1 00:00:18,250 --> 00:00:20,040 Rainha dos Munce 2 00:00:29,666 --> 00:00:31,286 Como estarão os outros? 3 00:00:31,375 --> 00:00:32,995 É, espero que bem. 4 00:00:33,083 --> 00:00:34,253 Por enquanto, 5 00:00:34,333 --> 00:00:36,963 vamos ter que seguir esses caras. 6 00:00:37,458 --> 00:00:40,288 Relaxa, os outros vão ficar bem. 7 00:00:42,458 --> 00:00:43,788 Espero que sim. 8 00:00:53,916 --> 00:00:55,076 Tudo bem? 9 00:00:55,166 --> 00:00:56,416 Por que paramos? 10 00:00:56,500 --> 00:00:59,380 Murt não se lembra do caminho. 11 00:00:59,458 --> 00:01:02,578 Achei que conhecia o caminho como a palma da sua mão. 12 00:01:06,500 --> 00:01:07,670 É um desses. 13 00:01:07,750 --> 00:01:12,170 Ou por aqui, ou por aqui, ou por aqui. 14 00:01:13,166 --> 00:01:17,036 Sabemos que é um deles, mas precisamos saber qual. 15 00:01:17,125 --> 00:01:18,205 Que tal esse? 16 00:01:19,375 --> 00:01:21,325 Foi de onde viemos. 17 00:01:21,458 --> 00:01:22,328 Ótimo! 18 00:01:22,416 --> 00:01:26,956 Agora vamos nos perder e nunca mais veremos o sol e... 19 00:01:27,041 --> 00:01:28,171 É por aqui! 20 00:01:29,875 --> 00:01:31,125 Como sabe? 21 00:01:31,208 --> 00:01:32,668 Pegadas na terra. 22 00:01:34,166 --> 00:01:35,456 Bom trabalho. 23 00:01:35,541 --> 00:01:37,751 Falei que daria certo. 24 00:01:55,375 --> 00:01:56,955 -Nossa! -Uau! 25 00:01:57,791 --> 00:01:59,921 Nossa! 26 00:02:09,375 --> 00:02:11,415 Pare! Quem vem lá? 27 00:02:12,125 --> 00:02:12,955 Onde? 28 00:02:13,041 --> 00:02:14,331 Lá! 29 00:02:15,083 --> 00:02:16,793 Seria você, Murt. 30 00:02:17,916 --> 00:02:19,576 Murt vem lá. 31 00:02:20,333 --> 00:02:23,633 Murt? Filho de Murt? 32 00:02:25,166 --> 00:02:28,206 Você fugiu do Feiticeiro da Caveira? 33 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 Como? 34 00:02:37,958 --> 00:02:40,788 Minha rainha! Temos visitas. 35 00:02:45,833 --> 00:02:46,673 Murt! 36 00:02:46,750 --> 00:02:48,250 Minha rainha. 37 00:02:48,833 --> 00:02:50,043 Murt fugir. 38 00:02:50,708 --> 00:02:53,958 Com a ajuda desses "foresteiros". 39 00:02:54,041 --> 00:02:58,831 Como? Ninguém nunca voltou das prisões do Feiticeiro da Caveira. 40 00:02:58,916 --> 00:03:03,786 Se quiser ouvir a história, Murt conta. 41 00:03:04,666 --> 00:03:06,456 Será interessante. 42 00:03:07,625 --> 00:03:08,705 Conte! 43 00:03:10,916 --> 00:03:14,746 Nós, por muitos dias, 44 00:03:14,833 --> 00:03:17,213 sempre... 45 00:03:17,291 --> 00:03:19,581 E então vieram. 46 00:03:20,625 --> 00:03:23,245 E o Feiticeiro da Caveira... 47 00:03:23,791 --> 00:03:25,711 E os ninjas assim... 48 00:03:25,791 --> 00:03:26,711 e assim. 49 00:03:28,125 --> 00:03:30,245 E aí pegou assim e... 50 00:03:31,791 --> 00:03:33,171 Mas aí, assim! 51 00:03:33,666 --> 00:03:37,576 E aí eles lutaram e fizeram assim... 52 00:03:38,791 --> 00:03:40,081 E assim. 53 00:03:41,125 --> 00:03:44,955 E o Feiticeiro da Caveira fez assim... 54 00:03:50,291 --> 00:03:51,751 Murt, tudo bem? 55 00:03:51,833 --> 00:03:53,793 E assim foi. 56 00:03:53,875 --> 00:03:56,285 Estamos livres, graças a eles. 57 00:03:59,250 --> 00:04:03,000 É verdade? Vocês são ninjas da superfície? 58 00:04:03,625 --> 00:04:06,205 E libertaram meus súditos? 59 00:04:07,958 --> 00:04:09,708 Sim, Vossa Majestade. 60 00:04:10,583 --> 00:04:12,333 Fico muito grata. 61 00:04:12,833 --> 00:04:14,463 Como posso retribuir? 62 00:04:14,541 --> 00:04:17,041 Não foi nada. Esqueça. 63 00:04:17,125 --> 00:04:19,415 Vejo que também é modesto. 64 00:04:19,500 --> 00:04:23,000 A modéstia me impede de concordar, mas... sim. 65 00:04:23,541 --> 00:04:26,171 E quem é essa? Sua serva? 66 00:04:26,250 --> 00:04:27,580 Serva? 67 00:04:27,666 --> 00:04:30,746 Não, esta é Nya, minha "yang". 68 00:04:30,833 --> 00:04:32,543 Yang! 69 00:04:33,041 --> 00:04:35,211 Pertencemos um ao outro. 70 00:04:36,916 --> 00:04:42,826 Deem aos visitantes o que quiserem. Os melhores aposentos, comida, bebida. 71 00:04:43,000 --> 00:04:45,380 Até para a serva Yang. 72 00:04:47,500 --> 00:04:49,040 Serva Yang? 73 00:04:49,125 --> 00:04:50,535 Dá para acreditar? 74 00:04:50,625 --> 00:04:52,535 Acho que deu tudo certo. 75 00:04:53,208 --> 00:04:56,288 E você não falou nada! 76 00:04:56,375 --> 00:04:58,455 O quê? Não, eu falei! 77 00:04:58,541 --> 00:04:59,961 Podem ter calma? 78 00:05:00,041 --> 00:05:04,331 Isso é bom. Poderão nos ajudar. E precisamos de ajuda. 79 00:05:04,416 --> 00:05:08,126 Achar os outros, lidar com o Feiticeiro da Caveira... 80 00:05:08,666 --> 00:05:09,996 Ei, vejam. 81 00:05:13,208 --> 00:05:15,708 Essa deve ser a tal "Milly". 82 00:05:16,791 --> 00:05:20,711 A rainha Murtessa pergunta se jantarão com ela. 83 00:05:20,791 --> 00:05:22,711 Claro. Será uma honra. 84 00:05:23,375 --> 00:05:24,785 Não. Você, não. 85 00:05:25,458 --> 00:05:26,748 Apenas ele. 86 00:05:27,708 --> 00:05:28,578 Chega! 87 00:05:28,666 --> 00:05:32,956 Diga à rainha que somos uma equipe. Todos vão juntos. 88 00:05:33,041 --> 00:05:34,131 Certo, Jay? 89 00:05:34,916 --> 00:05:35,786 Certo? 90 00:05:36,250 --> 00:05:38,420 Sim! Certo! 91 00:05:50,625 --> 00:05:52,495 Traga mais duas tigelas. 92 00:05:58,500 --> 00:05:59,750 O que é isso? 93 00:06:01,416 --> 00:06:02,576 Não faço ideia. 94 00:06:03,625 --> 00:06:06,035 Acho que ele quer me comer. 95 00:06:06,125 --> 00:06:09,075 É verdade que conhecem Spinjitzu? 96 00:06:09,166 --> 00:06:10,246 Sim. 97 00:06:10,333 --> 00:06:13,503 E você tem Poderes Elementares? 98 00:06:13,583 --> 00:06:15,083 Conheço. 99 00:06:15,166 --> 00:06:16,166 Todos nós... 100 00:06:16,250 --> 00:06:19,330 Eu quero que me mostre, ninja Jay. 101 00:06:19,416 --> 00:06:22,036 Eu adoraria ver uma demonstração. 102 00:06:23,666 --> 00:06:24,496 Está bem. 103 00:06:25,333 --> 00:06:26,633 Que tal isto? 104 00:06:32,958 --> 00:06:34,208 Nossa. 105 00:06:34,958 --> 00:06:36,668 Isto não é comum. 106 00:06:36,750 --> 00:06:38,630 É lindo! 107 00:06:38,708 --> 00:06:42,128 Nunca vi algo tão belo. 108 00:06:42,625 --> 00:06:44,825 Realmente, você é talentoso. 109 00:06:45,333 --> 00:06:49,173 Corajoso, modesto e poderoso! 110 00:06:49,250 --> 00:06:50,330 Diga. 111 00:06:51,166 --> 00:06:53,996 Está... prometido a uma noiva? 112 00:06:54,083 --> 00:06:56,213 Está, sim! A mim! 113 00:06:58,875 --> 00:07:02,325 Então, que comida maravilhosa é essa? 114 00:07:03,625 --> 00:07:04,495 Ainda bem. 115 00:07:05,583 --> 00:07:10,503 Exijo o ritual Munce de luta pela honra do ninja Jay, 116 00:07:10,583 --> 00:07:12,753 pois você é indigna! 117 00:07:12,833 --> 00:07:14,043 Está louca? 118 00:07:14,125 --> 00:07:15,915 Não vou lutar pelo Jay! 119 00:07:16,000 --> 00:07:18,250 Por que não? Está com medo? 120 00:07:18,333 --> 00:07:21,543 Esconde-se atrás dos outros feito criança? 121 00:07:22,541 --> 00:07:25,671 Nya, vamos. Não vale a pena. 122 00:07:25,750 --> 00:07:27,420 A menininha tem medo? 123 00:07:29,708 --> 00:07:30,538 Menininha! 124 00:07:30,625 --> 00:07:32,955 Chega! Vem para cima! 125 00:07:40,500 --> 00:07:42,630 Nya, não pode fazer isso. 126 00:07:42,708 --> 00:07:45,078 Deve haver um jeito melhor. 127 00:07:45,166 --> 00:07:46,826 Se souber, me diga. 128 00:07:46,916 --> 00:07:50,206 Sabe o que aconteceria se eu não lutasse? 129 00:07:51,083 --> 00:07:53,583 Você ficaria aqui para sempre! 130 00:07:53,666 --> 00:07:57,326 Ela quer que você seja o Rei, ou o que os Munce chamam. 131 00:07:57,416 --> 00:07:59,496 Rei? Eu? 132 00:08:00,083 --> 00:08:02,503 Eu ficaria aqui para sempre? 133 00:08:02,583 --> 00:08:04,833 Comendo aquela gororoba? 134 00:08:04,916 --> 00:08:06,076 Sim, Jay. 135 00:08:06,666 --> 00:08:09,536 Nya, você tem que vencer a luta! 136 00:08:09,625 --> 00:08:11,825 Eu pretendo. 137 00:08:33,041 --> 00:08:34,381 Ninja Jay! 138 00:08:34,875 --> 00:08:39,245 Desafio essa "foresteira" para uma luta 139 00:08:39,333 --> 00:08:40,173 por você! 140 00:08:40,958 --> 00:08:43,498 Quero que seja meu rei, 141 00:08:43,583 --> 00:08:48,633 porque apesar de ter braços minúsculos e um rosto humano feio, 142 00:08:48,708 --> 00:08:51,078 você tem um coração forte. 143 00:08:51,166 --> 00:08:53,706 e é um guerreiro poderoso! 144 00:08:53,791 --> 00:08:57,081 Devemos ficar juntos. 145 00:08:57,166 --> 00:08:59,376 Não se eu puder evitar. 146 00:09:00,583 --> 00:09:02,503 Que comece a luta! 147 00:09:08,416 --> 00:09:10,576 Você pediu, moça. 148 00:09:10,666 --> 00:09:11,536 Pelo quê? 149 00:09:11,625 --> 00:09:12,785 Por isso! 150 00:09:30,000 --> 00:09:30,830 O que... 151 00:09:37,916 --> 00:09:39,576 -Nya! -Pare! 152 00:09:39,666 --> 00:09:40,666 Isso não é luta! 153 00:09:47,166 --> 00:09:48,706 Estou com medo. 154 00:09:48,791 --> 00:09:50,751 Relaxe. A Nya resolve. 155 00:09:52,375 --> 00:09:53,325 Espero. 156 00:09:56,125 --> 00:09:57,285 Certo, moça. 157 00:09:57,375 --> 00:10:00,035 Vamos ver se gosta do meu giro! 158 00:10:00,125 --> 00:10:01,745 Ninjago! 159 00:10:22,375 --> 00:10:23,375 Viu? 160 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 A rainha... Ela, ela... 161 00:10:27,583 --> 00:10:29,213 Ela perdeu. 162 00:10:30,375 --> 00:10:32,285 A rainha perdeu. 163 00:10:32,375 --> 00:10:34,285 Viva longa à rainha! 164 00:10:34,375 --> 00:10:36,705 -Rainha Mya! -Rainha Mya! 165 00:10:36,791 --> 00:10:39,791 Rainha Mya! 166 00:10:41,416 --> 00:10:42,626 Ai, caramba. 167 00:10:42,708 --> 00:10:45,248 Por essa eu não esperava. 168 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Legendas: Airton Almeida