1 00:00:05,875 --> 00:00:09,075 Está mesmo jogando videogame agora? 2 00:00:09,166 --> 00:00:12,376 É dia de folga. Por que eu não jogaria? 3 00:00:12,458 --> 00:00:16,458 Ficamos semanas fora, o mosteiro não é autolimpante! 4 00:00:16,541 --> 00:00:22,831 Temos que lavar roupa, varrer, e nem vou falar do conserto dos canhões. 5 00:00:23,875 --> 00:00:25,665 Quanta trabalheira. 6 00:00:26,208 --> 00:00:27,498 Não quer jogar? 7 00:00:28,083 --> 00:00:29,213 Não me ouviu? 8 00:00:29,291 --> 00:00:30,921 Temos coisas a fazer. 9 00:00:31,666 --> 00:00:33,666 Espere, que jogo é esse? 10 00:00:34,125 --> 00:00:35,125 Prime Empire. 11 00:00:35,750 --> 00:00:36,710 Quê? 12 00:00:36,791 --> 00:00:38,211 O que o quê? 13 00:00:38,291 --> 00:00:39,331 Nada. 14 00:00:39,416 --> 00:00:42,126 Só que viramos cubo nesse jogo! 15 00:00:45,375 --> 00:00:49,205 Esqueça o passado. E também é totalmente seguro. 16 00:00:49,291 --> 00:00:52,711 Unagami e Dyer se entenderam, e é divertido. 17 00:00:52,791 --> 00:00:54,791 Preciso me concentrar. 18 00:00:54,916 --> 00:00:56,536 Vou passar de nível. 19 00:01:02,291 --> 00:01:05,131 Só um jogo não faria mal. 20 00:01:05,208 --> 00:01:07,958 Como tem tantas folhas? 21 00:01:08,041 --> 00:01:09,831 Nem vejo árvores. 22 00:01:10,416 --> 00:01:13,826 Passam pelos muros. E ficamos fora um tempo. 23 00:01:13,916 --> 00:01:18,786 A invasão de Aspheera, o Reino Amaldiçoado, o Prime Empire. 24 00:01:18,875 --> 00:01:21,205 Vai levar séculos para limpar. 25 00:01:23,083 --> 00:01:24,253 A menos que... 26 00:01:24,333 --> 00:01:25,213 Não! 27 00:01:25,291 --> 00:01:26,881 Não vem com ideias. 28 00:01:26,958 --> 00:01:29,498 Podemos acabar num instante! 29 00:01:29,583 --> 00:01:33,583 Mestre Wu vai ficar furioso se te vir usar Spinjitzu 30 00:01:33,666 --> 00:01:35,746 para limpar as folhas. 31 00:01:35,833 --> 00:01:39,083 Ele passou o dia nos pergaminhos, não vai saber. 32 00:01:39,166 --> 00:01:40,626 Por favor, não. 33 00:01:43,500 --> 00:01:44,580 Legal! 34 00:01:50,750 --> 00:01:52,380 Mestre Wu? Desculpe! 35 00:01:52,458 --> 00:01:56,328 Me empolguei pensando em eficiência e... Quê? 36 00:01:57,875 --> 00:01:58,745 Estranho. 37 00:01:59,333 --> 00:02:03,673 O Mestre Wu ignorou a chance de te dar uma lição. 38 00:02:03,750 --> 00:02:06,330 Sim, ele nem percebeu. 39 00:02:27,166 --> 00:02:28,706 -Bom dia. -Bom dia! 40 00:02:33,000 --> 00:02:33,960 Mestre Wu? 41 00:02:34,583 --> 00:02:35,673 Está tudo bem? 42 00:02:36,208 --> 00:02:39,248 Nya e Jay disseram que andava distraído. 43 00:02:39,833 --> 00:02:40,673 O quê? 44 00:02:41,166 --> 00:02:44,826 Não, estou bem. Apenas lendo um pergaminho. 45 00:02:45,416 --> 00:02:47,326 O senhor nem o abriu. 46 00:02:47,416 --> 00:02:49,826 Estava olhando pela janela. 47 00:02:49,916 --> 00:02:51,326 Também notei, Wu. 48 00:02:52,583 --> 00:02:54,333 -Misako? -Mãe! 49 00:02:54,875 --> 00:02:57,955 Você anda calado. Não parece o mesmo. 50 00:02:58,041 --> 00:02:59,831 Está tudo bem, mesmo? 51 00:03:02,125 --> 00:03:03,325 Talvez eu... 52 00:03:03,875 --> 00:03:05,455 Como posso dizer? 53 00:03:05,541 --> 00:03:08,421 Esteja sentindo um pouco a idade. 54 00:03:08,500 --> 00:03:10,170 Sua idade? 55 00:03:10,250 --> 00:03:14,330 Mas Mestre, que bobagem! O senhor nem parece ter 100. 56 00:03:16,000 --> 00:03:17,210 Não está velho. 57 00:03:17,291 --> 00:03:23,211 O senhor é o melhor lutador que já vi! Sabe mais de Spinjitzu do que todos! 58 00:03:23,291 --> 00:03:26,461 Lutou contra nós todos e venceu! Lembra? 59 00:03:26,541 --> 00:03:28,581 Sim, eu lembro. 60 00:03:29,375 --> 00:03:30,535 Foi divertido. 61 00:03:30,625 --> 00:03:34,705 Não salvaríamos tanto Ninjago sem sua ajuda, Mestre. 62 00:03:34,791 --> 00:03:37,291 Salvar Ninjago é para os jovens. 63 00:03:38,708 --> 00:03:42,578 E nas últimas aventuras, saíram-se bem sozinhos. 64 00:03:42,666 --> 00:03:44,416 Não é verdade. 65 00:03:44,500 --> 00:03:48,920 Se viraram muito bem sozinhos no Prime Empire sem mim. 66 00:03:49,000 --> 00:03:50,670 E contra Aspheera, 67 00:03:51,291 --> 00:03:53,131 e no Reino do Nunca. 68 00:03:53,208 --> 00:03:57,038 A verdade é que não precisam mais de mim, Lloyd. 69 00:03:57,541 --> 00:03:59,421 Não é verdade! 70 00:04:00,166 --> 00:04:01,626 Tudo bem, Lloyd. 71 00:04:02,625 --> 00:04:05,245 Todo mestre um dia passa por isso. 72 00:04:05,875 --> 00:04:09,075 Ver os discípulos não precisarem mais dele. 73 00:04:12,541 --> 00:04:14,461 Isso é incrível! 74 00:04:14,583 --> 00:04:16,633 Certeza que não é um erro? 75 00:04:17,291 --> 00:04:21,001 É de verdade! Tem que ser. Está endereçado a nós. 76 00:04:21,083 --> 00:04:23,213 O que foi? Más notícias? 77 00:04:23,291 --> 00:04:25,211 É muito incomum. 78 00:04:25,291 --> 00:04:26,791 Vamos nos preparar! 79 00:04:26,875 --> 00:04:27,915 O que houve? 80 00:04:28,000 --> 00:04:29,960 Acharam o Bule de Tyrahn? 81 00:04:30,083 --> 00:04:32,503 Pythor voltou? Acharam meu pai? 82 00:04:32,583 --> 00:04:34,793 Vocês foram convidados. 83 00:04:34,916 --> 00:04:36,166 Para Shintaro! 84 00:04:36,666 --> 00:04:37,786 Shintaro? 85 00:04:37,875 --> 00:04:39,825 Sim, a Cidade do Marfim! 86 00:04:39,958 --> 00:04:43,248 Não é todo dia que se recebe um desse. 87 00:04:46,791 --> 00:04:48,501 Cartão irado! 88 00:04:49,416 --> 00:04:51,956 É o cartão mais irado que já vi. 89 00:04:53,750 --> 00:04:55,500 Até cheira bem. 90 00:04:55,583 --> 00:04:57,083 Shintaro? 91 00:04:57,625 --> 00:04:59,575 Tipo, Shintaro? 92 00:04:59,666 --> 00:05:03,706 O reino mais isolado e exclusivo de Ninjago do Norte. 93 00:05:03,791 --> 00:05:06,791 Convites para Shintaro são muito raros. 94 00:05:06,875 --> 00:05:11,285 Poucos estrangeiros foram autorizados a entrar na Cidade do Marfim. 95 00:05:11,375 --> 00:05:15,325 Dizem que é incrível! A cidade mais linda do mundo. 96 00:05:15,416 --> 00:05:18,286 E as pessoas têm asas. 97 00:05:18,375 --> 00:05:19,575 Asas são tudo. 98 00:05:19,666 --> 00:05:21,746 O que o convite diz? 99 00:05:23,250 --> 00:05:27,080 "Rei Vangelis, do Reino de Shintaro do Norte, do Povo Celeste, 100 00:05:27,166 --> 00:05:30,246 solicita vossa presença...", é claro, 101 00:05:30,333 --> 00:05:35,923 "...como convidados de honra para o aniversário da princesa Vania." 102 00:05:36,000 --> 00:05:37,880 Princesa Vania? Quem é? 103 00:05:37,958 --> 00:05:40,418 Parece a filha do Rei Vangelis. 104 00:05:40,500 --> 00:05:42,500 Pouco se sabe de Shintaro. 105 00:05:42,583 --> 00:05:46,043 Até recentemente, era considerado um lugar mítico. 106 00:05:46,875 --> 00:05:49,625 Parece que vamos ver pessoalmente! 107 00:05:51,958 --> 00:05:55,128 -Vou fazer as malas! -Preparem o Bounty! 108 00:05:55,208 --> 00:05:56,878 O que tem Shintaro? 109 00:05:56,958 --> 00:06:02,128 Nos convidaram pro Reino de Shintaro, pro aniversário da Princesa Vania. 110 00:06:02,208 --> 00:06:05,708 Isso vai te tirar da deprê, Mestre Wu. 111 00:06:05,791 --> 00:06:07,831 Não estou na "deprê". 112 00:06:08,666 --> 00:06:14,746 E não vou. Vou ficar aqui com Misako e PIXAL ajudando no Hangar. 113 00:06:15,375 --> 00:06:16,495 Está deprê. 114 00:06:16,583 --> 00:06:21,423 Mas quantas vezes surge a chance de visitar um reino lendário? 115 00:06:21,500 --> 00:06:25,960 Já visitei reinos lendários o suficiente. 116 00:06:26,041 --> 00:06:28,041 Ver um é como ver todos. 117 00:06:28,750 --> 00:06:31,000 Vão. Divirtam-se. 118 00:06:31,625 --> 00:06:33,825 Não precisam que eu me intrometa. 119 00:06:33,916 --> 00:06:35,576 Escute aqui, Wu. 120 00:06:35,666 --> 00:06:38,286 Já cansei desse papo melancólico. 121 00:06:38,375 --> 00:06:40,535 Você vai com os ninjas. 122 00:06:40,625 --> 00:06:44,075 Não posso simplesmente ir para longe! 123 00:06:44,166 --> 00:06:47,626 Aventuras e reinos lendários são pros jovens. 124 00:06:47,708 --> 00:06:50,168 Você mesma devia entender isso. 125 00:06:51,791 --> 00:06:54,581 Por que eu mesma deveria entender? 126 00:06:54,666 --> 00:06:58,496 O que eu quis dizer foi que... 127 00:06:58,583 --> 00:07:00,083 Ouça aqui, Wu. 128 00:07:00,166 --> 00:07:04,036 Você vai nessa jornada e vai gostar. 129 00:07:04,125 --> 00:07:05,415 Entendido? 130 00:07:05,500 --> 00:07:06,920 Mas eu... 131 00:07:07,750 --> 00:07:08,790 A galinha... 132 00:07:08,875 --> 00:07:09,995 Entendido? 133 00:07:11,541 --> 00:07:12,381 Ele vai. 134 00:07:12,958 --> 00:07:13,998 Isso! 135 00:07:14,083 --> 00:07:16,883 É disso que precisamos! 136 00:07:24,166 --> 00:07:27,166 Embora meus circuitos ópticos captem tudo, 137 00:07:27,250 --> 00:07:31,460 meu código não processa a grandeza deste momento. 138 00:07:31,958 --> 00:07:34,168 Sim, é tipo... 139 00:07:34,875 --> 00:07:36,745 Completamente da hora! 140 00:07:36,833 --> 00:07:39,333 Capturou bem o momento, Jay. 141 00:07:39,416 --> 00:07:40,246 Obrigada. 142 00:07:40,333 --> 00:07:43,213 É mesmo lindo, não é, Mestre Wu? 143 00:07:44,666 --> 00:07:48,496 Bem melhor do que os afazeres do mosteiro. 144 00:07:50,333 --> 00:07:51,543 O que foi isso? 145 00:07:51,625 --> 00:07:53,455 Algo que devem saber. 146 00:07:53,541 --> 00:07:56,881 Relatos antigos dizem que Shintaro era lar 147 00:07:56,958 --> 00:08:01,458 de uma espécie de morcego feroz chamada morcego-atroz. 148 00:08:01,541 --> 00:08:02,501 Morcego-atroz? 149 00:08:02,583 --> 00:08:07,213 Há muitos debates sobre se os morcegos são reais ou ficção. 150 00:08:08,708 --> 00:08:10,168 Foram inventados. 151 00:08:12,083 --> 00:08:14,253 Não foram inventados! 152 00:08:15,875 --> 00:08:16,995 Jay! 153 00:08:30,583 --> 00:08:32,133 Querem nos derrubar! 154 00:08:33,333 --> 00:08:34,673 Xô, morcegos! 155 00:08:39,458 --> 00:08:41,128 Estou indo, amigão! 156 00:08:45,416 --> 00:08:48,626 Espere! Pare! Podemos ser amigos? 157 00:08:55,708 --> 00:08:57,328 Está me devendo! 158 00:09:05,708 --> 00:09:07,708 Jay, Cole! Peguem a corda! 159 00:09:15,208 --> 00:09:17,708 E agora? Como vamos detê-los? 160 00:09:17,791 --> 00:09:19,211 Poderes elementares! 161 00:09:19,291 --> 00:09:20,171 Mestre Wu! 162 00:09:31,000 --> 00:09:32,790 -Nya! -Aguente aí! 163 00:09:43,916 --> 00:09:45,576 Vamos bater! 164 00:09:58,083 --> 00:10:00,083 -Como? -Galera... 165 00:10:00,791 --> 00:10:02,421 Não vão acreditar. 166 00:10:06,666 --> 00:10:08,666 Saudações, convidados de honra! 167 00:10:08,750 --> 00:10:10,380 Eu sou Hailmar. 168 00:10:10,500 --> 00:10:12,670 Braço direito do Rei Vangelis. 169 00:10:12,750 --> 00:10:15,750 Sejam bem-vindos ao Reino de Shintaro. 170 00:10:15,833 --> 00:10:17,883 Salvaram nossas vidas! 171 00:10:17,958 --> 00:10:22,038 Era o mínimo a fazer. Os morcegos são uma praga. 172 00:10:22,125 --> 00:10:26,705 É por eles que desencorajamos os visitantes, por segurança. 173 00:10:26,791 --> 00:10:30,081 Mas deixemos as coisas ruins de lado 174 00:10:30,166 --> 00:10:33,916 e conheçam a Cidade do Marfim de Shintaro! 175 00:10:36,208 --> 00:10:38,998 Não se vê isso todo dia. 176 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Legendas: Airton Almeida