1
00:00:18,250 --> 00:00:20,380
El Dictamen del Mino.
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,710
¿No vamos en círculos?
3
00:00:26,791 --> 00:00:30,671
Creo que mi giroscopio interno
me alertaría de eso.
4
00:00:30,750 --> 00:00:31,710
Menos mal.
5
00:00:33,583 --> 00:00:37,753
A menos que las rocas
sean férricas o magnéticas.
6
00:00:37,833 --> 00:00:41,423
- ¿Y qué pasaría?
- Que iríamos en círculos.
7
00:00:41,500 --> 00:00:43,580
Genial. ¿Y lo dices ahora?
8
00:00:43,666 --> 00:00:46,706
Espera. He visto esta roca antes.
9
00:00:46,791 --> 00:00:49,381
¡La pasamos hace una hora!
10
00:00:50,125 --> 00:00:51,205
Sabía que...
11
00:00:51,291 --> 00:00:54,501
Geckles, aclamad ahora
a nuestra salvadora.
12
00:00:54,583 --> 00:00:58,293
Era fuerte, resistente,
muy valiente triunfadora.
13
00:00:58,375 --> 00:01:02,125
La gran guerrera Gilly,
de la cueva salvadora,
14
00:01:02,208 --> 00:01:05,878
nos regaló la espada
cuya historia nadie ignora.
15
00:01:05,958 --> 00:01:09,378
La espada de marfil
por codicia fue robada.
16
00:01:09,958 --> 00:01:16,288
Y... no descansaremos hasta verla liberada.
17
00:01:16,791 --> 00:01:20,631
Hoy el musgo está gordito y jugoso.
18
00:01:20,708 --> 00:01:23,708
¡Más leche de musgo para todos! ¡Hurra!
19
00:01:25,333 --> 00:01:27,543
¡Podrida y maloliente!
20
00:01:28,750 --> 00:01:29,880
¡Qué delicia!
21
00:01:29,958 --> 00:01:33,918
¡Hoy abunda!
Deberíamos haber traído más cubos.
22
00:01:36,583 --> 00:01:38,213
¡Me lo he tragado!
23
00:01:38,833 --> 00:01:41,253
¡Me lo he tragado! Voy a vomitar.
24
00:01:43,958 --> 00:01:45,038
¿Quiénes son?
25
00:01:45,125 --> 00:01:48,995
¡Extraños!
¡Serán aliados del Brujo de los Muertos!
26
00:01:49,541 --> 00:01:53,381
¿Sus soldados
no son siempre esqueletos malvados?
27
00:01:55,916 --> 00:01:58,706
Sí, es verdad. Entonces...
28
00:01:58,791 --> 00:02:00,791
¡Serán esqueletos!
29
00:02:01,375 --> 00:02:04,035
Mucha carne para ser esqueletos.
30
00:02:04,125 --> 00:02:06,495
No servimos al Brujo.
31
00:02:06,583 --> 00:02:11,213
De hecho, hemos escapado de él
y liberado a otros geckles.
32
00:02:11,291 --> 00:02:14,671
¡Y yo que me lo creo, esqueleto carnoso!
33
00:02:14,750 --> 00:02:18,580
¡No somos esqueletos!
O sea, tenemos esqueletos
34
00:02:18,666 --> 00:02:23,076
y más cosas que lo cubren,
como venas, órganos y todo eso.
35
00:02:23,166 --> 00:02:24,786
Yo no tengo.
36
00:02:24,875 --> 00:02:29,705
Acabemos con estos esqueletos de carne
y su sarta de mentiras.
37
00:02:30,333 --> 00:02:34,923
¡Esperad! Hay que asegurarse.
Que decida el canciller Gulch.
38
00:02:35,000 --> 00:02:36,330
Sabrá qué hacer.
39
00:02:36,416 --> 00:02:40,036
Eso, llevadnos ante vuestro líder.
Él lo sabrá.
40
00:02:40,125 --> 00:02:43,375
Moción 8.8.1-7a,
41
00:02:43,458 --> 00:02:46,578
que prohíbe montar en caracol en martes,
42
00:02:46,666 --> 00:02:47,826
aprobada.
43
00:02:49,875 --> 00:02:54,125
Ginkle, Garpo, Groko.
¿No estabais ordeñando musgo?
44
00:02:54,208 --> 00:02:59,038
Así era, señor, pero nos topamos
con estos presuntos esqueletos
45
00:02:59,125 --> 00:03:02,495
en las cuevas orientales.
Estaban acechando.
46
00:03:02,583 --> 00:03:05,253
¿Acechando? Eso suena muy mal.
47
00:03:08,541 --> 00:03:10,381
¿Qué dice la defensa?
48
00:03:10,458 --> 00:03:15,918
Para empezar, somos ninjas, no esqueletos.
Yo soy Kai y él es Zane.
49
00:03:19,750 --> 00:03:20,920
¿Tienes pruebas?
50
00:03:21,000 --> 00:03:22,380
¡Mírenos!
51
00:03:22,458 --> 00:03:25,998
¿Ve huesos? ¡No!
¡Porque no somos esqueletos!
52
00:03:26,083 --> 00:03:29,923
Y los esqueletos no hablan.
¿No me oye a mí?
53
00:03:30,625 --> 00:03:32,875
Ambas partes argumentan bien.
54
00:03:33,458 --> 00:03:34,418
¿Ambas?
55
00:03:34,500 --> 00:03:38,420
Solo hay una solución.
¡El Dictamen del Mino!
56
00:03:41,333 --> 00:03:43,173
¿Soy un canciller guay?
57
00:03:44,708 --> 00:03:45,628
¿Mino?
58
00:03:45,708 --> 00:03:47,378
¿Como los animales...?
59
00:03:49,916 --> 00:03:52,746
¿No ha dicho que había un dictamen?
60
00:03:52,833 --> 00:03:54,883
Sí, el Dictamen del Mino.
61
00:03:54,958 --> 00:04:00,378
Si el mino os aplasta enseguida,
culpables. Si tarda, inocentes.
62
00:04:00,458 --> 00:04:02,498
- ¿Cómo?
- ¡Suerte!
63
00:04:02,583 --> 00:04:04,423
¿No hay más opciones?
64
00:04:13,125 --> 00:04:14,075
¿Qué hacemos?
65
00:04:15,750 --> 00:04:18,250
A ver si le gusta el hielo.
66
00:04:18,333 --> 00:04:20,173
¿Qué? ¿Y los poderes?
67
00:04:20,250 --> 00:04:21,420
Ninja...
68
00:04:32,500 --> 00:04:37,080
Kai, su armadura es de Vengarroca.
No funcionan los poderes.
69
00:04:37,166 --> 00:04:39,536
Genial. Se pone cada vez mej...
70
00:04:40,708 --> 00:04:44,288
Otros ya estarían muertos.
¡Espléndida noticia!
71
00:04:44,375 --> 00:04:48,075
¡Declaro que no sois esqueletos!
72
00:04:48,166 --> 00:04:50,036
¡Pues sácanos de aquí!
73
00:04:51,333 --> 00:04:55,753
El proceso no va así.
¡No te burles del Tribunal Geckle!
74
00:05:09,416 --> 00:05:11,416
¡Solo un poco más!
75
00:05:29,541 --> 00:05:33,291
Según mis datos,
los minos no son agresivos.
76
00:05:33,375 --> 00:05:36,075
La armadura la estaba enfureciendo.
77
00:05:36,833 --> 00:05:39,133
Pues ahora somos amigos.
78
00:05:39,208 --> 00:05:44,078
Y los amigos se ayudan entre sí.
Lo que también quiere decir
79
00:05:44,166 --> 00:05:47,576
¡que los no esqueletos se ayudan entre sí!
80
00:05:50,958 --> 00:05:56,208
Ya que nuestro infalible sistema judicial
ha demostrado su inocencia,
81
00:05:56,291 --> 00:06:01,291
queda una duda desconcertante.
Si no son esqueletos de carne,
82
00:06:01,375 --> 00:06:02,375
¿quiénes son?
83
00:06:03,166 --> 00:06:09,166
Canciller, durante el Dictamen,
pareció que usaban poderes elementales.
84
00:06:09,250 --> 00:06:11,250
También lo he observado.
85
00:06:11,333 --> 00:06:15,133
¿Quizá el rumor
de que los maestros elementales
86
00:06:15,208 --> 00:06:17,628
visitarían Shintaro era cierto?
87
00:06:17,708 --> 00:06:22,828
Y si son maestros elementales,
tal vez conozcan a Gilly.
88
00:06:27,000 --> 00:06:28,170
Fascinante.
89
00:06:28,250 --> 00:06:30,420
Ese geckle lleva un medallón
90
00:06:30,500 --> 00:06:34,290
como el que Cole dice que tenía
el ser que vio.
91
00:06:34,375 --> 00:06:36,415
Será el mismo geckle.
92
00:06:36,500 --> 00:06:38,960
¿Conocéis a quien llaman Gilly?
93
00:06:39,875 --> 00:06:43,785
- No. Lo siento.
- Pero somos maestros elementales.
94
00:06:46,416 --> 00:06:51,286
Nuestros amigos también tienen poderes.
Debemos encontrarlos.
95
00:06:51,375 --> 00:06:54,705
¿Hay más como vosotros?
Pues os ayudaremos,
96
00:06:54,791 --> 00:06:58,501
en vista de lo deshonroso
de nuestras sospechas.
97
00:06:58,583 --> 00:07:00,003
¡Te propongo a ti,
98
00:07:00,083 --> 00:07:02,173
Ninja-Rojo-no-esqueleto,
99
00:07:02,250 --> 00:07:05,000
como nuevo canciller!
100
00:07:05,083 --> 00:07:06,883
¿Qué? No, yo no quiero.
101
00:07:06,958 --> 00:07:08,668
- ¡Sí!
- ¿A favor?
102
00:07:10,583 --> 00:07:11,543
¿Qué hacen?
103
00:07:11,625 --> 00:07:16,785
Enhorabuena,
canciller Ninja-Rojo-no-esqueleto.
104
00:07:17,708 --> 00:07:19,128
Bueno, está bien.
105
00:07:19,208 --> 00:07:24,288
Pues mi primera moción
es que dejen de tirarme cosas. ¿Vale?
106
00:07:24,375 --> 00:07:26,535
- ¿A favor?
- ¡Sí!
107
00:07:27,625 --> 00:07:28,625
¡Oye!
108
00:07:28,708 --> 00:07:31,878
¡Acabo de decir que no me tiréis cosas!
109
00:07:31,958 --> 00:07:35,828
Parece que dan su visto bueno
lanzándose objetos.
110
00:07:35,916 --> 00:07:40,416
¿Qué más propone,
canciller Ninja-Rojo-no-esqueleto?
111
00:07:42,375 --> 00:07:46,285
Quizá nos podrían hablar
del Brujo de los Muertos.
112
00:07:46,375 --> 00:07:48,375
Para ver cómo derrotarlo.
113
00:07:48,458 --> 00:07:49,998
Vale. Muy bien.
114
00:07:50,583 --> 00:07:52,753
¿Qué sabéis del Brujo?
115
00:07:57,208 --> 00:08:01,458
- La Cueva de la Historia.
- ¡A la Cueva de la Historia!
116
00:08:04,291 --> 00:08:07,751
Bienvenidos a la Cueva de la Historia.
117
00:08:07,833 --> 00:08:11,673
Aquí se preserva
la historia del pueblo geckle.
118
00:08:11,750 --> 00:08:15,420
Parece que la narración
no sigue ninguna lógica.
119
00:08:15,500 --> 00:08:18,460
Este es el amanecer de nuestro pueblo.
120
00:08:18,541 --> 00:08:21,751
Las primeras décadas, en este lado.
121
00:08:21,833 --> 00:08:25,043
Luego saltamos a la edad oscura.
122
00:08:25,125 --> 00:08:29,785
Luego, aquí,
a la llegada de la gran heroína Gilly.
123
00:08:31,833 --> 00:08:36,583
Gilly nos salva de la horrible bestia,
el Portador de Pesares,
124
00:08:36,666 --> 00:08:39,666
y nos da las Espadas Redentoras.
125
00:08:41,250 --> 00:08:45,080
Aquí, los traicioneros munces
nos roban la espada...
126
00:08:45,166 --> 00:08:49,956
Eso ya nos lo sabemos.
¿De dónde sale el Brujo de los Muertos?
127
00:08:50,958 --> 00:08:53,708
Eso fue por los tres exploradores.
128
00:08:53,791 --> 00:08:58,881
Tres aventureros que se adentraron
en los viejos túneles del monte,
129
00:08:58,958 --> 00:09:02,038
donde los geckles tienen prohibido ir.
130
00:09:02,875 --> 00:09:05,325
Y despertaron un mal antiguo.
131
00:09:07,666 --> 00:09:10,326
¡Un mal del mundo de antaño!
132
00:09:15,166 --> 00:09:16,746
El Brujo de los Muertos.
133
00:09:17,666 --> 00:09:20,456
¡Su maldad resurgió!
134
00:09:23,166 --> 00:09:27,076
Muchos geckles,
incluso algunos rastreros munces,
135
00:09:27,166 --> 00:09:30,036
acabaron esclavizados en las minas.
136
00:09:30,125 --> 00:09:31,665
Algunos escaparon.
137
00:09:31,750 --> 00:09:36,080
Pero los esqueletos
vagan por las cuevas y nos dan caza
138
00:09:36,166 --> 00:09:40,036
para ponermos
a merced del Brujo de los Muertos.
139
00:09:40,750 --> 00:09:44,420
Antes vivíamos abiertamente.
Ahora nos ocultamos
140
00:09:44,500 --> 00:09:47,630
esperando que el Brujo no nos encuentre.
141
00:09:48,208 --> 00:09:52,828
Geckles y munces tienen un mismo enemigo.
Si se reconcilian,
142
00:09:52,916 --> 00:09:55,706
podrían derrotar juntos al Brujo.
143
00:09:55,791 --> 00:10:00,131
No tengo que convencerlos.
Soy canciller, ¿recuerdas?
144
00:10:00,916 --> 00:10:02,666
Escuchad, geckles.
145
00:10:03,250 --> 00:10:05,210
Lloverán los guijarros.
146
00:10:05,291 --> 00:10:07,631
Vuestro problema es el Brujo.
147
00:10:07,708 --> 00:10:10,418
Si no nos unimos, no lo venceremos.
148
00:10:10,500 --> 00:10:16,210
Mi segunda moción es forjar
un gran ejército junto a los munces
149
00:10:16,291 --> 00:10:18,831
¡para libraros del Brujo
150
00:10:18,916 --> 00:10:20,536
de una vez por todas!
151
00:10:23,875 --> 00:10:26,125
¡El canciller está de broma!
152
00:10:27,208 --> 00:10:29,578
¡Qué gran sentido del humor!
153
00:10:29,666 --> 00:10:31,626
¿Verdad que es gracioso?
154
00:10:35,708 --> 00:10:38,788
Me parece que no será tan sencillo.
155
00:10:39,375 --> 00:10:42,205
Sí. Hay que cambiar de estrategia.