1 00:00:18,250 --> 00:00:20,040 Královna Munců. 2 00:00:29,708 --> 00:00:31,288 Co ostatní? 3 00:00:31,375 --> 00:00:32,995 Snad jsou v bezpečí. 4 00:00:33,083 --> 00:00:37,383 Prozatím budeme muset jít s nimi, ať jdou kamkoli. 5 00:00:37,458 --> 00:00:40,288 Ostatní budou v pohodě, neboj. 6 00:00:42,458 --> 00:00:43,788 To doufám. 7 00:00:53,916 --> 00:00:54,996 Děje se něco? 8 00:00:55,083 --> 00:00:56,423 Proč stojíme? 9 00:00:56,500 --> 00:00:59,380 Murt si cestu nepamatuje. 10 00:00:59,458 --> 00:01:02,578 Já myslel, že tunely znáš jak svý boty. 11 00:01:06,000 --> 00:01:07,670 Je to jeden z nich. 12 00:01:07,750 --> 00:01:12,170 Buď půjdeme tudy nebo tudy nebo tudy. 13 00:01:12,666 --> 00:01:15,286 My víme, že je to jeden z nich. 14 00:01:15,375 --> 00:01:16,875 Chceme vědět který. 15 00:01:16,958 --> 00:01:18,208 Co tenhle? 16 00:01:19,333 --> 00:01:21,213 Tudy jsme právě přišli. 17 00:01:21,291 --> 00:01:22,331 Super! 18 00:01:22,416 --> 00:01:26,876 Teď se tu ztratíme. Už nikdy neuvidíme slunce a všichni... 19 00:01:26,958 --> 00:01:28,208 Je to tudy! 20 00:01:29,875 --> 00:01:32,745 - Jak to víš? - Jsou tu stopy v hlíně. 21 00:01:34,166 --> 00:01:37,626 Dobrá práce, Nyo. Já říkal, že to zvládneme. 22 00:01:55,375 --> 00:01:57,075 Páni! 23 00:01:57,791 --> 00:01:59,921 Teda! 24 00:02:09,291 --> 00:02:11,421 Stát! Kdo je to tam? 25 00:02:12,125 --> 00:02:12,955 Kde? 26 00:02:13,041 --> 00:02:14,331 Tamhle! 27 00:02:15,041 --> 00:02:16,711 Myslí tebe, Murte. 28 00:02:17,916 --> 00:02:19,576 To Murt tam je. 29 00:02:20,208 --> 00:02:23,628 Murt? Syn Murta? 30 00:02:25,166 --> 00:02:28,206 Ty jsi utekl Čaroději lebek? 31 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 Jak? 32 00:02:37,916 --> 00:02:40,786 Má královno! Máme návštěvu! 33 00:02:45,833 --> 00:02:46,673 Murte! 34 00:02:46,750 --> 00:02:48,250 Má královno. 35 00:02:48,833 --> 00:02:50,043 Murt utekl. 36 00:02:50,666 --> 00:02:53,956 S pomocí těchto „mizinců“. 37 00:02:54,041 --> 00:02:55,331 Ale jak? 38 00:02:55,416 --> 00:02:58,826 Z jeskyní Čaroděje lebek se nikdo nevrátil. 39 00:02:58,916 --> 00:03:03,666 Jestli chcete slyšet příběh, Murt ho řekne. 40 00:03:04,666 --> 00:03:06,456 To bude zajímavý. 41 00:03:07,625 --> 00:03:08,705 Mluv! 42 00:03:10,916 --> 00:03:14,746 Byli jsme takhle mnoho dní. 43 00:03:14,833 --> 00:03:17,213 Pořád takhle: kop, kop, kop. 44 00:03:17,291 --> 00:03:19,581 A pak přišli oni. 45 00:03:20,625 --> 00:03:23,245 A Čaroděj lebek byl takhle... 46 00:03:23,791 --> 00:03:25,711 Nindžové dělali takhle... 47 00:03:25,791 --> 00:03:26,711 a takhle. 48 00:03:28,125 --> 00:03:30,245 A pak chytnutí takhle... 49 00:03:30,333 --> 00:03:31,713 Kop, kop, kop! 50 00:03:31,791 --> 00:03:33,581 Ale pak takhle! 51 00:03:33,666 --> 00:03:37,376 A pak bojovali takhle... A takhle. 52 00:03:38,791 --> 00:03:40,081 A takhle 53 00:03:41,125 --> 00:03:44,955 A pak Čaroděj lebek byl asi takhle... 54 00:03:50,208 --> 00:03:51,748 Murte, jsi v pohodě? 55 00:03:51,833 --> 00:03:53,793 A tak to bylo. 56 00:03:53,875 --> 00:03:56,245 Jsme volní. Díky nim. 57 00:03:59,250 --> 00:04:03,000 Je to pravda? Jsi nindža z povrchu? 58 00:04:03,625 --> 00:04:06,205 A osvobodil jsi mé poddané? 59 00:04:07,458 --> 00:04:09,418 Ano, Vaše výsosti. 60 00:04:10,583 --> 00:04:12,253 Jsem ti vděčná. 61 00:04:12,833 --> 00:04:14,463 Jak ti to oplatím? 62 00:04:14,541 --> 00:04:17,041 To nic nebylo. V pohodě. 63 00:04:17,125 --> 00:04:19,415 Vidím, že jsi také skromný. 64 00:04:19,500 --> 00:04:23,000 Skromnost mi nedovolí souhlasit, ale... ano. 65 00:04:23,083 --> 00:04:26,173 A kdo je tohle? Tvoje služka? 66 00:04:26,250 --> 00:04:27,580 Služka? 67 00:04:27,666 --> 00:04:30,746 Ale ne. Tohle je Nya, moje „jang“. 68 00:04:30,833 --> 00:04:32,963 Jang! 69 00:04:33,041 --> 00:04:35,211 Jako že k sobě patříme. 70 00:04:36,750 --> 00:04:40,290 Ať jsou tu jako doma. Dejte jim, co budou chtít. 71 00:04:40,375 --> 00:04:45,375 Nejlepší ubytování, jídlo a pití. I pro tu Jang služku. 72 00:04:47,500 --> 00:04:49,040 Jang služku? 73 00:04:49,125 --> 00:04:50,535 To se mi snad zdá! 74 00:04:50,625 --> 00:04:52,535 Šlo to docela dobře. 75 00:04:53,208 --> 00:04:56,288 A ty neřekneš vůbec nic. 76 00:04:56,375 --> 00:04:58,455 Co? Vždyť jsem to řekl! 77 00:04:58,541 --> 00:04:59,961 Uklidněte se. 78 00:05:00,041 --> 00:05:04,331 Třeba nám pomůžou. Teď se nám hodí každá pomoc. 79 00:05:04,416 --> 00:05:08,456 Musíme najít ostatní a zatočit s tím Čarodějem lebek. 80 00:05:08,666 --> 00:05:09,996 Podívejte. 81 00:05:13,125 --> 00:05:15,825 Tohle musí být ta „Milly“. 82 00:05:16,791 --> 00:05:20,711 Královna Murtessa se ptá, jestli s ní povečeříte. 83 00:05:20,791 --> 00:05:23,251 Jasně. Bude nám ctí. 84 00:05:23,333 --> 00:05:26,753 Vy ne. Jen on. 85 00:05:27,708 --> 00:05:30,788 To stačí! Řekni královně, že jsme tým! 86 00:05:30,875 --> 00:05:32,955 Kam půjde on, jdeme i my. 87 00:05:33,041 --> 00:05:34,131 Že jo, Jayi? 88 00:05:34,916 --> 00:05:36,246 - Je to tak? - Au! 89 00:05:36,333 --> 00:05:38,423 Jo! Jasně! 90 00:05:50,625 --> 00:05:52,375 Přines další dvě mísy. 91 00:05:58,500 --> 00:05:59,750 Co to je? 92 00:06:01,458 --> 00:06:02,578 Nemám tušení. 93 00:06:03,666 --> 00:06:05,376 Asi mě to chce sežrat. 94 00:06:06,125 --> 00:06:09,075 Je pravda, že umíš spinjitzu? 95 00:06:09,875 --> 00:06:13,495 Ano. A máš sílu živlů? 96 00:06:13,583 --> 00:06:15,043 Jo, mám. 97 00:06:15,125 --> 00:06:16,205 To my všichni. 98 00:06:16,291 --> 00:06:22,041 Doufám, že mi to předvedeš, Nindžo-Jayi. Ráda se podívám na ukázku. 99 00:06:22,791 --> 00:06:26,041 Dobře. Co tohle? 100 00:06:32,916 --> 00:06:33,746 Teda! 101 00:06:34,958 --> 00:06:38,628 - Tohle se obvykle nestává. - To je krása. 102 00:06:38,708 --> 00:06:42,128 Takovou nádheru jsem ještě neviděla! 103 00:06:42,625 --> 00:06:45,245 Jsi velmi nadaný. 104 00:06:45,333 --> 00:06:49,173 Statečný, skromný a mocný! 105 00:06:49,250 --> 00:06:50,330 Řekni. 106 00:06:51,083 --> 00:06:54,003 Jsi... zasnoubený? 107 00:06:54,083 --> 00:06:56,213 Ano! Je! Se mnou! 108 00:06:58,875 --> 00:07:02,325 Co je to za skvělé jídlo? 109 00:07:03,541 --> 00:07:04,501 Konečně. 110 00:07:05,500 --> 00:07:10,500 Vyzývám tě na rituální souboj. Budeme bojovat o čest Nindža-Jaye. 111 00:07:10,583 --> 00:07:12,753 Ty ho nejsi hodná! 112 00:07:12,833 --> 00:07:15,923 Zbláznila jste se? Nebudu se o Jaye bít. 113 00:07:16,000 --> 00:07:18,210 Proč ne? Bojíš se? 114 00:07:18,291 --> 00:07:21,541 Schováváš se za ostatní... jako dítě? 115 00:07:22,541 --> 00:07:25,671 Nyo, klid. Nedělej to. Nestojí to za to. 116 00:07:25,750 --> 00:07:27,420 Jako vyděšené dítě? 117 00:07:29,708 --> 00:07:30,538 Děcko! 118 00:07:30,625 --> 00:07:32,955 To stačí. Tak se ukaž! 119 00:07:40,666 --> 00:07:42,626 Nyo, tohle nemůžeš. 120 00:07:42,708 --> 00:07:45,078 Musí existovat lepší způsob. 121 00:07:45,166 --> 00:07:50,206 Až ho vymyslíš, dej mi vědět. Víš, co se stane, když nebudu bojovat? 122 00:07:51,125 --> 00:07:53,455 Musel bys tu zůstat navždy! 123 00:07:53,541 --> 00:07:57,331 Chce, abys byl jejím králem, nebo jak tomu říkají. 124 00:07:57,416 --> 00:07:59,496 Já? Králem? 125 00:08:00,083 --> 00:08:04,833 Musel bych tu zůstat? Navždy? A jíst to jejich odporné jídlo? 126 00:08:04,916 --> 00:08:06,076 Ano. 127 00:08:06,666 --> 00:08:09,536 Musíš vyhrát, Nyo! Tohle je vážný. 128 00:08:09,625 --> 00:08:11,825 Mám to v plánu. 129 00:08:33,041 --> 00:08:34,381 Nindža-Jayi! 130 00:08:34,875 --> 00:08:40,165 Tímto vyzývám tohle „mizácké“ stvoření k souboji o tebe! 131 00:08:40,958 --> 00:08:43,498 Chci, abys byl mým králem, 132 00:08:43,583 --> 00:08:48,633 i když máš drobné ruce a hnusný lidský obličej. 133 00:08:48,708 --> 00:08:51,078 Máš ale nebojácné srdce 134 00:08:51,166 --> 00:08:53,706 a jsi mocný válečník! 135 00:08:53,791 --> 00:08:57,081 Měli bychom být spolu. 136 00:08:57,166 --> 00:08:58,706 To se ještě uvidí. 137 00:09:00,583 --> 00:09:02,503 Nechť boj začne! 138 00:09:08,416 --> 00:09:10,576 Řekla sis o to, dámo! 139 00:09:10,666 --> 00:09:11,536 O co? 140 00:09:11,625 --> 00:09:12,785 O tohle! 141 00:09:30,000 --> 00:09:30,830 Co dělá? 142 00:09:34,750 --> 00:09:35,960 Hej! 143 00:09:37,916 --> 00:09:40,666 - Nyo! - Dost! Takhle se nebojuje. 144 00:09:47,166 --> 00:09:48,706 Lloyde, mám strach. 145 00:09:48,791 --> 00:09:50,831 Klid. Nya to zvládne. 146 00:09:52,375 --> 00:09:53,325 Doufám. 147 00:09:56,041 --> 00:10:00,131 Tak jo. Snad se ti bude líbit, jak se umím točit! 148 00:10:00,208 --> 00:10:01,958 Ninjago! 149 00:10:22,375 --> 00:10:23,205 Vidíš? 150 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 Královna... Ona... 151 00:10:27,583 --> 00:10:29,213 Ona prohrála. 152 00:10:30,375 --> 00:10:32,285 Královna prohrála. 153 00:10:32,375 --> 00:10:34,285 Ať žije královna! 154 00:10:34,375 --> 00:10:36,915 Královna Myo! 155 00:10:37,000 --> 00:10:41,330 Královna Mya! 156 00:10:41,416 --> 00:10:42,626 A jéje. 157 00:10:42,708 --> 00:10:45,248 Tohle jsem teda nečekal. 158 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Překlad titulků: Anna Hulcová