1 00:00:18,250 --> 00:00:20,380 El Dictamen del Mino. 2 00:00:25,000 --> 00:00:26,710 ¿No vamos en círculos? 3 00:00:26,791 --> 00:00:30,671 Creo que mi giroscopio interno me alertaría de eso. 4 00:00:30,750 --> 00:00:31,710 Menos mal. 5 00:00:33,583 --> 00:00:37,753 A menos que las rocas sean férricas o magnéticas. 6 00:00:37,833 --> 00:00:41,423 - ¿Y qué pasaría? - Que iríamos en círculos. 7 00:00:41,500 --> 00:00:43,580 Genial. ¿Y lo dices ahora? 8 00:00:43,666 --> 00:00:46,706 Espera. He visto esta roca antes. 9 00:00:46,791 --> 00:00:49,381 ¡La pasamos hace una hora! 10 00:00:50,125 --> 00:00:51,205 Sabía que... 11 00:00:51,291 --> 00:00:54,501 Geckles, aclamad ahora a nuestra salvadora. 12 00:00:54,583 --> 00:00:58,293 Era fuerte, resistente, muy valiente triunfadora. 13 00:00:58,375 --> 00:01:02,125 La gran guerrera Gilly, de la cueva salvadora, 14 00:01:02,208 --> 00:01:05,878 nos regaló la espada cuya historia nadie ignora. 15 00:01:05,958 --> 00:01:09,378 La espada de marfil por codicia fue robada. 16 00:01:09,958 --> 00:01:16,288 Y... no descansaremos hasta verla liberada. 17 00:01:16,791 --> 00:01:20,631 Hoy el musgo está gordito y jugoso. 18 00:01:20,708 --> 00:01:23,708 ¡Más leche de musgo para todos! ¡Hurra! 19 00:01:25,333 --> 00:01:27,543 ¡Podrida y maloliente! 20 00:01:28,750 --> 00:01:29,880 ¡Qué delicia! 21 00:01:29,958 --> 00:01:33,918 ¡Hoy abunda! Deberíamos haber traído más cubos. 22 00:01:36,583 --> 00:01:38,213 ¡Me lo he tragado! 23 00:01:38,833 --> 00:01:41,253 ¡Me lo he tragado! Voy a vomitar. 24 00:01:43,958 --> 00:01:45,038 ¿Quiénes son? 25 00:01:45,125 --> 00:01:48,995 ¡Extraños! ¡Serán aliados del Brujo de los Muertos! 26 00:01:49,541 --> 00:01:53,381 ¿Sus soldados no son siempre esqueletos malvados? 27 00:01:55,916 --> 00:01:58,706 Sí, es verdad. Entonces... 28 00:01:58,791 --> 00:02:00,791 ¡Serán esqueletos! 29 00:02:01,375 --> 00:02:04,035 Mucha carne para ser esqueletos. 30 00:02:04,125 --> 00:02:06,495 No servimos al Brujo. 31 00:02:06,583 --> 00:02:11,213 De hecho, hemos escapado de él y liberado a otros geckles. 32 00:02:11,291 --> 00:02:14,671 ¡Y yo que me lo creo, esqueleto carnoso! 33 00:02:14,750 --> 00:02:18,580 ¡No somos esqueletos! O sea, tenemos esqueletos 34 00:02:18,666 --> 00:02:23,076 y más cosas que lo cubren, como venas, órganos y todo eso. 35 00:02:23,166 --> 00:02:24,786 Yo no tengo. 36 00:02:24,875 --> 00:02:29,705 Acabemos con estos esqueletos de carne y su sarta de mentiras. 37 00:02:30,333 --> 00:02:34,923 ¡Esperad! Hay que asegurarse. Que decida el canciller Gulch. 38 00:02:35,000 --> 00:02:36,330 Sabrá qué hacer. 39 00:02:36,416 --> 00:02:40,036 Eso, llevadnos ante vuestro líder. Él lo sabrá. 40 00:02:40,125 --> 00:02:43,375 Moción 8.8.1-7a, 41 00:02:43,458 --> 00:02:46,578 que prohíbe montar en caracol en martes, 42 00:02:46,666 --> 00:02:47,826 aprobada. 43 00:02:49,875 --> 00:02:54,125 Ginkle, Garpo, Groko. ¿No estabais ordeñando musgo? 44 00:02:54,208 --> 00:02:59,038 Así era, señor, pero nos topamos con estos presuntos esqueletos 45 00:02:59,125 --> 00:03:02,495 en las cuevas orientales. Estaban acechando. 46 00:03:02,583 --> 00:03:05,253 ¿Acechando? Eso suena muy mal. 47 00:03:08,541 --> 00:03:10,381 ¿Qué dice la defensa? 48 00:03:10,458 --> 00:03:15,918 Para empezar, somos ninjas, no esqueletos. Yo soy Kai y él es Zane. 49 00:03:19,750 --> 00:03:20,920 ¿Tienes pruebas? 50 00:03:21,000 --> 00:03:22,380 ¡Mírenos! 51 00:03:22,458 --> 00:03:25,998 ¿Ve huesos? ¡No! ¡Porque no somos esqueletos! 52 00:03:26,083 --> 00:03:29,923 Y los esqueletos no hablan. ¿No me oye a mí? 53 00:03:30,625 --> 00:03:32,875 Ambas partes argumentan bien. 54 00:03:33,458 --> 00:03:34,418 ¿Ambas? 55 00:03:34,500 --> 00:03:38,420 Solo hay una solución. ¡El Dictamen del Mino! 56 00:03:41,333 --> 00:03:43,173 ¿Soy un canciller guay? 57 00:03:44,708 --> 00:03:45,628 ¿Mino? 58 00:03:45,708 --> 00:03:47,378 ¿Como los animales...? 59 00:03:49,916 --> 00:03:52,746 ¿No ha dicho que había un dictamen? 60 00:03:52,833 --> 00:03:54,883 Sí, el Dictamen del Mino. 61 00:03:54,958 --> 00:04:00,378 Si el mino os aplasta enseguida, culpables. Si tarda, inocentes. 62 00:04:00,458 --> 00:04:02,498 - ¿Cómo? - ¡Suerte! 63 00:04:02,583 --> 00:04:04,423 ¿No hay más opciones? 64 00:04:13,125 --> 00:04:14,075 ¿Qué hacemos? 65 00:04:15,750 --> 00:04:18,250 A ver si le gusta el hielo. 66 00:04:18,333 --> 00:04:20,173 ¿Qué? ¿Y los poderes? 67 00:04:20,250 --> 00:04:21,420 Ninja... 68 00:04:32,500 --> 00:04:37,080 Kai, su armadura es de Vengarroca. No funcionan los poderes. 69 00:04:37,166 --> 00:04:39,536 Genial. Se pone cada vez mej... 70 00:04:40,708 --> 00:04:44,288 Otros ya estarían muertos. ¡Espléndida noticia! 71 00:04:44,375 --> 00:04:48,075 ¡Declaro que no sois esqueletos! 72 00:04:48,166 --> 00:04:50,036 ¡Pues sácanos de aquí! 73 00:04:51,333 --> 00:04:55,753 El proceso no va así. ¡No te burles del Tribunal Geckle! 74 00:05:09,416 --> 00:05:11,416 ¡Solo un poco más! 75 00:05:29,541 --> 00:05:33,291 Según mis datos, los minos no son agresivos. 76 00:05:33,375 --> 00:05:36,075 La armadura la estaba enfureciendo. 77 00:05:36,833 --> 00:05:39,133 Pues ahora somos amigos. 78 00:05:39,208 --> 00:05:44,078 Y los amigos se ayudan entre sí. Lo que también quiere decir 79 00:05:44,166 --> 00:05:47,576 ¡que los no esqueletos se ayudan entre sí! 80 00:05:50,958 --> 00:05:56,208 Ya que nuestro infalible sistema judicial ha demostrado su inocencia, 81 00:05:56,291 --> 00:06:01,291 queda una duda desconcertante. Si no son esqueletos de carne, 82 00:06:01,375 --> 00:06:02,375 ¿quiénes son? 83 00:06:03,166 --> 00:06:09,166 Canciller, durante el Dictamen, pareció que usaban poderes elementales. 84 00:06:09,250 --> 00:06:11,250 También lo he observado. 85 00:06:11,333 --> 00:06:15,133 ¿Quizá el rumor de que los maestros elementales 86 00:06:15,208 --> 00:06:17,628 visitarían Shintaro era cierto? 87 00:06:17,708 --> 00:06:22,828 Y si son maestros elementales, tal vez conozcan a Gilly. 88 00:06:27,000 --> 00:06:28,170 Fascinante. 89 00:06:28,250 --> 00:06:30,420 Ese geckle lleva un medallón 90 00:06:30,500 --> 00:06:34,290 como el que Cole dice que tenía el ser que vio. 91 00:06:34,375 --> 00:06:36,415 Será el mismo geckle. 92 00:06:36,500 --> 00:06:38,960 ¿Conocéis a quien llaman Gilly? 93 00:06:39,875 --> 00:06:43,785 - No. Lo siento. - Pero somos maestros elementales. 94 00:06:46,416 --> 00:06:51,286 Nuestros amigos también tienen poderes. Debemos encontrarlos. 95 00:06:51,375 --> 00:06:54,705 ¿Hay más como vosotros? Pues os ayudaremos, 96 00:06:54,791 --> 00:06:58,501 en vista de lo deshonroso de nuestras sospechas. 97 00:06:58,583 --> 00:07:00,003 ¡Te propongo a ti, 98 00:07:00,083 --> 00:07:02,173 Ninja-Rojo-no-esqueleto, 99 00:07:02,250 --> 00:07:05,000 como nuevo canciller! 100 00:07:05,083 --> 00:07:06,883 ¿Qué? No, yo no quiero. 101 00:07:06,958 --> 00:07:08,668 - ¡Sí! - ¿A favor? 102 00:07:10,583 --> 00:07:11,543 ¿Qué hacen? 103 00:07:11,625 --> 00:07:16,785 Enhorabuena, canciller Ninja-Rojo-no-esqueleto. 104 00:07:17,708 --> 00:07:19,128 Bueno, está bien. 105 00:07:19,208 --> 00:07:24,288 Pues mi primera moción es que dejen de tirarme cosas. ¿Vale? 106 00:07:24,375 --> 00:07:26,535 - ¿A favor? - ¡Sí! 107 00:07:27,625 --> 00:07:28,625 ¡Oye! 108 00:07:28,708 --> 00:07:31,878 ¡Acabo de decir que no me tiréis cosas! 109 00:07:31,958 --> 00:07:35,828 Parece que dan su visto bueno lanzándose objetos. 110 00:07:35,916 --> 00:07:40,416 ¿Qué más propone, canciller Ninja-Rojo-no-esqueleto? 111 00:07:42,375 --> 00:07:46,285 Quizá nos podrían hablar del Brujo de los Muertos. 112 00:07:46,375 --> 00:07:48,375 Para ver cómo derrotarlo. 113 00:07:48,458 --> 00:07:49,998 Vale. Muy bien. 114 00:07:50,583 --> 00:07:52,753 ¿Qué sabéis del Brujo? 115 00:07:57,208 --> 00:08:01,458 - La Cueva de la Historia. - ¡A la Cueva de la Historia! 116 00:08:04,291 --> 00:08:07,751 Bienvenidos a la Cueva de la Historia. 117 00:08:07,833 --> 00:08:11,673 Aquí se preserva la historia del pueblo geckle. 118 00:08:11,750 --> 00:08:15,420 Parece que la narración no sigue ninguna lógica. 119 00:08:15,500 --> 00:08:18,460 Este es el amanecer de nuestro pueblo. 120 00:08:18,541 --> 00:08:21,751 Las primeras décadas, en este lado. 121 00:08:21,833 --> 00:08:25,043 Luego saltamos a la edad oscura. 122 00:08:25,125 --> 00:08:29,785 Luego, aquí, a la llegada de la gran heroína Gilly. 123 00:08:31,833 --> 00:08:36,583 Gilly nos salva de la horrible bestia, el Portador de Pesares, 124 00:08:36,666 --> 00:08:39,666 y nos da las Espadas Redentoras. 125 00:08:41,250 --> 00:08:45,080 Aquí, los traicioneros munces nos roban la espada... 126 00:08:45,166 --> 00:08:49,956 Eso ya nos lo sabemos. ¿De dónde sale el Brujo de los Muertos? 127 00:08:50,958 --> 00:08:53,708 Eso fue por los tres exploradores. 128 00:08:53,791 --> 00:08:58,881 Tres aventureros que se adentraron en los viejos túneles del monte, 129 00:08:58,958 --> 00:09:02,038 donde los geckles tienen prohibido ir. 130 00:09:02,875 --> 00:09:05,325 Y despertaron un mal antiguo. 131 00:09:07,666 --> 00:09:10,326 ¡Un mal del mundo de antaño! 132 00:09:15,166 --> 00:09:16,746 El Brujo de los Muertos. 133 00:09:17,666 --> 00:09:20,456 ¡Su maldad resurgió! 134 00:09:23,166 --> 00:09:27,076 Muchos geckles, incluso algunos rastreros munces, 135 00:09:27,166 --> 00:09:30,036 acabaron esclavizados en las minas. 136 00:09:30,125 --> 00:09:31,665 Algunos escaparon. 137 00:09:31,750 --> 00:09:36,080 Pero los esqueletos vagan por las cuevas y nos dan caza 138 00:09:36,166 --> 00:09:40,036 para ponermos a merced del Brujo de los Muertos. 139 00:09:40,750 --> 00:09:44,420 Antes vivíamos abiertamente. Ahora nos ocultamos 140 00:09:44,500 --> 00:09:47,630 esperando que el Brujo no nos encuentre. 141 00:09:48,208 --> 00:09:52,828 Geckles y munces tienen un mismo enemigo. Si se reconcilian, 142 00:09:52,916 --> 00:09:55,706 podrían derrotar juntos al Brujo. 143 00:09:55,791 --> 00:10:00,131 No tengo que convencerlos. Soy canciller, ¿recuerdas? 144 00:10:00,916 --> 00:10:02,666 Escuchad, geckles. 145 00:10:03,250 --> 00:10:05,210 Lloverán los guijarros. 146 00:10:05,291 --> 00:10:07,631 Vuestro problema es el Brujo. 147 00:10:07,708 --> 00:10:10,418 Si no nos unimos, no lo venceremos. 148 00:10:10,500 --> 00:10:16,210 Mi segunda moción es forjar un gran ejército junto a los munces 149 00:10:16,291 --> 00:10:18,831 ¡para libraros del Brujo 150 00:10:18,916 --> 00:10:20,536 de una vez por todas! 151 00:10:23,875 --> 00:10:26,125 ¡El canciller está de broma! 152 00:10:27,208 --> 00:10:29,578 ¡Qué gran sentido del humor! 153 00:10:29,666 --> 00:10:31,626 ¿Verdad que es gracioso? 154 00:10:35,708 --> 00:10:38,788 Me parece que no será tan sencillo. 155 00:10:39,375 --> 00:10:42,205 Sí. Hay que cambiar de estrategia.