1 00:00:13,791 --> 00:00:15,501 加油,忍者! 2 00:00:18,333 --> 00:00:20,293 劇名:蒙斯族女王 3 00:00:29,708 --> 00:00:31,288 不知道其他人怎麼了 4 00:00:31,375 --> 00:00:33,075 對,希望他們安全吧 5 00:00:33,166 --> 00:00:34,246 我猜暫時 6 00:00:34,333 --> 00:00:37,383 不管他們去哪,我們都要跟著他們 7 00:00:37,958 --> 00:00:40,288 其他人會沒事的,別擔心 8 00:00:42,458 --> 00:00:43,788 但願如此 9 00:00:53,958 --> 00:00:55,168 一切還好嗎? 10 00:00:55,250 --> 00:00:56,420 為什麼停下來? 11 00:00:56,500 --> 00:00:59,380 莫特不記得路了 12 00:00:59,458 --> 00:01:02,578 什麼?我還以為 你對這些地道瞭如指掌呢! 13 00:01:06,583 --> 00:01:07,673 是其中一條 14 00:01:07,750 --> 00:01:12,170 不是這邊,就是這邊,或者這邊 15 00:01:13,166 --> 00:01:15,286 對,我們知道是其中一條,莫特 16 00:01:15,375 --> 00:01:16,995 但我們需要知道是哪一條 17 00:01:17,083 --> 00:01:18,213 這邊呢? 18 00:01:19,416 --> 00:01:21,206 我們是從這邊來的 19 00:01:21,291 --> 00:01:22,331 糟了! 20 00:01:22,416 --> 00:01:24,496 我們在這裡迷路了 21 00:01:24,583 --> 00:01:26,963 我們再也看不到太陽了,我們全都... 22 00:01:27,041 --> 00:01:28,171 是這邊啊! 23 00:01:29,875 --> 00:01:31,035 妳怎麼知道的? 24 00:01:31,125 --> 00:01:32,665 我看到泥土上的腳印 25 00:01:33,375 --> 00:01:35,165 啊,做得好,赤蘭 26 00:01:35,666 --> 00:01:37,746 看,我就說會沒事的! 27 00:01:55,375 --> 00:01:56,955 -哇! -哇! 28 00:01:58,333 --> 00:01:59,633 哇! 29 00:02:09,333 --> 00:02:11,423 停步!誰要去那邊? 30 00:02:12,125 --> 00:02:12,955 去哪裡? 31 00:02:13,041 --> 00:02:14,331 那邊! 32 00:02:15,083 --> 00:02:17,333 -他是說你,莫特 -喔 33 00:02:17,916 --> 00:02:19,576 莫特去那邊 34 00:02:20,333 --> 00:02:23,633 莫特?莫特之子? 35 00:02:25,166 --> 00:02:28,206 你從骷髏頭巫師那裡逃出來嗎? 36 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 你怎樣做到的? 37 00:02:37,916 --> 00:02:40,786 女王陛下!有訪客到來 38 00:02:45,833 --> 00:02:46,673 莫特! 39 00:02:46,750 --> 00:02:48,250 女王 40 00:02:48,833 --> 00:02:50,043 莫特逃脫了 41 00:02:50,708 --> 00:02:53,828 得到這些“歪來人”的幫助 42 00:02:53,916 --> 00:02:54,746 怎樣逃脫? 43 00:02:55,416 --> 00:02:58,826 從來沒有人 從骷髏頭巫師的洞穴歸來 44 00:02:58,916 --> 00:03:03,786 如果陛下想聽故事,莫特願意說 45 00:03:04,666 --> 00:03:07,536 -這會很有意思 -噓! 46 00:03:07,625 --> 00:03:08,705 說! 47 00:03:11,416 --> 00:03:14,916 我們很多天都是一樣 48 00:03:15,000 --> 00:03:16,790 總是在咚... 49 00:03:17,291 --> 00:03:19,581 然後他們來了 50 00:03:20,625 --> 00:03:23,245 骷髏頭巫師就像... 51 00:03:23,875 --> 00:03:25,785 然後忍者像這樣... 52 00:03:25,875 --> 00:03:26,705 和這樣 53 00:03:28,125 --> 00:03:30,415 然後像這樣抓住 54 00:03:30,500 --> 00:03:31,710 咚... 55 00:03:31,791 --> 00:03:33,171 但後來,這樣! 56 00:03:33,666 --> 00:03:37,576 然後他們打起來,像這樣... 57 00:03:38,791 --> 00:03:40,001 和這樣 58 00:03:41,333 --> 00:03:44,963 骷髏頭巫師像這樣... 59 00:03:50,291 --> 00:03:51,751 莫特,你沒事吧? 60 00:03:51,833 --> 00:03:53,793 事情就是這樣 61 00:03:53,875 --> 00:03:56,285 我們自由了,都是因為他們 62 00:03:56,791 --> 00:03:57,791 嗯... 63 00:03:59,250 --> 00:04:03,000 是真的嗎?你們是地面上的忍者? 64 00:04:03,625 --> 00:04:06,205 你們救出我的臣民? 65 00:04:06,833 --> 00:04:09,543 -呃... -是的,陛下 66 00:04:10,583 --> 00:04:12,333 我感激不盡 67 00:04:12,833 --> 00:04:14,463 我要怎樣報答你們? 68 00:04:14,541 --> 00:04:17,041 不用,小事而已,算了吧 69 00:04:17,125 --> 00:04:19,415 你也很謙虛 70 00:04:19,500 --> 00:04:23,000 謙虛的人不應自認謙虛,不過...對啦 71 00:04:23,083 --> 00:04:26,173 這個是誰?你的僕人嗎? 72 00:04:26,250 --> 00:04:27,580 僕人? 73 00:04:27,666 --> 00:04:30,746 不是, 她是赤蘭,我的另一半 74 00:04:30,833 --> 00:04:32,543 另一半? 75 00:04:33,041 --> 00:04:35,211 意思是我們是一對! 76 00:04:35,291 --> 00:04:36,171 嗯 77 00:04:36,958 --> 00:04:38,328 好好招待客人 78 00:04:38,416 --> 00:04:40,326 他們要什麼就給他們吧 79 00:04:40,416 --> 00:04:42,496 我們最好的房間、食物和飲料 80 00:04:43,041 --> 00:04:45,711 連那個另一半僕人也一樣 81 00:04:47,625 --> 00:04:49,035 另一半僕人? 82 00:04:49,125 --> 00:04:50,535 真難以置信 83 00:04:50,625 --> 00:04:52,535 其實我覺得很順利 84 00:04:53,208 --> 00:04:56,288 你什麼都沒說! 85 00:04:56,375 --> 00:04:58,455 什麼?不是,我說了! 86 00:04:58,541 --> 00:04:59,961 你們放鬆點好嗎? 87 00:05:00,041 --> 00:05:02,421 情況很好,他們可能願意幫我們 88 00:05:02,500 --> 00:05:04,330 我們現在可以靠他們幫助 89 00:05:04,416 --> 00:05:05,626 去找其他人 90 00:05:05,708 --> 00:05:08,038 應付那個骷髏頭巫師和... 91 00:05:08,666 --> 00:05:09,996 嘿,你們看 92 00:05:12,375 --> 00:05:15,705 -呃 -一定是那個“莫伊利” 93 00:05:16,791 --> 00:05:20,711 莫特莎女王問你 是否願意和她共進晚餐 94 00:05:20,791 --> 00:05:23,001 當然願意,我們感到很榮幸 95 00:05:23,083 --> 00:05:23,923 不是 96 00:05:24,000 --> 00:05:26,750 不是你,只是他 97 00:05:27,791 --> 00:05:28,711 就這樣! 98 00:05:28,791 --> 00:05:30,791 你告訴女王我們是一個團隊! 99 00:05:30,875 --> 00:05:33,125 不管他去哪裡,我們都一起去 100 00:05:33,208 --> 00:05:34,128 阿光,對嗎? 101 00:05:34,916 --> 00:05:36,166 -對嗎? -哇! 102 00:05:36,250 --> 00:05:38,540 對!沒錯! 103 00:05:50,625 --> 00:05:52,415 多拿兩個碗子來 104 00:05:58,750 --> 00:05:59,750 這是什麼? 105 00:06:01,500 --> 00:06:02,580 我完全不知道 106 00:06:02,666 --> 00:06:05,376 喔!我覺得它想吃掉我 107 00:06:06,125 --> 00:06:09,075 你懂得旋風術是真的嗎? 108 00:06:09,166 --> 00:06:10,246 是的 109 00:06:10,333 --> 00:06:13,503 你擁有元素能力? 110 00:06:13,583 --> 00:06:15,083 是的 111 00:06:15,166 --> 00:06:16,246 其實我們都... 112 00:06:16,333 --> 00:06:19,333 我希望你示範給我看,忍者阿光 113 00:06:19,416 --> 00:06:22,036 我很想看你示範 114 00:06:22,875 --> 00:06:26,125 啊,好吧,這個怎麼樣? 115 00:06:32,250 --> 00:06:34,330 天啊,嗯... 116 00:06:34,958 --> 00:06:36,668 通常不會發生這種事 117 00:06:36,750 --> 00:06:38,830 太美了! 118 00:06:38,916 --> 00:06:42,126 我從沒見過這般美麗的景象 119 00:06:42,625 --> 00:06:44,825 你真是天賦異稟 120 00:06:45,333 --> 00:06:48,883 勇敢、謙虛和強壯! 121 00:06:49,375 --> 00:06:50,325 告訴我 122 00:06:51,125 --> 00:06:53,995 你有...未婚妻嗎? 123 00:06:54,083 --> 00:06:56,213 他有!就是我! 124 00:06:58,875 --> 00:07:02,325 那麼...這道美食是什麼? 125 00:07:03,541 --> 00:07:04,501 真是謝天謝地 126 00:07:05,500 --> 00:07:10,630 為了爭奪忍者阿光 我要求按蒙斯族的傳統進行決鬥 127 00:07:10,708 --> 00:07:12,748 因為妳配不上他! 128 00:07:12,833 --> 00:07:14,043 妳是神經病嗎? 129 00:07:14,125 --> 00:07:15,825 我不會為阿光而戰鬥! 130 00:07:15,916 --> 00:07:18,206 為什麼?妳害怕嗎? 131 00:07:18,291 --> 00:07:21,541 妳像小孩子一樣躲在別人後面嗎? 132 00:07:22,541 --> 00:07:25,671 赤蘭,別這樣,不值得這樣做 133 00:07:25,750 --> 00:07:27,420 像個受驚的小孩? 134 00:07:29,708 --> 00:07:30,538 小孩! 135 00:07:30,625 --> 00:07:32,955 好吧!放馬過來! 136 00:07:40,666 --> 00:07:42,626 赤蘭,妳不可以這樣做 137 00:07:42,708 --> 00:07:45,078 對,赤蘭,一定有更好的辦法 138 00:07:45,166 --> 00:07:46,956 如果你有辦法就告訴我 139 00:07:47,041 --> 00:07:50,211 阿光,你有沒有想過 如果我不戰鬥會怎麼樣? 140 00:07:51,125 --> 00:07:52,325 你要待在這裡 141 00:07:52,416 --> 00:07:53,576 一生一世! 142 00:07:53,666 --> 00:07:57,326 她要你當蒙斯族口中的國王 143 00:07:57,416 --> 00:07:59,496 國王?妳說我嗎? 144 00:08:00,083 --> 00:08:02,503 我要待在這裡?一生一世? 145 00:08:02,583 --> 00:08:04,833 吃那些噁心的食物? 146 00:08:04,916 --> 00:08:06,076 沒錯,阿光 147 00:08:06,666 --> 00:08:09,536 妳一定要贏,赤蘭!事態很嚴重! 148 00:08:09,625 --> 00:08:11,825 我正有此意 149 00:08:33,041 --> 00:08:34,381 忍者阿光! 150 00:08:34,875 --> 00:08:39,245 我要跟這個“歪來人”決一死戰 151 00:08:39,333 --> 00:08:40,253 就是為了你! 152 00:08:40,958 --> 00:08:43,998 我希望你成為我的國王 153 00:08:44,083 --> 00:08:48,633 即使你雙臂瘦小和有一張醜陋的人臉 154 00:08:48,708 --> 00:08:51,078 但你有不屈不撓的勇氣 155 00:08:51,166 --> 00:08:53,786 是一位強大的戰士! 156 00:08:53,875 --> 00:08:57,075 我們應該一起生活 157 00:08:57,166 --> 00:08:59,076 先過我這一關吧 158 00:09:00,666 --> 00:09:02,496 開始戰鬥吧! 159 00:09:08,416 --> 00:09:10,576 是妳自己要求的,女王 160 00:09:10,666 --> 00:09:11,536 要求什麼? 161 00:09:11,625 --> 00:09:12,785 這個! 162 00:09:30,000 --> 00:09:31,460 搞什麼... 163 00:09:34,750 --> 00:09:35,580 喂! 164 00:09:37,916 --> 00:09:39,746 -赤蘭! -停! 165 00:09:39,833 --> 00:09:40,673 不是這樣... 166 00:09:45,208 --> 00:09:46,208 噢! 167 00:09:47,166 --> 00:09:48,786 勞埃德,我好怕 168 00:09:48,875 --> 00:09:50,745 你放輕鬆,赤蘭可以的 169 00:09:52,375 --> 00:09:53,325 但願如此吧 170 00:09:56,166 --> 00:09:56,996 好吧,女王 171 00:09:57,541 --> 00:09:59,631 看我旋風的厲害吧! 172 00:10:00,125 --> 00:10:01,875 旋風忍者! 173 00:10:22,375 --> 00:10:23,205 看到了嗎? 174 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 女王她,她... 175 00:10:27,583 --> 00:10:29,213 她輸了 176 00:10:30,375 --> 00:10:31,875 女王輸了 177 00:10:32,416 --> 00:10:34,286 女王萬歲! 178 00:10:34,375 --> 00:10:36,705 -莫蘭女王! -莫蘭女王! 179 00:10:36,791 --> 00:10:41,331 莫蘭女王! 180 00:10:41,416 --> 00:10:42,626 天啊 181 00:10:42,708 --> 00:10:45,248 我沒想到會這樣 182 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 字幕翻譯:李恒聰