1 00:00:18,208 --> 00:00:20,458 Un rescate de pacotilla. 2 00:00:25,541 --> 00:00:30,211 La ciudad alberga verdaderas maravillas. Menudos jardines. 3 00:00:30,750 --> 00:00:33,460 ¿Qué hay más magnífico que esto? 4 00:00:33,541 --> 00:00:35,331 Sí que es bonito. 5 00:00:35,416 --> 00:00:38,166 ¿Y Cole? Se lo está perdiendo. 6 00:00:38,250 --> 00:00:39,210 ¡Maestro Wu! 7 00:00:40,375 --> 00:00:41,875 ¡Mecachis! ¡Espere! 8 00:00:41,958 --> 00:00:44,458 - ¿Princesa? - ¡Gracias al monte! 9 00:00:44,541 --> 00:00:45,461 ¿Qué pasa? 10 00:00:45,541 --> 00:00:48,791 He ido con Cole a los calabozos. Es horrible. 11 00:00:48,875 --> 00:00:49,785 ¿Calabozos? 12 00:00:49,875 --> 00:00:52,415 Hay una mina llena de criaturas. 13 00:00:52,500 --> 00:00:56,130 Unos esqueletos con látigos las obligan a cavar. 14 00:00:56,208 --> 00:00:58,828 Cole me ha dicho que os avisara. 15 00:00:58,916 --> 00:00:59,746 ¿Cómo? 16 00:00:59,833 --> 00:01:02,793 Mi padre debe mandar guardias. ¡Vamos! 17 00:01:04,958 --> 00:01:08,998 Me has decepcionado, Vania. ¡Está prohibido ir allí! 18 00:01:09,083 --> 00:01:11,923 La ley tiene su razón de ser. 19 00:01:12,000 --> 00:01:13,670 Aquello es peligroso. 20 00:01:13,750 --> 00:01:15,540 Te has arriesgado tú 21 00:01:15,625 --> 00:01:20,745 - y has arriesgado a los invitados. - Lo... lo siento, padre. 22 00:01:20,833 --> 00:01:23,793 Le ruego que me perdone, maestro Wu. 23 00:01:23,875 --> 00:01:28,825 Mandaré a mis diestros guardias a encontrar a su amigo. 24 00:01:28,916 --> 00:01:30,916 - No tema. - También iremos. 25 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 No puedo permitirlo. Los calabozos son un peligro. 26 00:01:35,083 --> 00:01:39,583 Llevamos siglos aquí y no nos adentraríamos a la ligera. 27 00:01:39,666 --> 00:01:44,166 Hay seres que moran allí a los que es mejor no perturbar. 28 00:01:44,250 --> 00:01:48,880 - ¿El ser que vio Cole existe? - ¡Decías que me lo imaginaba! 29 00:01:48,958 --> 00:01:52,288 Dije lo que debía decir para protegerte. 30 00:01:52,375 --> 00:01:56,125 Algún día, cuando seas mayor, lo comprenderás. 31 00:01:56,708 --> 00:01:58,498 No perdamos tiempo. 32 00:01:58,583 --> 00:02:04,133 Debo enviar a mis guardias. Mantened la calma y permaneced aquí. 33 00:02:04,208 --> 00:02:08,128 - Debemos ir. Es nuestro amigo. - Hay que ayudarle. 34 00:02:08,208 --> 00:02:11,538 Ni hablar. No pondré a nadie más en peligro. 35 00:02:11,625 --> 00:02:15,375 Mis hombres traerán a vuestro amigo. Confiad. 36 00:02:15,458 --> 00:02:18,168 - ¿Sí? - Por supuesto, rey Vangelis. 37 00:02:18,750 --> 00:02:20,210 Como desee. 38 00:02:20,291 --> 00:02:26,081 Gracias. Disculpadme, tengo asuntos que atender. Y tú también, Vania. 39 00:02:28,541 --> 00:02:32,171 No pretenderás que nos quedemos al margen, ¿no? 40 00:02:32,250 --> 00:02:37,040 Claro que no. Pero enfadar al rey no resolverá nada. Princesa... 41 00:02:37,750 --> 00:02:40,380 No quiero causarte más líos, pero... 42 00:02:40,458 --> 00:02:42,878 ¿Crees que podrías mostrarnos...? 43 00:02:42,958 --> 00:02:45,918 ¿Cómo ir a los calabozos? ¡Seguidme! 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,670 Vale. 45 00:02:59,166 --> 00:03:02,706 ¡Vale, vale! Ya pillo lo que queréis. 46 00:03:31,541 --> 00:03:32,421 Hola. 47 00:03:33,333 --> 00:03:34,463 Soy Cole. 48 00:03:34,541 --> 00:03:35,461 Murt. 49 00:03:35,541 --> 00:03:38,921 - ¿Cuánto llevas aquí? - Mucho. Como tú. 50 00:03:39,000 --> 00:03:39,960 ¿Qué? 51 00:03:40,041 --> 00:03:42,041 No, si yo acabo de llegar. 52 00:03:42,125 --> 00:03:43,745 Y yo. Mucho. 53 00:03:46,333 --> 00:03:49,883 - Hola. Oye, colega, ¿hay alguna salida? - No. 54 00:03:51,500 --> 00:03:52,830 Vale, ya voy. 55 00:03:59,125 --> 00:04:00,205 Aquí está. 56 00:04:00,291 --> 00:04:04,331 Me gustaría acompañaros. Siento que es culpa mía. 57 00:04:04,416 --> 00:04:08,376 No queremos que te busques un lío. Vamos nosotros. 58 00:04:08,458 --> 00:04:11,458 Sí, ya has hecho bastante. Vamos. 59 00:04:15,000 --> 00:04:15,830 ¿Maestro? 60 00:04:15,916 --> 00:04:19,126 Id sin mí, Zane. Yo solo os retrasaría. 61 00:04:19,208 --> 00:04:21,828 Maestro Wu, eso no es así. 62 00:04:21,916 --> 00:04:24,746 Sí lo es, aunque ojalá no lo fuera. 63 00:04:24,833 --> 00:04:27,833 Ve, rápido, antes de que os vean. 64 00:04:36,041 --> 00:04:36,881 Oye. 65 00:04:37,916 --> 00:04:40,666 - Murt, ¿no? - ¡Amigo del geckle! 66 00:04:40,750 --> 00:04:44,460 No le hagas caso. ¡No es más que un munce ratero! 67 00:04:44,541 --> 00:04:46,251 ¡Geckle rastrero! 68 00:04:46,333 --> 00:04:47,583 ¡Robaespadas! 69 00:04:47,666 --> 00:04:49,576 ¿Yo? ¡Robaespadas tú! 70 00:04:49,666 --> 00:04:53,416 ¡Chicos! Estamos todos en el mismo bando, ¿vale? 71 00:04:53,500 --> 00:04:55,080 ¿Por qué os odiáis? 72 00:04:59,750 --> 00:05:01,330 ¡Venga! ¡Ya basta! 73 00:05:05,208 --> 00:05:06,628 Hora del pringue. 74 00:05:08,291 --> 00:05:09,881 ¿El pringue? 75 00:05:19,041 --> 00:05:20,331 Bueno, Murt. 76 00:05:20,416 --> 00:05:23,666 ¿Hay algún otro munce que sea... 77 00:05:23,750 --> 00:05:26,170 digamos, más inteligente? 78 00:05:26,250 --> 00:05:27,830 Murt, el más listo. 79 00:05:27,916 --> 00:05:32,786 También Manko, Mudd, Mood, Meeha y Mid. 80 00:05:32,875 --> 00:05:35,785 ¿Todos vuestros nombres son con eme? 81 00:05:36,708 --> 00:05:38,208 Como tú, Mole. 82 00:05:38,833 --> 00:05:41,753 Yo me llamo Cole, no "Mole". 83 00:05:41,833 --> 00:05:43,463 Eso. Mole. 84 00:05:43,541 --> 00:05:46,711 No, no. Con una "C", como la col. 85 00:05:46,791 --> 00:05:48,081 Di "col". 86 00:05:48,166 --> 00:05:49,416 ¿Col? 87 00:05:49,500 --> 00:05:53,130 ¡Sí, exacto! Así me llamo. Cole. 88 00:05:53,208 --> 00:05:54,958 Mole. 89 00:06:04,708 --> 00:06:06,128 ¡Venga, escondeos! 90 00:06:09,875 --> 00:06:13,875 Vaya. Vania tenía razón, hay muchísimos. 91 00:06:13,958 --> 00:06:18,168 - Veo armas y protecciones rudimentarias. - ¡Es Cole! 92 00:06:23,458 --> 00:06:26,328 - ¿Qué? ¿Ataque sorpresa? - No sé yo. 93 00:06:26,416 --> 00:06:30,076 El maestro Wu diría que necesitamos un plan. 94 00:06:32,125 --> 00:06:36,575 Prefiero lo directo. Machacar al esqueleto y sacar a Cole. 95 00:06:36,666 --> 00:06:40,576 Un rescate de maravilla. ¿O tenéis una idea mejor? 96 00:07:03,000 --> 00:07:05,210 Vaya tragaderas tienes. 97 00:07:06,041 --> 00:07:08,581 Seguro que el cuenco sabe mejor. 98 00:07:24,625 --> 00:07:26,625 Menudo alivio veros aquí. 99 00:07:26,708 --> 00:07:29,418 - ¿Estás bien? - Sí. Sacadme. 100 00:07:33,125 --> 00:07:34,325 ¡Viene alguien! 101 00:07:39,041 --> 00:07:40,381 ¡No hagáis ruido! 102 00:07:40,458 --> 00:07:45,458 Hay un tipejo con alas en ese templo, y no os gustaría conocerlo. 103 00:07:45,541 --> 00:07:48,081 Mejor no buscarnos más problemas. 104 00:07:50,958 --> 00:07:53,288 ¡Venga, os estamos rescatando! 105 00:07:53,375 --> 00:07:56,125 Saldréis de aquí, pero en silencio. 106 00:07:57,375 --> 00:07:58,705 Murt silencioso. 107 00:08:04,250 --> 00:08:05,630 ¡Somos libres! 108 00:08:07,166 --> 00:08:09,166 ¿Rescatas geckles? 109 00:08:09,750 --> 00:08:10,830 ¡Munce ratero! 110 00:08:10,916 --> 00:08:12,206 ¡Geckle ratero! 111 00:08:12,291 --> 00:08:15,291 Tranquilizaos. Solo un momentito. 112 00:08:15,375 --> 00:08:18,165 - ¡Robaespadas! - ¡Ladrones rastreros! 113 00:08:18,250 --> 00:08:19,420 ¡Traidores! 114 00:08:25,166 --> 00:08:26,826 ¡Basta ya! 115 00:08:26,916 --> 00:08:29,456 - Un contratiempo. - ¡No me digas! 116 00:08:32,208 --> 00:08:36,418 Nuevo plan. Jay, Nya, a por la torre. ¡Los demás huid! 117 00:08:42,583 --> 00:08:43,923 ¡Robaespadas! 118 00:08:44,000 --> 00:08:45,420 ¡Geckles rateros! 119 00:08:45,500 --> 00:08:49,210 - Esto es increíble. - ¡Venga, rápido! ¡Huid! 120 00:08:50,416 --> 00:08:53,536 Da vergüenza. Cole, haz que se muevan. 121 00:08:53,625 --> 00:08:55,165 Ya me dirás cómo. 122 00:08:55,250 --> 00:08:56,630 ¡Murt! 123 00:08:57,625 --> 00:08:59,705 ¡Murt, corre! 124 00:08:59,791 --> 00:09:01,131 Murt corre. 125 00:09:01,208 --> 00:09:03,628 ¡"Geckle" pueda que se salve! 126 00:09:03,708 --> 00:09:06,038 Vámonos. Ya volveremos. 127 00:09:12,708 --> 00:09:13,538 ¡Strike! 128 00:09:20,875 --> 00:09:22,665 Qué rápido caen. 129 00:09:26,333 --> 00:09:30,793 - ¡Mis poderes no funcionan! - Hay algo que los bloquea. 130 00:09:30,875 --> 00:09:33,205 Pero el Spinjitzu sí funciona. 131 00:09:33,291 --> 00:09:35,421 ¡Ninja-go! 132 00:09:45,875 --> 00:09:49,875 ¿Quién osa perturbar al Brujo de los Muertos? 133 00:09:51,500 --> 00:09:53,250 Sí, es él. 134 00:09:53,750 --> 00:09:55,540 El tipejo que os decía. 135 00:09:59,250 --> 00:10:02,170 Somos seis y tú eres solo uno. 136 00:10:02,750 --> 00:10:04,790 ¡Alzaos, hijos míos! 137 00:10:04,875 --> 00:10:06,415 ¡Alzaos! 138 00:10:14,250 --> 00:10:15,210 ¿Qué? 139 00:10:17,208 --> 00:10:19,328 ¡Qué rápido se levantan! 140 00:10:20,958 --> 00:10:24,128 Jamás volveréis a ver el sol. 141 00:10:30,750 --> 00:10:33,040 ¡Un rescate de pacotilla! 142 00:10:33,125 --> 00:10:36,575 ¿Qué? Pregunté si teníais una idea mejor.