obou stranách. 57 00:03:33,458 --> 00:03:34,418 Na obou? 58 00:03:34,500 --> 00:03:36,420 To se dá vyřešit jen... 59 00:03:36,500 --> 00:03:38,420 Minovým soudem! 60 00:03:41,333 --> 00:03:42,833 Kdo je váš kancléř? 61 00:03:44,708 --> 00:03:47,418 „Mino“? Ty zvířata, co jsme viděli? 62 00:03:50,000 --> 00:03:52,750 Co je? Říkal jste, že bude soud! 63 00:03:52,833 --> 00:03:54,883 Ano, Minův soud. 64 00:03:54,958 --> 00:04:00,378 Pokud vás Mino zničí rychle, jste vinní. Pokud pomalu, jste nevinní. 65 00:04:00,458 --> 00:04:02,498 - Cože? - Hodně štěstí! 66 00:04:02,583 --> 00:04:04,673 Jinou možnost nemáme? 67 00:04:13,125 --> 00:04:14,075 Nápady? 68 00:04:15,750 --> 00:04:18,130 Uvidíme, jestli má rád led! 69 00:04:18,208 --> 00:04:20,168 Proč nám nefungují síly? 70 00:04:20,250 --> 00:04:22,080 Ninja... 71 00:04:32,500 --> 00:04:37,080 Má brnění z pomstakamene. Proto jsou naše síly utlumené. 72 00:04:37,166 --> 00:04:39,536 Super. Je to čím dál lepší. 73 00:04:40,708 --> 00:04:44,288 Přežili dýl než většina. To jsou skvělé zprávy. 74 00:04:44,375 --> 00:04:48,075 Tímto vás prohlašuji za nekostlivce! 75 00:04:48,166 --> 00:04:50,166 Tak nás odsud vytáhněte! 76 00:04:51,250 --> 00:04:55,750 Takhle to nefunguje. Nevysmívejte se civilnímu soudu Geklů! 77 00:05:09,416 --> 00:05:11,956 Tak se chvilku zastav! 78 00:05:29,375 --> 00:05:33,375 Analýza říká, že Mino nepatří mezi agresivní zvířata. 79 00:05:33,458 --> 00:05:36,168 Předpokládám, že je to tím brněním. 80 00:05:36,833 --> 00:05:39,133 Takže jsme kamarádi? 81 00:05:39,208 --> 00:05:41,708 A kamarádi si navzájem pomáhají. 82 00:05:41,791 --> 00:05:44,081 Což znamená, 83 00:05:44,166 --> 00:05:47,576 že nekostlivci pomáhají nekostlivcům. 84 00:05:50,958 --> 00:05:56,208 Těší mě, že náš bezchybný soudní systém prokázal nevinu obviněných. 85 00:05:56,291 --> 00:05:59,041 Zůstává ale matoucí otázka. 86 00:05:59,125 --> 00:06:02,375 Pokud nejsou masití kostlivci, tak co jsou? 87 00:06:03,166 --> 00:06:09,166 Kancléři, zdá se, že během procesu použili sílu živlů. 88 00:06:09,250 --> 00:06:11,250 Ano, všiml jsem si. 89 00:06:11,333 --> 00:06:13,883 Nebyly by pak pravdivé zvěsti, 90 00:06:14,000 --> 00:06:17,630 že Šintaro navštívili mistři živlů? 91 00:06:17,708 --> 00:06:22,828 Pokud jsou to oni, možná znají Gilly. 92 00:06:26,500 --> 00:06:28,170 Fascinující. 93 00:06:28,250 --> 00:06:34,290 Má na krku náhrdelník podobný tomu, co měl na sobě ten tvor v Coleově pokoji. 94 00:06:34,375 --> 00:06:36,415 Toho Cole viděl. 95 00:06:36,500 --> 00:06:38,960 Znáte někoho jménem „Gilly“? 96 00:06:39,916 --> 00:06:41,496 Ne, neznáme. 97 00:06:41,583 --> 00:06:43,753 Ale jsme mistři živlů. 98 00:06:46,416 --> 00:06:51,286 Umí to i naši přátelé. Rozdělili jsme se a teď je hledáme. 99 00:06:51,375 --> 00:06:52,915 Je vás víc? 100 00:06:53,000 --> 00:06:58,500 Pomůžeme vám z ostudy, do které jsme se naším podezřením uvrhli. 101 00:06:58,583 --> 00:07:02,173 Navrhuji, aby byl Červený nindža nekostlivec 102 00:07:02,250 --> 00:07:05,000 zvolen novým kancléřem! 103 00:07:05,083 --> 00:07:06,713 Cože? Já nechci! 104 00:07:06,791 --> 00:07:08,671 - Podporuji! - Všichni pro? 105 00:07:10,875 --> 00:07:16,875 - Co dělají? - Blahopřeji, Červený nindžo nekostlivče. 106 00:07:17,666 --> 00:07:18,916 Dobře, fajn! 107 00:07:19,458 --> 00:07:24,288 Mé první rozhodnutí je, aby po mně všichni přestali házet věci. 108 00:07:24,375 --> 00:07:26,535 - Všichni pro? - Ano! 109 00:07:27,625 --> 00:07:28,625 Cože? 110 00:07:28,708 --> 00:07:31,878 Teď jsem říkal, že už žádné házení! 111 00:07:31,958 --> 00:07:35,828 Zdá se, že Gekové takto vyjadřují souhlas. 112 00:07:35,916 --> 00:07:40,416 Co máte na pořadu dne, kancléři Červený nindžo nekostlivče? 113 00:07:42,416 --> 00:07:46,206 Třeba nám něco řeknou o původu Čaroděje lebek. 114 00:07:46,291 --> 00:07:48,381 Abychom ho mohli porazit. 115 00:07:48,458 --> 00:07:52,748 Tak jo. Řekněte, co víte o Čaroději lebek. 116 00:07:57,291 --> 00:07:58,631 Jeskyně příběhů. 117 00:07:58,708 --> 00:08:01,458 Pojďme do jeskyně příběhů. 118 00:08:04,375 --> 00:08:07,745 Vítejte v naší jeskyni příběhů. 119 00:08:07,833 --> 00:08:11,673 Tady uchováváme historii Geklů. 120 00:08:11,750 --> 00:08:15,420 Ale není tu žádné logické vyprávění. 121 00:08:15,500 --> 00:08:18,420 Tohle je úsvit našeho lidu. 122 00:08:18,500 --> 00:08:21,750 A první desetiletí jsou na této straně. 123 00:08:21,833 --> 00:08:25,043 Přeskočíme do našeho temného období. 124 00:08:25,125 --> 00:08:29,665 Tady je příchod naší velké hrdinky Gilly. 125 00:08:31,833 --> 00:08:36,333 Tady to je. Zachránila nás před strašlivým Nositelem žalu 126 00:08:36,416 --> 00:08:39,666 a pak nám dala ostří osvobození. 127 00:08:40,750 --> 00:08:45,080 A tady zrádný Munc krade naše ostří a... 128 00:08:45,166 --> 00:08:46,996 Tuhle část už známe. 129 00:08:47,083 --> 00:08:49,963 A co Čaroděj lebek? Kde se tu vzal? 130 00:08:50,041 --> 00:08:53,501 Vše začalo třemi průzkumníky. 131 00:08:53,583 --> 00:08:57,173 Tři dobrodruzi, kteří se odvážili hluboko do hory 132 00:08:57,250 --> 00:08:58,830 do starých tunelů. 133 00:08:58,916 --> 00:09:02,036 Geklové tam mají přístup zapovězen. 134 00:09:02,875 --> 00:09:05,325 Probudili starodávné zlo! 135 00:09:07,583 --> 00:09:10,333 Zlo ze starého světa! 136 00:09:15,166 --> 00:09:20,456 Čaroděj lebek a jeho ďábelští posluhovači se znovu probudili. 137 00:09:23,166 --> 00:09:26,916 Mnozí Geklové a dokonce někteří zrádní Muncové 138 00:09:27,000 --> 00:09:30,040 byli zajati a nuceni pracovat v dolech. 139 00:09:30,125 --> 00:09:31,745 Pár jich uniklo, 140 00:09:31,833 --> 00:09:35,883 ale všichni znovuprobuzení se potulují jeskyněmi 141 00:09:35,958 --> 00:09:39,498 a loví nás pro Čaroděje lebek. 142 00:09:40,791 --> 00:09:44,041 Nezbývá nám, než se schovávat 143 00:09:44,125 --> 00:09:47,625 a modlit se, aby nás Čaroděj lebek nenašel. 144 00:09:47,708 --> 00:09:50,328 Mají s Munci společného nepřítele. 145 00:09:50,416 --> 00:09:55,416 Když je přesvědčíme, aby zapomněli na sváry, mohou Čaroděje porazit. 146 00:09:55,500 --> 00:09:58,130 Nemusím je přesvědčovat. 147 00:09:58,208 --> 00:10:00,128 Jsem teď přece kancléř! 148 00:10:00,208 --> 00:10:02,668 Poslouchejte, Geklové. 149 00:10:03,333 --> 00:10:07,633 Pozor na kamínky. Dělá nám problémy Čaroděj lebek. 150 00:10:07,708 --> 00:10:10,418 Neporazíme ho, pokud se nespojíme. 151 00:10:10,500 --> 00:10:12,330 Můj druhý příkaz je, 152 00:10:12,416 --> 00:10:16,206 že se spojíme s Munci a vytvoříme armádu. 153 00:10:16,291 --> 00:10:20,631 Jednou provždy osvobodíme tyto jeskyně od Čaroděje lebek! 154 00:10:23,833 --> 00:10:25,963 Náš nové kancléř žertuje. 155 00:10:27,708 --> 00:10:28,998 Je tak vtipný! 156 00:10:30,041 --> 00:10:31,631 Má smysl pro humor! 157 00:10:35,666 --> 00:10:38,786 Začínám se bát, že to nebude tak snadné. 158 00:10:39,166 --> 00:10:42,126 Asi na to musíme jít jinak. 159 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Překlad titulků: Anna Hulcová