1 00:00:18,250 --> 00:00:20,040 A munce-ok királynője. 2 00:00:29,583 --> 00:00:31,293 Mi lehet a többiekkel? 3 00:00:31,375 --> 00:00:32,995 Remélem, jól vannak. 4 00:00:33,083 --> 00:00:37,383 Azt hiszem, követnünk kell őket, bárhová is mennek. 5 00:00:37,916 --> 00:00:40,416 A többiek meglesznek. Ne aggódj! 6 00:00:42,458 --> 00:00:43,788 Remélem. 7 00:00:53,916 --> 00:00:56,416 Minden oké? Miért álltunk meg? 8 00:00:56,500 --> 00:00:59,380 Murt nem emlékszik az útra. 9 00:00:59,458 --> 00:01:02,578 Azt hittem, ismered, mint a tenyered. 10 00:01:06,458 --> 00:01:12,168 Az egyik ezek közül. Ez az út, vagy ez az út vagy ez az út. 11 00:01:13,166 --> 00:01:18,206 - Sejtjük, Murt, de tudni kellene, melyik. - Mit szólsz ehhez? 12 00:01:19,291 --> 00:01:21,211 Arról jöttünk. 13 00:01:21,291 --> 00:01:22,331 Csodás! 14 00:01:22,416 --> 00:01:24,496 Eltévedünk idelent, 15 00:01:24,583 --> 00:01:26,883 nem látjuk többé a napot... 16 00:01:26,958 --> 00:01:28,168 Erre, srácok! 17 00:01:29,875 --> 00:01:32,825 - Honnan tudod? - Lábnyomokat találtam. 18 00:01:33,375 --> 00:01:35,285 Szép munka, Nya! 19 00:01:35,375 --> 00:01:37,745 Mondtam, hogy nem lesz gond. 20 00:01:55,375 --> 00:01:56,955 - Hűha! - Hűha! 21 00:01:57,791 --> 00:01:59,921 Hűha 22 00:02:09,208 --> 00:02:11,418 Állj! Ki van ott? 23 00:02:12,125 --> 00:02:12,955 Hol? 24 00:02:13,041 --> 00:02:14,331 Ott! 25 00:02:15,083 --> 00:02:17,333 Rólad beszél, Murt. 26 00:02:17,916 --> 00:02:19,576 Murt van ott. 27 00:02:20,208 --> 00:02:23,628 Murt? Murt fia? 28 00:02:25,166 --> 00:02:28,206 Megszökött a Koponyavarázslótól? 29 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 Hogyan? 30 00:02:37,916 --> 00:02:40,786 Királynőm! Látogatóink vannak. 31 00:02:45,750 --> 00:02:46,670 Murt! 32 00:02:46,750 --> 00:02:48,250 Királynőm. 33 00:02:48,833 --> 00:02:50,083 Murt megszökött. 34 00:02:50,708 --> 00:02:53,958 A „mülvilágiak” segítségével. 35 00:02:54,041 --> 00:02:55,331 Hogyan? 36 00:02:55,416 --> 00:02:58,826 Senki sem tért vissza a Koponyavarázslótól. 37 00:02:58,916 --> 00:03:03,786 Ha hallani akarod a történetet, Murt elmeséli. 38 00:03:04,666 --> 00:03:07,536 - Ez érdekes lesz. - Csend! 39 00:03:07,625 --> 00:03:08,705 Mondd el! 40 00:03:10,916 --> 00:03:14,746 Sok napig voltunk volt. 41 00:03:14,833 --> 00:03:17,213 Mindig csak... 42 00:03:17,291 --> 00:03:19,581 Aztán jöttek ők. 43 00:03:20,625 --> 00:03:23,245 A Koponyavarázsló meg... 44 00:03:23,791 --> 00:03:26,711 A nindzsák meg ezt... és ezt csinálták. 45 00:03:28,125 --> 00:03:30,245 Aztán elkaptak, ezért... 46 00:03:31,791 --> 00:03:33,171 De aztán ez! 47 00:03:33,666 --> 00:03:37,576 Aztán harcoltak, és így... 48 00:03:38,791 --> 00:03:40,081 És így. 49 00:03:41,125 --> 00:03:44,955 A Koponyavarázsló meg... 50 00:03:50,291 --> 00:03:51,751 Murt, jól vagy? 51 00:03:51,833 --> 00:03:53,793 Hát így történt. 52 00:03:53,875 --> 00:03:56,285 Szabadok vagyunk, hála nekik. 53 00:03:59,250 --> 00:04:03,000 Igaz ez? Nindzsák vagytok a felszínről? 54 00:04:03,625 --> 00:04:06,205 És segítettetek az alattvalóimon? 55 00:04:06,791 --> 00:04:09,541 - Hát... - Igen, felség. 56 00:04:10,583 --> 00:04:12,333 Nagyon hálás vagyok. 57 00:04:12,833 --> 00:04:14,463 Hogy fizethetem meg? 58 00:04:14,541 --> 00:04:17,041 Ugyan, semmiség! Felejtsd el! 59 00:04:17,125 --> 00:04:19,415 Látom, szerény is vagy. 60 00:04:19,500 --> 00:04:23,000 A szerénység nem enged válaszolni, de... igen. 61 00:04:23,083 --> 00:04:26,173 És ő ki? A szolgád? 62 00:04:26,250 --> 00:04:27,580 Szolga? 63 00:04:27,666 --> 00:04:30,746 Nem! Ő Nya, a „jangom”. 64 00:04:30,833 --> 00:04:32,543 Jang? 65 00:04:33,041 --> 00:04:35,211 Azt jelenti, összetartozunk. 66 00:04:36,958 --> 00:04:40,248 Kapjanak szállást! Mindent, amit akarnak. 67 00:04:40,333 --> 00:04:42,503 Szobákat, ételt, italt. 68 00:04:43,000 --> 00:04:45,380 Még a jang szolga is. 69 00:04:47,500 --> 00:04:49,040 Jang szolga? 70 00:04:49,125 --> 00:04:50,535 Elhiszitek? 71 00:04:50,625 --> 00:04:52,535 Szerintem elég jól ment. 72 00:04:53,208 --> 00:04:56,288 Te meg egy szót sem szóltál! 73 00:04:56,375 --> 00:04:58,455 Mi? Dehogynem! 74 00:04:58,541 --> 00:04:59,961 Lehiggadnátok? 75 00:05:00,041 --> 00:05:04,331 Ez jó. Talán segítenek, és most minden segítség kell. 76 00:05:04,416 --> 00:05:08,376 Megtalálni a többieket, legyőzni a Koponyavarázslót... 77 00:05:08,458 --> 00:05:09,998 Nézzétek! 78 00:05:13,125 --> 00:05:15,705 Ez lesz az a Milly. 79 00:05:16,791 --> 00:05:22,711 - Murtessa királynő vacsorára hív. - Persze. Megtisztelő lenne. 80 00:05:22,791 --> 00:05:23,921 Nem! 81 00:05:24,000 --> 00:05:26,750 Ti nem! Csak ő. 82 00:05:27,708 --> 00:05:28,578 Ennyi! 83 00:05:28,666 --> 00:05:34,416 Mondd meg, hogy egy csapat vagyunk! Mindenhova együtt megyünk! Igaz, Jay? 84 00:05:34,916 --> 00:05:36,166 Igaz? 85 00:05:36,250 --> 00:05:38,540 Persze! 86 00:05:50,625 --> 00:05:52,415 Hozz még két tálat! 87 00:05:58,500 --> 00:05:59,750 Mi ez? 88 00:06:01,375 --> 00:06:02,575 Fogalmam sincs. 89 00:06:02,666 --> 00:06:06,036 Azt hiszem, meg akar enni. 90 00:06:06,125 --> 00:06:09,075 Igaz, hogy tudsz spinjitzuzni? 91 00:06:09,166 --> 00:06:10,246 Igen. 92 00:06:10,333 --> 00:06:13,503 És van elemi erőd? 93 00:06:13,583 --> 00:06:16,173 - Igen... van. - Mindhármunknak van... 94 00:06:16,250 --> 00:06:19,330 Remélem, megmutatod, Jay, a nindzsa. 95 00:06:19,416 --> 00:06:22,036 Szeretném, ha bemutatnád. 96 00:06:22,791 --> 00:06:25,921 Hát, jó, rendben. Mit szólnál ehhez? 97 00:06:32,250 --> 00:06:34,710 Hoppácska... 98 00:06:34,791 --> 00:06:36,671 Általában nem ez van. 99 00:06:36,750 --> 00:06:38,630 Ez gyönyörű! 100 00:06:38,708 --> 00:06:42,128 Még sosem láttam ilyen szépséget. 101 00:06:42,625 --> 00:06:44,825 Tényleg tehetséges vagy. 102 00:06:45,333 --> 00:06:49,173 Bátor, szerény és erős! 103 00:06:49,250 --> 00:06:50,330 Mondd csak... 104 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Van már menyasszonyod? 105 00:06:54,083 --> 00:06:56,213 Igen! Én! 106 00:06:58,875 --> 00:07:02,325 Szóval, mi ez a csodás fogás? 107 00:07:03,416 --> 00:07:04,496 Hála az égnek! 108 00:07:05,500 --> 00:07:10,500 Követelem, hogy rituális párbajt vívjunk Jayért, 109 00:07:10,583 --> 00:07:12,753 mert méltatlan vagy rá! 110 00:07:12,833 --> 00:07:14,043 Megőrültél? 111 00:07:14,125 --> 00:07:15,825 Nem harcolok Jayért! 112 00:07:15,916 --> 00:07:18,206 Miért nem? Félsz? 113 00:07:18,291 --> 00:07:21,541 Mások mögé bújsz... mint egy gyerek? 114 00:07:22,541 --> 00:07:25,671 Nya, ne csináld! Nem éri meg. 115 00:07:25,750 --> 00:07:27,420 Mint a rémült gyerek? 116 00:07:29,708 --> 00:07:30,538 Gyerek! 117 00:07:30,625 --> 00:07:32,955 Elég volt! Harcoljunk! 118 00:07:40,625 --> 00:07:45,075 - Nya, ezt nem teheted. - Igen, biztos van jobb megoldás. 119 00:07:45,166 --> 00:07:46,826 Ha kitaláltad, szólj! 120 00:07:46,916 --> 00:07:50,206 Jay, tudod, mi történne, ha nem harcolnék? 121 00:07:50,958 --> 00:07:53,578 Itt kellene maradnod, örökre! 122 00:07:53,666 --> 00:07:57,326 Azt akarja, hogy a királya légy. 123 00:07:57,416 --> 00:07:59,496 Király? Én? 124 00:08:00,083 --> 00:08:02,503 Itt kellene maradnom? Örökre? 125 00:08:02,583 --> 00:08:04,833 Az undorító munce kaját enni? 126 00:08:04,916 --> 00:08:06,076 Igen, Jay. 127 00:08:06,666 --> 00:08:09,536 Meg kell nyerned, Nya! Ez komoly! 128 00:08:09,625 --> 00:08:11,825 Nyerni is akarok. 129 00:08:33,041 --> 00:08:34,381 Jay, a nindzsa! 130 00:08:34,875 --> 00:08:39,245 Kihívom ezt a „mülvilágit” párbajra, 131 00:08:39,333 --> 00:08:40,173 érted! 132 00:08:40,958 --> 00:08:43,498 Szeretném, ha a királyom lennél, 133 00:08:43,583 --> 00:08:48,633 mert bár apró karod és ronda emberi arcod van, 134 00:08:48,708 --> 00:08:51,078 a szíved erős, 135 00:08:51,166 --> 00:08:53,706 és hatalmas harcos vagy! 136 00:08:53,791 --> 00:08:57,081 Mellettem a helyed. 137 00:08:57,166 --> 00:08:59,166 Ha rajtam múlik, nem! 138 00:09:00,583 --> 00:09:02,503 Kezdődjön a harc! 139 00:09:08,416 --> 00:09:10,576 Te kérted! 140 00:09:10,666 --> 00:09:11,536 Mit? 141 00:09:11,625 --> 00:09:12,785 Ezt! 142 00:09:30,000 --> 00:09:31,460 Mi a...? 143 00:09:34,750 --> 00:09:35,960 Hé! 144 00:09:37,916 --> 00:09:40,666 - Nya! - Hagyd abba! Nem harcolunk... 145 00:09:47,166 --> 00:09:48,706 Kezdek félni, Lloyd. 146 00:09:48,791 --> 00:09:50,751 Nyugi! Nya megoldja. 147 00:09:52,333 --> 00:09:53,333 Remélhetőleg... 148 00:09:55,958 --> 00:09:57,288 Jól van, hölgyem! 149 00:09:57,375 --> 00:09:59,625 Lássuk, tetszik-e, ha pörgök! 150 00:10:00,125 --> 00:10:01,745 Ninjago! 151 00:10:22,375 --> 00:10:23,375 Látod? 152 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 A királynő... 153 00:10:27,583 --> 00:10:29,213 Veszített. 154 00:10:30,375 --> 00:10:32,285 A királynő veszített. 155 00:10:32,375 --> 00:10:34,285 Éljen soká a királynő! 156 00:10:36,791 --> 00:10:40,791 - Mya királynő! - Mya királynő! 157 00:10:41,416 --> 00:10:42,626 Bakker... 158 00:10:42,708 --> 00:10:45,248 Erre nem számítottam. 159 00:10:58,125 --> 00:11:00,915 A feliratot fordította: Vass András