1 00:00:18,250 --> 00:00:20,040 La regina dei Munce. 2 00:00:29,541 --> 00:00:33,001 - Cosa sarà successo agli altri? - Spero stiano bene. 3 00:00:33,083 --> 00:00:36,963 Per ora dovremo seguire loro, ovunque vadano. 4 00:00:37,458 --> 00:00:40,288 Gli altri staranno bene. Tranquilli. 5 00:00:42,458 --> 00:00:43,788 Lo spero. 6 00:00:53,375 --> 00:00:56,415 Tutto bene? Perché ci siamo fermati? 7 00:00:56,500 --> 00:00:59,380 Murt non ricorda la strada. 8 00:00:59,458 --> 00:01:02,578 Pensavo conoscessi i tunnel come il palmo della mano! 9 00:01:06,500 --> 00:01:07,670 È uno di questi. 10 00:01:07,750 --> 00:01:12,170 Da questa parte, da questa o da questa. 11 00:01:13,166 --> 00:01:16,876 Lo immaginavamo, Murt, ma dobbiamo sapere quale. 12 00:01:16,958 --> 00:01:18,208 E questa? 13 00:01:19,291 --> 00:01:21,171 Da lì siamo arrivati. 14 00:01:21,250 --> 00:01:22,330 Oh, grandioso! 15 00:01:22,416 --> 00:01:26,876 Ora ci perderemo quaggiù, non vedremo più il sole, saremo... 16 00:01:26,958 --> 00:01:28,208 Da questa parte! 17 00:01:29,875 --> 00:01:32,875 - Come lo sai? - Ci sono orme nel fango. 18 00:01:33,375 --> 00:01:35,285 Oh! Ottimo lavoro, Nya. 19 00:01:35,375 --> 00:01:37,995 Lo dicevo che sarebbe andata bene! 20 00:01:55,375 --> 00:01:57,125 Wow! 21 00:01:57,791 --> 00:01:59,921 Wow! 22 00:02:09,208 --> 00:02:11,418 Alt! Chi va là? 23 00:02:12,125 --> 00:02:12,955 Dove? 24 00:02:13,041 --> 00:02:14,331 Là! 25 00:02:15,083 --> 00:02:17,333 - Intende te, Murt. - Oh. 26 00:02:17,916 --> 00:02:19,576 Murt va là. 27 00:02:20,208 --> 00:02:23,628 Murt? Figlio di Murt? 28 00:02:25,166 --> 00:02:28,206 Sei scappato dallo Stregone Teschio? 29 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 Come? 30 00:02:37,916 --> 00:02:40,786 Mia regina! Abbiamo visite. 31 00:02:45,833 --> 00:02:46,673 Murt! 32 00:02:46,750 --> 00:02:48,250 Mia regina. 33 00:02:48,833 --> 00:02:50,043 Murt scappa. 34 00:02:50,708 --> 00:02:53,788 Con aiuto di questi "mestranei". 35 00:02:53,875 --> 00:02:58,825 Come? Nessuno è mai tornato dalle caverne dello Stregone Teschio. 36 00:02:58,916 --> 00:03:03,876 Se vuoi sentire storia, Murt racconterà. 37 00:03:04,666 --> 00:03:06,456 Sarà interessante. 38 00:03:07,625 --> 00:03:08,705 Racconta! 39 00:03:10,916 --> 00:03:14,746 Noi stati là tanti giorni. 40 00:03:14,833 --> 00:03:17,213 Sempre tac, tac, tac! 41 00:03:17,291 --> 00:03:19,581 E poi loro arrivati. 42 00:03:20,625 --> 00:03:23,245 E lo Stregone Teschio era così... 43 00:03:23,791 --> 00:03:25,711 E ninja fatto così. 44 00:03:25,791 --> 00:03:26,711 E così. 45 00:03:28,125 --> 00:03:30,245 E poi, presi così... 46 00:03:30,333 --> 00:03:31,713 Tac, tac, tac! 47 00:03:31,791 --> 00:03:33,171 Ma poi, così! 48 00:03:33,666 --> 00:03:37,576 E poi combattuto e così! 49 00:03:38,791 --> 00:03:40,081 E così! 50 00:03:41,125 --> 00:03:44,955 E lo Stregone Teschio era così... 51 00:03:50,291 --> 00:03:51,751 Murt, stai bene? 52 00:03:51,833 --> 00:03:53,793 Andata così. 53 00:03:53,875 --> 00:03:56,285 Siamo liberi, grazie a loro. 54 00:03:59,250 --> 00:04:03,000 È vero? Siete ninja dalla superficie? 55 00:04:03,625 --> 00:04:06,205 E avete liberato i miei sudditi? 56 00:04:07,416 --> 00:04:09,536 Sì, Vostra Maestà! 57 00:04:10,583 --> 00:04:12,333 Ve ne sono grata. 58 00:04:12,833 --> 00:04:14,463 Come posso ripagarvi? 59 00:04:14,541 --> 00:04:17,041 Oh, non è niente. Non importa. 60 00:04:17,125 --> 00:04:19,415 Sei anche modesto, vedo. 61 00:04:19,500 --> 00:04:23,000 La modestia mi impedisce di dirlo ma... sì. 62 00:04:23,083 --> 00:04:26,173 E chi è questa? La tua serva? 63 00:04:26,250 --> 00:04:27,580 Serva? 64 00:04:27,666 --> 00:04:30,746 Oh, no! Lei è Nya, la mia "yang". 65 00:04:30,833 --> 00:04:32,963 Yang? 66 00:04:33,041 --> 00:04:35,211 Cioè stiamo insieme! 67 00:04:36,875 --> 00:04:38,285 Fateli accomodare. 68 00:04:38,375 --> 00:04:42,915 Date loro ogni cosa: gli alloggi migliori, cibo, bevande. 69 00:04:43,000 --> 00:04:46,250 - Anche alla "yang-serva". - Ah! 70 00:04:47,500 --> 00:04:49,040 Yang-serva? 71 00:04:49,125 --> 00:04:50,535 Ma ci credete? 72 00:04:50,625 --> 00:04:52,535 Penso sia andata bene. 73 00:04:53,208 --> 00:04:56,288 E tu non hai detto niente! 74 00:04:56,375 --> 00:04:58,455 Cosa? No, l'ho fatto! 75 00:04:58,541 --> 00:04:59,961 Volete rilassarvi? 76 00:05:00,041 --> 00:05:04,331 Potrebbero aiutarci. E ci serve tutto l'aiuto possibile. 77 00:05:04,416 --> 00:05:08,376 Per trovare gli altri, liberarci di quello stregone... 78 00:05:08,458 --> 00:05:09,998 Ehi, guardate. 79 00:05:12,375 --> 00:05:15,705 Dev'essere questa "Milly". 80 00:05:16,791 --> 00:05:20,711 La regina Murtessa chiede se vuoi cenare con lei. 81 00:05:20,791 --> 00:05:22,831 Certo, ne saremmo onorati. 82 00:05:23,416 --> 00:05:26,746 No! Non tu, solo lui. 83 00:05:27,583 --> 00:05:30,833 Dite alla regina che siamo una squadra! 84 00:05:30,916 --> 00:05:32,996 Dove va lui, andiamo tutti. 85 00:05:33,083 --> 00:05:34,133 Giusto, Jay? 86 00:05:34,916 --> 00:05:36,166 - Giusto? - Ahi! 87 00:05:36,250 --> 00:05:38,540 Sì! Giusto! 88 00:05:50,625 --> 00:05:52,495 Porta altre due ciotole. 89 00:05:58,500 --> 00:05:59,750 Che cos'è? 90 00:06:01,375 --> 00:06:02,575 Non ne ho idea. 91 00:06:02,666 --> 00:06:05,286 Credo stia cercando di mangiarmi. 92 00:06:06,125 --> 00:06:09,075 È vero che conoscete lo Spinjitzu? 93 00:06:09,166 --> 00:06:10,246 Ah, sì. 94 00:06:10,333 --> 00:06:13,503 E avete poteri elementali? 95 00:06:13,583 --> 00:06:14,883 Io sì. 96 00:06:14,958 --> 00:06:16,168 Li abbiamo tut... 97 00:06:16,250 --> 00:06:19,330 Spero che me li mostrerai, Ninja Jay. 98 00:06:19,416 --> 00:06:22,036 Vorrei vedere una dimostrazione. 99 00:06:22,791 --> 00:06:24,081 Oh, ok. 100 00:06:24,166 --> 00:06:26,126 Che ne dici di questo? 101 00:06:32,250 --> 00:06:33,580 Oh, cavoli... 102 00:06:34,791 --> 00:06:36,671 Di solito non succede. 103 00:06:36,750 --> 00:06:38,630 È bellissimo! 104 00:06:38,708 --> 00:06:42,128 Non ho mai visto tanta bellezza. 105 00:06:42,625 --> 00:06:44,825 Hai davvero talento. 106 00:06:45,333 --> 00:06:48,793 Coraggioso, modesto e potente! 107 00:06:49,250 --> 00:06:50,330 Dimmi... 108 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Sei... fidanzato? 109 00:06:54,083 --> 00:06:56,213 Sì! Con me! 110 00:06:58,875 --> 00:07:02,325 Allora, cos'è questo cibo squisito? 111 00:07:03,500 --> 00:07:04,500 Per fortuna. 112 00:07:05,500 --> 00:07:10,500 Esigo il rito Munce del combattimento per l'onore di Ninja Jay! 113 00:07:10,583 --> 00:07:12,753 Perché tu non sei degna! 114 00:07:12,833 --> 00:07:15,833 Sei matta? Non combatterò per Jay! 115 00:07:15,916 --> 00:07:18,036 Perché no? Hai paura? 116 00:07:18,125 --> 00:07:21,535 Ti nascondi dietro gli altri, come una bimba? 117 00:07:22,541 --> 00:07:25,671 Nya, non farlo. Non ne vale la pena. 118 00:07:25,750 --> 00:07:27,420 Una bimba paurosa? 119 00:07:30,000 --> 00:07:32,960 - Bimba! - Ok! Fatti sotto! 120 00:07:40,500 --> 00:07:42,630 Nya, non puoi farlo. 121 00:07:42,708 --> 00:07:45,078 Dev'esserci un modo migliore. 122 00:07:45,166 --> 00:07:50,206 Se lo trovate, ditemelo. Sai cosa succederebbe se non combattessi? 123 00:07:51,166 --> 00:07:53,576 Dovresti stare qui. Per sempre! 124 00:07:53,666 --> 00:07:57,326 Ti vuole come re o come lo chiamano i Munce. 125 00:07:57,416 --> 00:07:59,496 Re? Io? 126 00:08:00,083 --> 00:08:02,503 Dovrei restare qui? Per sempre? 127 00:08:02,583 --> 00:08:04,833 Con quel cibo disgustoso? 128 00:08:04,916 --> 00:08:06,076 Sì, Jay. 129 00:08:06,666 --> 00:08:09,536 Devi vincere, Nya! È una cosa seria! 130 00:08:09,625 --> 00:08:11,825 Oh, intendo farlo. 131 00:08:33,041 --> 00:08:34,381 Ninja Jay! 132 00:08:34,875 --> 00:08:39,245 Sfido in combattimento questa creatura "mestranea"... 133 00:08:39,333 --> 00:08:40,173 per te! 134 00:08:41,041 --> 00:08:44,001 Ti voglio come mio re. 135 00:08:44,083 --> 00:08:48,633 Anche se hai le braccia minuscole e un brutto volto umano, 136 00:08:48,708 --> 00:08:53,708 hai un cuore audace e sei un prode guerriero! 137 00:08:53,791 --> 00:08:57,081 Dovremmo metterci insieme. 138 00:08:57,166 --> 00:08:59,126 Non se posso evitarlo. 139 00:09:00,583 --> 00:09:02,503 Via al combattimento! 140 00:09:08,416 --> 00:09:10,576 L'hai voluto tu, signora. 141 00:09:10,666 --> 00:09:11,536 Cosa? 142 00:09:11,625 --> 00:09:12,785 Questo! 143 00:09:30,000 --> 00:09:30,830 Ma che... 144 00:09:34,750 --> 00:09:35,580 Ehi! 145 00:09:37,916 --> 00:09:40,666 - Nya! - Non è così che si comb... 146 00:09:47,166 --> 00:09:48,706 Lloyd, ho paura. 147 00:09:48,791 --> 00:09:50,751 Rilassati. Ci pensa Nya. 148 00:09:52,375 --> 00:09:53,325 Spero. 149 00:09:55,958 --> 00:09:59,628 Ok, signora. Vediamo se ti piace se giro io! 150 00:10:00,125 --> 00:10:02,205 Ninja, via! 151 00:10:22,375 --> 00:10:23,375 Visto? 152 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 La regina ha... 153 00:10:27,583 --> 00:10:29,213 Ha perso. 154 00:10:30,375 --> 00:10:31,875 La regina ha perso. 155 00:10:32,375 --> 00:10:34,285 Lunga vita alla regina! 156 00:10:34,375 --> 00:10:36,705 - Regina Mya! - Regina Mya! 157 00:10:36,791 --> 00:10:41,331 Regina Mya! 158 00:10:41,416 --> 00:10:42,626 Oh, cavoli. 159 00:10:42,708 --> 00:10:45,248 Questa non me l'aspettavo. 160 00:10:58,250 --> 00:11:00,920 Sottotitoli: Jacopo Oldani