1 00:00:25,541 --> 00:00:28,581 여긴 정말 놀라운 도시구나 2 00:00:28,666 --> 00:00:30,536 이 정원 좀 봐 3 00:00:30,625 --> 00:00:33,455 이렇게 멋진 정원을 본 적 있느냐? 4 00:00:33,541 --> 00:00:35,211 정말 예쁘네요 5 00:00:35,291 --> 00:00:38,171 콜은 어디 갔죠? 이런 좋은 구경을 놓치다니 6 00:00:38,250 --> 00:00:39,080 마스터 우! 7 00:00:39,166 --> 00:00:41,876 아야, 못 살아, 잠깐만요! 8 00:00:41,958 --> 00:00:44,328 - 공주님? - 마침 여기 계셨네요! 9 00:00:44,416 --> 00:00:45,456 무슨 일이에요? 10 00:00:45,541 --> 00:00:48,791 콜이랑 지하 감옥에 갔다가 끔찍한 걸 발견했어요 11 00:00:48,875 --> 00:00:49,785 감옥이라고요? 12 00:00:49,875 --> 00:00:52,495 지하 광산에 생명체들이 많은데 13 00:00:52,583 --> 00:00:56,043 사슬에 묶여 일하고 있어요 해골들은 채찍질을 하고요 14 00:00:56,125 --> 00:00:58,825 콜은 안에 있고 전 구조 요청하러 나왔죠 15 00:00:58,916 --> 00:01:01,746 - 뭐라고요? - 경비대를 요청해야 해요 16 00:01:01,833 --> 00:01:02,793 빨리요! 17 00:01:04,958 --> 00:01:06,878 정말 실망스럽구나, 바니아 18 00:01:06,958 --> 00:01:08,998 산에 들어가는 건 불법이야 19 00:01:09,083 --> 00:01:11,833 법으로 정해진 건 다 이유가 있는 거다 20 00:01:11,916 --> 00:01:13,666 땅 밑은 위험해 21 00:01:13,750 --> 00:01:15,540 너만 위험해진 게 아니라 22 00:01:15,625 --> 00:01:17,875 손님들까지 위험에 빠트렸어 23 00:01:17,958 --> 00:01:20,748 제가 잘못했어요, 아버지 24 00:01:20,833 --> 00:01:23,883 부디 용서해 주십시오, 마스터 우 25 00:01:23,958 --> 00:01:27,378 즉각 유능한 경비대 3개 여단을 보내겠습니다 26 00:01:27,458 --> 00:01:28,828 금방 찾을 거예요 27 00:01:28,916 --> 00:01:30,916 - 걱정 마세요 - 같이 갈게요 28 00:01:31,000 --> 00:01:33,290 그건 허락할 수 없습니다 29 00:01:33,375 --> 00:01:34,995 감옥은 아주 위험해요 30 00:01:35,083 --> 00:01:39,583 여기 수백 년을 산 우리도 웬만해선 들어가지 않아요 31 00:01:39,666 --> 00:01:41,746 그 아래 사는 것들은... 32 00:01:42,250 --> 00:01:44,170 건드리면 안 됩니다 33 00:01:44,250 --> 00:01:46,880 그럼 콜이 본 생명체가 진짜였어요? 34 00:01:47,375 --> 00:01:48,875 제가 상상한 거라면서요! 35 00:01:48,958 --> 00:01:52,288 그건 널 보호하려고 한 말이지 36 00:01:52,375 --> 00:01:55,705 언젠가 더 나이가 들면 이해할 거다 37 00:01:56,208 --> 00:01:58,498 이제 서둘러야겠군요 38 00:01:58,583 --> 00:02:00,293 경비대를 보내겠습니다 39 00:02:00,375 --> 00:02:04,125 여러분은 초조해 마시고 여기에서 기다리세요 40 00:02:04,208 --> 00:02:06,878 가만있을 순 없어요 콜은 우리 친구라고요 41 00:02:06,958 --> 00:02:08,128 맞아요, 우리도 갈게요 42 00:02:08,208 --> 00:02:09,498 그건 절대 안 됩니다 43 00:02:09,583 --> 00:02:11,463 더는 위험에 빠지면 안 되죠 44 00:02:11,541 --> 00:02:14,131 내 부하들이 친구분을 데려올 테니 45 00:02:14,208 --> 00:02:15,378 믿고 기다리세요 46 00:02:15,458 --> 00:02:18,248 - 그래도... - 그러죠, 반젤리스 폐하 47 00:02:18,750 --> 00:02:20,210 말씀을 따르겠습니다 48 00:02:20,291 --> 00:02:23,711 고맙습니다 해결할 일이 많아 가 보겠습니다 49 00:02:24,208 --> 00:02:26,248 너도 가 봐라, 바니아 50 00:02:28,541 --> 00:02:32,171 저희가 정말 가만있을 거라고 생각하는 건 아니시죠? 51 00:02:32,250 --> 00:02:33,750 물론 아니지 52 00:02:33,833 --> 00:02:36,043 하지만 왕을 화나게 하면 안 돼 53 00:02:36,125 --> 00:02:37,125 공주님 54 00:02:37,708 --> 00:02:40,378 곤란한 부탁이라 죄송합니다만 55 00:02:40,458 --> 00:02:42,918 저희를 지하 감옥으로... 56 00:02:43,000 --> 00:02:45,920 안내해 달라고요? 물론이죠, 따라오세요! 57 00:02:46,000 --> 00:02:47,670 신나 보이네요 58 00:02:59,166 --> 00:03:02,786 알았으니까 그만해 일어나면 되잖아 59 00:03:31,625 --> 00:03:34,535 저기, 안녕, 난 콜이야 60 00:03:34,625 --> 00:03:35,455 머트다 61 00:03:35,541 --> 00:03:36,961 여기 얼마나 있었어, 머트? 62 00:03:37,041 --> 00:03:38,881 오래됐다, 너처럼 63 00:03:38,958 --> 00:03:39,828 뭐? 64 00:03:39,916 --> 00:03:42,036 아니야, 난 방금 왔어 65 00:03:42,125 --> 00:03:43,745 나도다, 오래됐다 66 00:03:46,333 --> 00:03:49,043 안녕, 친구, 여기 출구는 없어? 67 00:03:49,125 --> 00:03:50,285 없다 68 00:03:51,500 --> 00:03:52,830 알았어 69 00:03:59,166 --> 00:04:00,206 여기예요 70 00:04:00,291 --> 00:04:02,461 나도 같이 가고 싶어요 71 00:04:02,541 --> 00:04:04,331 다 내 잘못 같아요 72 00:04:04,416 --> 00:04:06,996 아니에요, 이미 곤란하시잖아요 73 00:04:07,083 --> 00:04:08,293 저희가 다녀올게요 74 00:04:08,375 --> 00:04:10,285 네, 이 정도면 됐어요 75 00:04:10,375 --> 00:04:11,575 가자, 얘들아 76 00:04:15,000 --> 00:04:15,830 사부님? 77 00:04:15,916 --> 00:04:17,496 너희끼리 가라, 쟌 78 00:04:17,583 --> 00:04:19,133 난 짐만 될 거야 79 00:04:19,208 --> 00:04:21,828 사부님, 그렇지 않아요 80 00:04:21,916 --> 00:04:24,746 나도 아니면 좋겠지만 그럴 거야 81 00:04:24,833 --> 00:04:27,833 그러니까 누가 보기 전에 얼른 가 82 00:04:36,041 --> 00:04:38,921 저기, 머트라고 했지? 83 00:04:39,708 --> 00:04:40,668 게클의 친구군 84 00:04:40,750 --> 00:04:41,960 그냥 무시해 85 00:04:42,041 --> 00:04:44,461 도둑질이나 하는 먼스족이니까 86 00:04:44,541 --> 00:04:46,251 약아빠진 게클족 87 00:04:46,333 --> 00:04:47,583 검 도둑 주제에 88 00:04:47,666 --> 00:04:49,576 나? 검 도둑은 너! 89 00:04:49,666 --> 00:04:53,416 그만해 우린 다 같은 신세야, 알았어? 90 00:04:53,500 --> 00:04:55,080 서로 왜 이렇게 싫어해? 91 00:04:59,750 --> 00:05:01,330 왜 이래, 하지 마! 92 00:05:05,208 --> 00:05:06,628 죽 시간이다 93 00:05:08,291 --> 00:05:09,881 죽 시간이 뭐야? 94 00:05:19,041 --> 00:05:20,331 있잖아, 머트 95 00:05:20,416 --> 00:05:24,786 혹시 너희 먼스족 중에 너보다 뭐랄까 96 00:05:24,875 --> 00:05:26,165 똑똑한 애는 없어? 97 00:05:26,250 --> 00:05:27,710 머트, 제일 똑똑해 98 00:05:27,791 --> 00:05:32,791 만코, 머드, 무드 미하, 미드도 똑똑하다 99 00:05:32,875 --> 00:05:35,785 먼스족 이름은 다 '미음'으로 시작해? 100 00:05:35,875 --> 00:05:38,205 응, 너처럼, '몰' 101 00:05:38,791 --> 00:05:41,751 아니, 내 이름은 '몰'이 아니라 '콜'이야 102 00:05:41,833 --> 00:05:43,543 맞게 말했다, 몰 103 00:05:43,625 --> 00:05:46,705 아니, '콜드'처럼 '키읔'으로 시작해 104 00:05:46,791 --> 00:05:48,081 '콜드' 말해 봐 105 00:05:48,166 --> 00:05:49,416 콜드? 106 00:05:49,500 --> 00:05:53,130 잘했어! 내 이름도 그렇게 불러 봐, '콜' 107 00:05:53,208 --> 00:05:54,958 몰 108 00:06:04,708 --> 00:06:06,128 빨리 와, 숨자 109 00:06:09,875 --> 00:06:13,875 공주 말이 맞았어 해골이 엄청 많네 110 00:06:13,958 --> 00:06:16,788 그래도 무기는 단순하고 요새도 대충 만들었어 111 00:06:16,875 --> 00:06:18,165 저기 콜이다! 112 00:06:23,458 --> 00:06:25,128 어떡하지? 기습 공격할까? 113 00:06:25,208 --> 00:06:26,208 글쎄 114 00:06:26,291 --> 00:06:30,081 우 사부님이라면 계획을 세우라고 할 것 같은데 115 00:06:32,125 --> 00:06:33,125 난 단순한 게 좋아 116 00:06:33,208 --> 00:06:36,708 저 뼈다귀들을 덮쳐서 열쇠를 빼앗고 콜을 구하자 117 00:06:36,791 --> 00:06:38,831 최고의 구조 작전이지 118 00:06:38,916 --> 00:06:40,576 더 좋은 생각 있어? 119 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 식욕이 정말 왕성하구나 120 00:07:06,083 --> 00:07:08,583 죽보단 대접이 맛있을 거야 121 00:07:24,625 --> 00:07:26,625 여기서 보니까 진짜 반갑다 122 00:07:26,708 --> 00:07:29,418 - 괜찮아? - 응, 나 좀 꺼내 줘 123 00:07:33,125 --> 00:07:34,325 누가 와! 124 00:07:39,041 --> 00:07:40,291 큰 소리 내면 안 돼 125 00:07:40,375 --> 00:07:43,165 사원에 날개 달린 못된 놈이 있는데 126 00:07:43,250 --> 00:07:45,460 안 만나는 게 백번 나아 127 00:07:45,541 --> 00:07:48,081 그래, 우리만 조용히 나가자 128 00:07:50,958 --> 00:07:53,288 얘들아, 너희도 구해 줄게 129 00:07:53,375 --> 00:07:56,125 같이 나가자, 대신 조용해야 해 130 00:07:57,375 --> 00:07:58,705 머트는 조용해 131 00:08:04,250 --> 00:08:05,380 자유다! 132 00:08:07,166 --> 00:08:09,166 게클도 구하나? 133 00:08:09,750 --> 00:08:10,830 도둑놈 먼스! 134 00:08:10,916 --> 00:08:12,206 도둑은 게클이다 135 00:08:12,291 --> 00:08:15,291 얘들아, 싸우지 말고 잠깐만 참아 봐 136 00:08:15,375 --> 00:08:16,665 검 도둑 먼스! 137 00:08:16,750 --> 00:08:18,170 더러운 게클! 138 00:08:18,250 --> 00:08:19,420 배신자들! 139 00:08:25,166 --> 00:08:26,576 다들 그만해! 140 00:08:27,083 --> 00:08:29,213 - 문제가 생긴 것 같아 - 누가 몰라? 141 00:08:31,708 --> 00:08:34,708 작전 변경! 제이, 니야, 저 탑을 처리해 142 00:08:34,791 --> 00:08:36,501 나머지는 도망쳐! 143 00:08:42,583 --> 00:08:43,503 검 도둑들 144 00:08:44,000 --> 00:08:45,420 도둑은 게클 145 00:08:45,500 --> 00:08:46,710 뭐 하는 거야? 146 00:08:46,791 --> 00:08:49,211 얘들아, 그만하고 도망쳐! 147 00:08:50,416 --> 00:08:51,746 미치겠네 148 00:08:51,833 --> 00:08:53,543 콜, 쟤들 어떡해? 149 00:08:53,625 --> 00:08:55,165 나도 몰라 150 00:08:55,250 --> 00:08:56,630 머트? 머트! 151 00:08:56,708 --> 00:08:59,708 이봐, 머트! 도망쳐! 152 00:08:59,791 --> 00:09:01,131 머트 도망친다 153 00:09:01,208 --> 00:09:03,628 게클들은 알아서 도망쳐라! 154 00:09:03,708 --> 00:09:06,038 일단 나가자, 다시 오면 돼 155 00:09:12,708 --> 00:09:14,248 스트라이크! 156 00:09:21,000 --> 00:09:22,790 이 녀석들 너무 쉽게 쓰러지는데 157 00:09:26,250 --> 00:09:28,210 원소 능력을 못 쓰나 봐 158 00:09:28,291 --> 00:09:30,791 여기 있는 뭔가가 우리의 힘을 막고 있어 159 00:09:30,875 --> 00:09:33,125 그래도 스핀짓주는 가능하지 160 00:09:33,208 --> 00:09:34,788 닌자고! 161 00:09:45,875 --> 00:09:49,875 누가 감히 스컬 마법사를 방해하는가? 162 00:09:51,416 --> 00:09:53,286 그래, 저놈이야 163 00:09:53,791 --> 00:09:55,581 아까 말한 못된 놈이지 164 00:09:59,250 --> 00:10:02,170 우린 6명이고 넌 혼자야 165 00:10:02,250 --> 00:10:04,880 일어나라, 내 아이들이여! 166 00:10:04,958 --> 00:10:06,418 일어나! 167 00:10:14,375 --> 00:10:15,205 뭐야? 168 00:10:17,208 --> 00:10:19,498 잘 쓰러지더니 일어나는 것도 잘하네 169 00:10:20,916 --> 00:10:24,166 다시는 해를 볼 수 없을 것이다 170 00:10:30,708 --> 00:10:33,078 최악의 구조 작전이었어 171 00:10:33,166 --> 00:10:36,576 왜 날 봐? 더 좋은 생각 있는지 물어봤잖아 172 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 자막: 양예나