1 00:00:13,791 --> 00:00:15,501 ♪ Go, Ninjago! ♪ 2 00:00:18,125 --> 00:00:19,625 "Into the Dark." 3 00:00:23,625 --> 00:00:25,245 Wow! Whoa! 4 00:00:27,416 --> 00:00:29,456 See? I told ya. 5 00:00:29,541 --> 00:00:30,751 Amazing! 6 00:00:30,833 --> 00:00:32,083 I'll admit, 7 00:00:32,166 --> 00:00:34,456 I wasn't sure it could live up to the legend, but... 8 00:00:34,958 --> 00:00:37,328 it's even more beautiful. 9 00:00:37,416 --> 00:00:39,956 The Ivory City of Shintaro... 10 00:00:40,041 --> 00:00:41,461 Incredible. 11 00:00:45,625 --> 00:00:48,745 It is with great honor, King Vangelis, 12 00:00:48,833 --> 00:00:53,713 that I present the famed Ninja of Ninjago. 13 00:00:53,791 --> 00:00:55,711 Welcome, welcome! 14 00:00:55,791 --> 00:00:59,171 I'm most pleased that you were able to accept our invitation. 15 00:00:59,250 --> 00:01:00,290 It is an honor. 16 00:01:00,375 --> 00:01:02,165 The honor is ours. 17 00:01:02,250 --> 00:01:05,540 Shintaro is beyond anything we imagined. 18 00:01:05,625 --> 00:01:07,785 I am only a mere figurehead. 19 00:01:07,875 --> 00:01:11,415 The citizens of our proud city are the heart of Shintaro. 20 00:01:11,500 --> 00:01:13,330 Oh, they're here! 21 00:01:13,416 --> 00:01:15,746 And please meet my heart, 22 00:01:15,833 --> 00:01:18,293 Her Royal Princess Vania. 23 00:01:18,375 --> 00:01:20,495 I am such a fan! 24 00:01:20,583 --> 00:01:22,423 I've read all about your adventures. 25 00:01:22,500 --> 00:01:24,670 It was my idea to invite you to my birthday. 26 00:01:27,375 --> 00:01:29,415 It's an honor to be here, Princess. 27 00:01:29,500 --> 00:01:32,580 So, is it true that you've been to Hiroshi's Labyrinth? 28 00:01:32,666 --> 00:01:33,576 Affirmative. 29 00:01:33,666 --> 00:01:35,166 Competed in the Tournament of Elements? 30 00:01:35,250 --> 00:01:37,630 Oh, do we have stories for you. 31 00:01:37,708 --> 00:01:40,078 I need to hear them all. 32 00:01:40,166 --> 00:01:41,626 Where shall we begin? 33 00:01:42,291 --> 00:01:45,751 You can begin by following me. 34 00:01:45,833 --> 00:01:48,923 Tomorrow will be a very busy day for all of us. 35 00:01:49,000 --> 00:01:51,500 Cole, the Earth Elemental. 36 00:01:51,583 --> 00:01:54,003 What is it like to command the very earth? 37 00:01:54,083 --> 00:01:55,463 Is it as fun as it sounds? 38 00:01:55,541 --> 00:01:56,961 Yeah, pretty much. 39 00:01:57,041 --> 00:01:58,331 Ha! Weird. 40 00:01:58,416 --> 00:02:00,326 The Princess seems to like Cole. 41 00:02:00,416 --> 00:02:02,416 I mean, he's my best friend and all, but... 42 00:02:02,500 --> 00:02:04,040 -Cole? -Yeah. 43 00:02:04,708 --> 00:02:05,748 Weird. 44 00:02:15,750 --> 00:02:17,630 -Hello, Cole. 45 00:02:18,208 --> 00:02:20,538 Lloyd? How did you sneak in here? 46 00:02:20,625 --> 00:02:22,245 I'm a Ninja, remember? 47 00:02:22,333 --> 00:02:24,383 I'm here to warn you about the Princess. 48 00:02:24,458 --> 00:02:27,998 I think she's lying, Cole, and I think she's up to something. 49 00:02:28,083 --> 00:02:29,463 I can tell. 50 00:02:29,541 --> 00:02:30,541 They're all the same. 51 00:02:30,625 --> 00:02:32,495 All Princesses? 52 00:02:32,583 --> 00:02:34,793 That seems a little bit judgy. 53 00:02:34,875 --> 00:02:36,165 Wait a second. 54 00:02:36,250 --> 00:02:37,750 Is this because of Harumi? 55 00:02:37,833 --> 00:02:39,583 No! Not at all! 56 00:02:39,666 --> 00:02:42,536 Because that's literally one example of that. 57 00:02:43,041 --> 00:02:45,291 Besides, I don't even like Vania like that. 58 00:02:45,375 --> 00:02:47,245 We just met. Calm down, Lloyd. 59 00:02:47,791 --> 00:02:48,921 Hmm! 60 00:03:00,750 --> 00:03:02,380 Okay, Lloyd, look. 61 00:03:04,083 --> 00:03:06,253 You're not Gilly! 62 00:03:11,916 --> 00:03:12,826 What? 63 00:03:18,500 --> 00:03:20,170 Hey! Get back here! 64 00:03:21,875 --> 00:03:22,955 Huh? 65 00:03:23,666 --> 00:03:25,286 Sir! Is everything all right? 66 00:03:25,375 --> 00:03:28,495 There must be a... a secret passage or trap door somewhere. 67 00:03:28,583 --> 00:03:29,833 That's how he got in! 68 00:03:29,916 --> 00:03:31,956 Uh... "He", sir? 69 00:03:32,041 --> 00:03:34,501 There was a... a little purple creature in my room. 70 00:03:34,583 --> 00:03:35,963 He attacked me in bed! 71 00:03:45,375 --> 00:03:48,125 Emergency Ninja Meeting! Forty-Seventh Floor Lobby! 72 00:03:48,208 --> 00:03:49,208 Cole... 73 00:03:49,291 --> 00:03:50,631 Oh, boy. I... 74 00:03:50,708 --> 00:03:53,578 I'm sorry, Master Wu, but we have to wake the others. 75 00:03:54,375 --> 00:03:57,245 So let me get this straight. 76 00:03:57,333 --> 00:04:01,673 You pulled me out of the most luxurious bed ever... 77 00:04:01,750 --> 00:04:04,630 It felt like a cloud of warm contentment. 78 00:04:04,708 --> 00:04:08,418 ...because you saw a creature in your bedroom? 79 00:04:08,500 --> 00:04:10,580 Yes! I told you, it tried to attack me, 80 00:04:10,666 --> 00:04:13,626 and when I fought back, it ran off somewhere! It disappeared. 81 00:04:13,708 --> 00:04:14,748 But get this, 82 00:04:14,833 --> 00:04:18,793 the weirdest part is that the creature was wearing my mother's necklace! 83 00:04:21,375 --> 00:04:23,375 Cole, um... 84 00:04:23,458 --> 00:04:28,458 Are you sure this really happened, like, in reality? 85 00:04:28,541 --> 00:04:29,541 What do you mean? 86 00:04:29,625 --> 00:04:32,165 I believe he is implying that you were dreaming. 87 00:04:32,250 --> 00:04:35,330 It wasn't a dream! I recognized it right away! 88 00:04:35,416 --> 00:04:37,456 It had a picture of my parents inside it. 89 00:04:37,541 --> 00:04:39,041 So where is it? 90 00:04:39,125 --> 00:04:41,575 Well, I don't have it on me. 91 00:04:41,666 --> 00:04:43,876 The creature grabbed it back before he vanished. 92 00:04:43,958 --> 00:04:47,328 Cole, buddy, go back to bed. 93 00:04:47,416 --> 00:04:49,826 It must have been a dream, Cole. 94 00:04:49,916 --> 00:04:53,456 Because I do not recall your mother ever having a locket. 95 00:04:53,541 --> 00:04:56,331 She did! I've seen pictures of it. 96 00:04:56,416 --> 00:04:57,916 We have to tell King Vangelis! 97 00:04:58,000 --> 00:04:59,540 Whoa, slow down. 98 00:04:59,625 --> 00:05:01,375 It's not that we don't believe you-- 99 00:05:01,458 --> 00:05:02,498 I don't believe him. 100 00:05:03,000 --> 00:05:04,500 We're guests here. 101 00:05:04,583 --> 00:05:07,293 We can't wake up the King in the middle of the night. 102 00:05:07,375 --> 00:05:08,495 But... 103 00:05:09,458 --> 00:05:10,958 Cole, go to sleep. 104 00:05:11,708 --> 00:05:14,748 We can discuss all of this in the morning, okay? 105 00:05:32,875 --> 00:05:35,125 Hah! Got you now, you little purple-- 106 00:05:35,208 --> 00:05:37,128 Oh, Princess Vania? 107 00:05:37,208 --> 00:05:38,628 Oh, wow, sorry! 108 00:05:38,708 --> 00:05:40,418 I thought you were someone else, I swear! 109 00:05:40,500 --> 00:05:42,000 I heard what you said back there. 110 00:05:42,083 --> 00:05:43,503 About the little purple creature. 111 00:05:43,583 --> 00:05:44,583 Oh, great. 112 00:05:44,666 --> 00:05:46,956 Another person who thinks I'm imagining things. 113 00:05:47,625 --> 00:05:49,165 Oh, I don't think that at all. 114 00:05:49,250 --> 00:05:50,500 You don't? 115 00:05:51,250 --> 00:05:55,040 When I was a child, I thought I had an imaginary friend. 116 00:05:55,125 --> 00:05:57,575 A little purple creature who used to follow me around. 117 00:05:58,166 --> 00:06:01,876 Now, I'm starting to wonder if my imaginary friend was a real friend. 118 00:06:02,916 --> 00:06:04,286 Follow me. This way! 119 00:06:07,333 --> 00:06:08,333 Here! 120 00:06:08,916 --> 00:06:10,246 The palace gardens? 121 00:06:10,333 --> 00:06:13,293 This is where Mr. Sparkles and I used to play. 122 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 That's what I called him. 123 00:06:14,958 --> 00:06:18,078 All the adults insisted I dreamed him up in my head, 124 00:06:18,166 --> 00:06:22,786 but I swear, he used to come right up out of there. 125 00:06:22,875 --> 00:06:24,995 There used to be some mines under the city 126 00:06:25,083 --> 00:06:28,423 but my father ordered them all covered up for the public safety. 127 00:06:28,500 --> 00:06:30,130 -Mines? -Long ago, 128 00:06:30,208 --> 00:06:31,458 before my people settled here, 129 00:06:31,541 --> 00:06:35,081 there was an older city run by this super evil sorcerer 130 00:06:35,166 --> 00:06:38,666 who built tunnels, and mines, and dungeons deep in the mountain. 131 00:06:39,166 --> 00:06:41,996 He's gone now but the dungeons are still there, 132 00:06:42,083 --> 00:06:44,463 so my father forbade anyone from entering them. 133 00:06:45,041 --> 00:06:46,381 It's too dangerous. 134 00:06:46,458 --> 00:06:48,668 Look, Princess, forbidden or not, 135 00:06:48,750 --> 00:06:50,830 I have to find out how my mom's necklace ended up 136 00:06:50,916 --> 00:06:51,916 with that purple dude. 137 00:06:52,000 --> 00:06:52,960 Okay, I'm in. 138 00:06:53,750 --> 00:06:55,710 Uh, are those... Where did you... 139 00:06:55,791 --> 00:06:58,251 "Always onward," the adventurer's motto. 140 00:06:59,000 --> 00:07:00,710 If the King finds out... 141 00:07:00,791 --> 00:07:03,131 I'm not some small child anymore. 142 00:07:03,208 --> 00:07:05,128 I'm old enough to decide things on my own. 143 00:07:05,208 --> 00:07:06,828 Well, in that case... 144 00:07:09,041 --> 00:07:10,211 Always onward. 145 00:07:11,416 --> 00:07:13,996 And in to the mines of an evil sorcerer. 146 00:07:14,708 --> 00:07:16,578 I remember so many incredible stories 147 00:07:16,666 --> 00:07:18,996 about the evil sorcerer told by candlelight. 148 00:07:19,083 --> 00:07:22,043 He was called Hazza D'Ur. Isn't that creepy? 149 00:07:22,125 --> 00:07:24,665 People had weird names back then, I guess. 150 00:07:24,750 --> 00:07:27,750 And he had all these evil powers and... Oh, look! 151 00:07:27,833 --> 00:07:29,923 Train tracks! I wonder where those go? 152 00:07:35,416 --> 00:07:37,376 Let's take the other tunnel. 153 00:07:38,083 --> 00:07:39,173 So anyway, 154 00:07:39,250 --> 00:07:40,790 a long, long, long time ago, 155 00:07:40,875 --> 00:07:42,665 the evil sorcerer was vanquished 156 00:07:42,750 --> 00:07:44,540 and they say his bones are still down here 157 00:07:44,625 --> 00:07:46,035 in this mountain somewhere. 158 00:07:46,125 --> 00:07:47,035 Maybe we'll see them. 159 00:07:47,125 --> 00:07:48,495 Wouldn't that be great? 160 00:07:48,583 --> 00:07:50,883 Uh... Yeah, great. 161 00:07:56,083 --> 00:07:57,213 Wow! 162 00:08:16,000 --> 00:08:19,170 Oh, my. Look at all these creatures! 163 00:08:19,250 --> 00:08:21,330 Those look just like Mr. Sparkles! 164 00:08:21,416 --> 00:08:22,416 Yeah. 165 00:08:22,500 --> 00:08:24,540 And just like the one that was in my room. 166 00:08:24,625 --> 00:08:27,245 But who are those guys? I don't know. 167 00:08:27,333 --> 00:08:28,883 But they don't look happy. 168 00:08:28,958 --> 00:08:29,958 They're all chained up. 169 00:08:50,375 --> 00:08:52,535 Who dares? 170 00:08:52,625 --> 00:08:56,075 Who dares to disturb the work? 171 00:08:56,166 --> 00:08:57,126 Who's that? 172 00:09:02,166 --> 00:09:04,916 I warned you, all of you! 173 00:09:05,000 --> 00:09:07,290 The work must not stop 174 00:09:07,375 --> 00:09:09,875 or there would be punishment! 175 00:09:09,958 --> 00:09:11,378 Punish them! 176 00:09:11,458 --> 00:09:13,128 Punish! 177 00:09:17,500 --> 00:09:19,460 I don't know what's going on here, 178 00:09:19,541 --> 00:09:21,461 but I know a bad guy when I see one, 179 00:09:21,541 --> 00:09:23,501 and that is a bad guy. 180 00:09:23,583 --> 00:09:25,423 Get back and tell your dad what's going on. 181 00:09:25,500 --> 00:09:27,920 Tell him to bring his guards and wake up my friends. 182 00:09:28,000 --> 00:09:29,290 What about you? 183 00:09:29,375 --> 00:09:31,125 I'm the Elemental Master of Earth, 184 00:09:31,208 --> 00:09:32,708 and I'm surrounded by earth. 185 00:09:32,791 --> 00:09:34,541 I'm going to do what I do best. 186 00:09:36,083 --> 00:09:39,213 The next to defy me shall feel-- 187 00:09:39,291 --> 00:09:40,461 Hey, buddy! 188 00:09:40,541 --> 00:09:42,251 Hey there. Name's Cole. 189 00:09:42,333 --> 00:09:43,333 Ninja. Uh... 190 00:09:43,416 --> 00:09:44,996 I heard there was some jerk down here, 191 00:09:45,083 --> 00:09:46,923 chaining people up, making them work. 192 00:09:47,000 --> 00:09:48,080 You seen any jerks around? 193 00:09:48,708 --> 00:09:50,328 Get him! 194 00:09:55,125 --> 00:09:57,625 What the... Oh, come on! 195 00:10:05,208 --> 00:10:08,038 All right, now, how about you give me the keys to all of these chains 196 00:10:08,125 --> 00:10:09,915 before I really get angry? 197 00:10:10,000 --> 00:10:13,380 You have meddled in the wrong place. 198 00:10:13,458 --> 00:10:16,458 Now, you will witness my true wrath! 199 00:10:17,041 --> 00:10:20,921 The wrath of the Skull Sorcerer! 200 00:10:23,750 --> 00:10:25,170 -Hey, what? 201 00:10:25,250 --> 00:10:27,630 No fair! 202 00:10:32,250 --> 00:10:33,080 Uh-oh! 203 00:10:35,500 --> 00:10:39,790 The wrath of the Skull Sorcerer!