1 00:00:05,791 --> 00:00:09,081 Pelaatko tosiaan videopelejä juuri nyt? 2 00:00:09,166 --> 00:00:12,376 On vapaapäiväni. Miksen pelaisi? 3 00:00:12,458 --> 00:00:16,458 Olimme poissa viikkoja eikä luostari siivoa itseään! 4 00:00:16,541 --> 00:00:19,131 On pyykkiä, haravointia, puiden hakkausta, 5 00:00:19,208 --> 00:00:20,828 enkä edes viitsi aloittaa - 6 00:00:20,916 --> 00:00:22,826 muurin kanuunoiden korjauksesta. 7 00:00:22,916 --> 00:00:26,126 Kuulostaa kovalta työltä. 8 00:00:26,208 --> 00:00:27,498 Et siis halua pelata? 9 00:00:28,083 --> 00:00:29,173 Etkö kuullut? 10 00:00:29,250 --> 00:00:30,960 Cole, on paljon tekemistä... 11 00:00:31,458 --> 00:00:33,538 Odota... Mikä peli tämä on? 12 00:00:33,625 --> 00:00:34,955 Prime Empire. 13 00:00:35,750 --> 00:00:36,710 Mitä? 14 00:00:36,791 --> 00:00:38,211 Mikä hätänä? 15 00:00:38,291 --> 00:00:39,331 Ei mikään. 16 00:00:39,416 --> 00:00:42,786 Paitsi että olimme loukussa siellä ja meidät kuutioitiin! 17 00:00:45,375 --> 00:00:47,245 Anna menneiden olla, Lloyd. 18 00:00:47,333 --> 00:00:49,213 Se on ihan turvallista. 19 00:00:49,291 --> 00:00:52,671 Unagami ja Dyer korjasivat viat, ja se on hauskaa. 20 00:00:52,750 --> 00:00:54,330 Nyt pitää keskittyä. 21 00:00:54,916 --> 00:00:56,416 Läpäisen nyt tämän tason. 22 00:01:02,291 --> 00:01:05,131 Ehkei yksi peli haittaa. 23 00:01:05,208 --> 00:01:07,708 Miten lehtiä on näin paljon? 24 00:01:07,791 --> 00:01:09,831 En edes näe puita. 25 00:01:10,416 --> 00:01:11,956 Ne lentävät muurin yli. 26 00:01:12,041 --> 00:01:13,711 Olimme poissa pitkään. 27 00:01:13,791 --> 00:01:16,711 Aspheeran hyökkäys, matkamme Iki-maailmaan, 28 00:01:16,791 --> 00:01:18,791 jumiutuminen Prime Empireen. 29 00:01:18,875 --> 00:01:21,205 Siivoamisessa menee ikuisuus. 30 00:01:22,666 --> 00:01:24,246 Ellei... 31 00:01:24,333 --> 00:01:25,213 Ei! 32 00:01:25,291 --> 00:01:26,881 Älä rupea ideoimaan! 33 00:01:26,958 --> 00:01:29,498 Mitä? Olisimme valmiit heti! 34 00:01:29,583 --> 00:01:33,583 Jos mestari Wu näkee sinun käyttävän spinjitzua haravoimiseen, 35 00:01:33,666 --> 00:01:35,246 hän raivostuu! 36 00:01:35,833 --> 00:01:36,963 Hän ei saa tietää. 37 00:01:37,041 --> 00:01:39,081 Hän on sisällä kääröjensä kanssa. 38 00:01:39,166 --> 00:01:40,326 Älä viitsi. 39 00:01:43,250 --> 00:01:44,500 Hienoa! 40 00:01:50,666 --> 00:01:52,376 Mestari Wu! Anteeksi! 41 00:01:52,458 --> 00:01:55,538 Unelmoin tehokkuudesta, ja... 42 00:01:55,625 --> 00:01:56,825 Mitä? 43 00:01:56,916 --> 00:01:58,746 Häh? Tuo oli outoa. 44 00:01:59,333 --> 00:02:01,833 Mestari Wu ohitti tilaisuuden - 45 00:02:01,916 --> 00:02:03,246 nuhdella sinua. 46 00:02:03,750 --> 00:02:06,330 Hän ei edes huomannut. 47 00:02:14,208 --> 00:02:15,708 Shintaro. 48 00:02:27,000 --> 00:02:28,830 Huomenta. -Huomenta! 49 00:02:32,208 --> 00:02:33,958 Mestari Wu? 50 00:02:34,583 --> 00:02:35,673 Onko kaikki hyvin? 51 00:02:36,208 --> 00:02:39,248 Nya ja Jay sanoivat teidän olevan mietteissänne. 52 00:02:39,833 --> 00:02:40,833 Mitä? 53 00:02:40,916 --> 00:02:43,036 Olen ihan kunnossa. 54 00:02:43,125 --> 00:02:44,825 Luin vain kääröä. 55 00:02:45,416 --> 00:02:47,326 Et ole edes avannut sitä. 56 00:02:47,416 --> 00:02:49,376 Tuijotit ulos ikkunasta. 57 00:02:49,875 --> 00:02:51,325 Minäkin huomasin, Wu. 58 00:02:52,333 --> 00:02:54,333 Misako? -Äiti! 59 00:02:54,875 --> 00:02:56,325 Olet ollut hiljainen. 60 00:02:56,416 --> 00:02:57,916 Et ole ollut oma itsesi. 61 00:02:58,000 --> 00:02:59,830 Onko kaikki varmasti hyvin? 62 00:03:02,125 --> 00:03:03,325 Ehkä olen... 63 00:03:03,875 --> 00:03:05,455 Miten sanoisin? 64 00:03:05,541 --> 00:03:08,421 Tunnen jokaisen ikävuoteni. 65 00:03:08,500 --> 00:03:10,130 Ikävuotesi! 66 00:03:10,208 --> 00:03:12,628 Tuo on naurettavaa, mestari. 67 00:03:12,708 --> 00:03:14,998 Et näytä päivääkän yli satavuotiaalta. 68 00:03:16,000 --> 00:03:16,830 Et ole vanha. 69 00:03:17,416 --> 00:03:20,286 Ja olet taitavin taistelija, jonka olen nähnyt. 70 00:03:20,375 --> 00:03:23,205 Tiedät spinjitzusta enemmän kuin me yhdessä. 71 00:03:23,291 --> 00:03:25,541 Rökitit meidät kaikki kerralla. 72 00:03:25,625 --> 00:03:26,455 Muistatko? 73 00:03:26,541 --> 00:03:28,541 Muistan kyllä. 74 00:03:29,375 --> 00:03:30,535 Se oli hauskaa. 75 00:03:30,625 --> 00:03:32,785 Emme olisi pelastaneet Ninjagoa - 76 00:03:32,875 --> 00:03:34,665 ilman apuasi, mestari Wu. 77 00:03:34,750 --> 00:03:37,290 Ninjagon pelastaminen on nuorille. 78 00:03:37,916 --> 00:03:40,206 Viime seikkailussanne - 79 00:03:40,291 --> 00:03:42,581 pärjäsit hyvin yksinkin. 80 00:03:42,666 --> 00:03:44,416 Se ei ole totta. 81 00:03:44,500 --> 00:03:48,500 Selvisit mainiosti Prime Empiressä ilman minua. 82 00:03:49,000 --> 00:03:50,670 Ja Aspheeraa vastaan, 83 00:03:51,208 --> 00:03:52,628 ja Iki-maailmassa. 84 00:03:53,708 --> 00:03:57,208 Totuus on, ettet tarvitse minua enää, Lloyd. 85 00:03:57,541 --> 00:03:59,421 Tuo ei ole totta! 86 00:04:00,000 --> 00:04:01,630 Ei se mitään, Lloyd. 87 00:04:02,625 --> 00:04:05,205 Kaikki mestarit kohtaavat tämän hetken. 88 00:04:05,750 --> 00:04:08,710 Ajan, jolloin oppilaat eivät enää tarvitse heitä. 89 00:04:13,041 --> 00:04:14,501 Tämä on uskomatonta! 90 00:04:14,583 --> 00:04:16,463 Ei kai tämä ole virhe? 91 00:04:16,541 --> 00:04:18,291 Se on totta! 92 00:04:18,375 --> 00:04:19,455 Pakko olla. 93 00:04:19,541 --> 00:04:20,961 Se on osoitettu meille. 94 00:04:21,041 --> 00:04:23,211 Mitä nyt? Huonoja uutisia? 95 00:04:23,291 --> 00:04:25,211 Hyvin epätavallisia. 96 00:04:25,291 --> 00:04:26,791 On valmistauduttava. 97 00:04:26,875 --> 00:04:27,875 Mitä tapahtui? 98 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 Onko Tyrahnin teekannu löytynyt? 99 00:04:30,041 --> 00:04:32,381 Pythor on palannut? Onko isäni löydetty? 100 00:04:32,458 --> 00:04:34,418 Sinut on kutsuttu - 101 00:04:34,916 --> 00:04:36,126 Shintaroon! 102 00:04:36,625 --> 00:04:37,785 Shintaroon? 103 00:04:37,875 --> 00:04:39,825 Norsunluukaupunkiin! 104 00:04:39,916 --> 00:04:43,206 Näitä ei toimiteta usein. Ei todellakaan. 105 00:04:46,791 --> 00:04:48,501 Hieno kortti! 106 00:04:49,291 --> 00:04:51,881 Tuo on hienoin koskaan näkemäni kortti. 107 00:04:53,750 --> 00:04:55,500 Se jopa tuoksuu hyvältä. 108 00:04:55,583 --> 00:04:57,083 Shintaro? 109 00:04:57,625 --> 00:04:59,575 Niin kuin Shintaro? 110 00:04:59,666 --> 00:05:03,706 Niin kuin pohjoisen Ninjagon syrjäinen vuorivaltakunta. 111 00:05:03,791 --> 00:05:06,751 Kutsut Shintaroon ovat todella harvinaisia. 112 00:05:06,833 --> 00:05:07,963 Historian aikana - 113 00:05:08,041 --> 00:05:10,081 vain kourallinen ulkopuolisia on - 114 00:05:10,166 --> 00:05:11,286 päässyt kaupunkiin. 115 00:05:11,375 --> 00:05:12,915 Se on kuulemma uskomaton. 116 00:05:13,000 --> 00:05:15,330 Se on maailman kaunein kaupunki. 117 00:05:15,416 --> 00:05:18,286 Ja ihmisillä on siivet. 118 00:05:18,375 --> 00:05:19,575 Siivet rulettavat! 119 00:05:19,666 --> 00:05:21,746 Mitä kutsussa lukee? 120 00:05:23,250 --> 00:05:26,080 "Shintaron valtakunnan kuningas Vangelis, 121 00:05:26,166 --> 00:05:27,076 taivaskansasta, 122 00:05:27,166 --> 00:05:30,246 pyytää läsnäoloanne..." tietysti pyytää, 123 00:05:30,333 --> 00:05:32,923 "...kunniavieraina..." tuossa on järkeä, 124 00:05:33,000 --> 00:05:35,920 "... juhlimaan Prinsessa Vanian syntymäpäivää." 125 00:05:36,000 --> 00:05:37,880 Prinsessa Vania. Kuka hän on? 126 00:05:37,958 --> 00:05:40,418 Ilmeisesti kuningas Vangeliksen tytär. 127 00:05:40,500 --> 00:05:42,380 Shintarosta ei tiedetä paljoa. 128 00:05:42,458 --> 00:05:45,748 Viime aikoihin asti sitä pidettiin myyttisenä paikkana. 129 00:05:46,541 --> 00:05:48,671 Me pääsemme katsomaan sitä - 130 00:05:48,750 --> 00:05:49,880 henkilökohtaisesti! 131 00:05:51,833 --> 00:05:53,213 Mennään! -Pakkaamaan! 132 00:05:53,291 --> 00:05:54,671 Valmistellaan bounty! 133 00:05:55,208 --> 00:05:56,878 Mitä Shintarosta? 134 00:05:56,958 --> 00:06:00,288 Meidät on kutsuttu Shintaron kuningaskuntaan - 135 00:06:00,375 --> 00:06:02,125 prinsessan syntymäpäiville. 136 00:06:02,208 --> 00:06:04,248 Mestari Wu, juuri tätä tarvitset. 137 00:06:04,333 --> 00:06:05,713 Pääset masennuksestasi! 138 00:06:05,791 --> 00:06:07,831 En ole masentunut. 139 00:06:08,458 --> 00:06:10,078 Enkä minä lähde. 140 00:06:10,166 --> 00:06:12,666 -Jään tänne Misakon ja P.I.X.A. -L:in kanssa. 141 00:06:12,750 --> 00:06:14,750 Voin auttaa häntä hangaarissa. 142 00:06:15,333 --> 00:06:16,883 Hän on masentunut. 143 00:06:16,958 --> 00:06:18,538 Kuinka usein saa - 144 00:06:18,625 --> 00:06:21,415 vierailla legendaarisessa valtakunnassa? 145 00:06:21,500 --> 00:06:25,670 Olen jo käynyt tarpeeksi monissa legendaarisissa valtakunnissa. 146 00:06:25,750 --> 00:06:28,290 Kun on nähnyt yhden, on nähnyt ne kaikki. 147 00:06:28,750 --> 00:06:30,920 Menkää te. Nauttikaa. 148 00:06:31,625 --> 00:06:33,825 Ette tarvitse minua mukaan. 149 00:06:33,916 --> 00:06:35,576 Kuulehan nyt, Wu. 150 00:06:35,666 --> 00:06:38,286 Minulle riitti tuo murjottaminen. 151 00:06:38,375 --> 00:06:40,535 Sinä lähdet ninjojen kanssa. 152 00:06:40,625 --> 00:06:44,075 En voi noin vain lähteä kaukaisiin paikkoihin! 153 00:06:44,166 --> 00:06:47,206 Seikkailut ja valtakunnat ovat nuorille. 154 00:06:47,708 --> 00:06:50,168 Sinun luulisi ymmärtävän. 155 00:06:51,791 --> 00:06:54,581 Miksi minun pitäisi ymmärtää? 156 00:06:54,666 --> 00:06:58,496 Tarkoitin, että... 157 00:06:58,583 --> 00:07:00,083 Kuulehan, Wu. 158 00:07:00,166 --> 00:07:04,036 Sinä lähdet tälle matkalle ja pidät siitä. 159 00:07:04,125 --> 00:07:05,415 Onko selvä? 160 00:07:05,500 --> 00:07:06,920 Mutta... 161 00:07:07,583 --> 00:07:08,793 Kanat tarvitsevat... 162 00:07:08,875 --> 00:07:09,995 Onko selvä? 163 00:07:11,416 --> 00:07:12,626 Hän lähtee mukaan. 164 00:07:12,958 --> 00:07:13,998 Näin on! 165 00:07:14,083 --> 00:07:16,883 Tämä on juuri sitä, mitä tarvitsemme! 166 00:07:24,166 --> 00:07:27,166 Vaikka optiset piirini syöttävät visuaalisen datan, 167 00:07:27,250 --> 00:07:31,460 koodini ei pysty tulkitsemaan tämän hetken loistoa. 168 00:07:31,958 --> 00:07:34,168 Se on niin kuin... 169 00:07:34,875 --> 00:07:36,745 Supersiistiä! 170 00:07:36,833 --> 00:07:39,133 Kuvasit hetken kauniisti, Jay. 171 00:07:39,208 --> 00:07:40,248 Kiitos. 172 00:07:40,333 --> 00:07:43,213 Eikö olekin kaunista, mestari Wu? 173 00:07:44,666 --> 00:07:48,496 Parempi kuin tehdä luostarissa kotitöitä. 174 00:07:50,333 --> 00:07:51,543 Mitä tuo oli? 175 00:07:51,625 --> 00:07:53,455 Teidän on syytä tietää jotain. 176 00:07:53,541 --> 00:07:56,131 Myyttisen Shintaron kertomuksissa väitetään, 177 00:07:56,208 --> 00:07:57,918 että sen vuorilla - 178 00:07:58,000 --> 00:08:01,460 eli julma lepakkolaji nimeltä hirmulepakko. 179 00:08:01,541 --> 00:08:02,501 Hirmulepakko? 180 00:08:02,583 --> 00:08:04,503 Historioitsijat kiistelevät, 181 00:08:04,583 --> 00:08:07,213 ovatko hirmulepakot oikeita vai eivät. 182 00:08:08,708 --> 00:08:10,168 Tarua niiden on oltava. 183 00:08:10,250 --> 00:08:12,000 Häh? 184 00:08:12,083 --> 00:08:14,253 Ei tarua, ei tarua! 185 00:08:15,875 --> 00:08:16,995 Jay! 186 00:08:30,000 --> 00:08:32,130 Ne yrittävät pudottaa meidät! 187 00:08:32,208 --> 00:08:34,668 Hus, lepakot! 188 00:08:39,458 --> 00:08:41,538 Tulen hakemaan sinut, kamu! 189 00:08:45,416 --> 00:08:47,286 Odota! Pidä kiinni! 190 00:08:47,375 --> 00:08:48,875 Voimmeko olla ystäviä? 191 00:08:54,583 --> 00:08:57,383 Olet minulle velkaa! 192 00:09:05,833 --> 00:09:07,713 Hei! Tartu naruun! 193 00:09:13,208 --> 00:09:14,128 Täh? 194 00:09:14,916 --> 00:09:17,706 Mitä teemme? Miten pysäytämme ne? 195 00:09:17,791 --> 00:09:19,251 Käytä elementaalivoimaa! 196 00:09:19,333 --> 00:09:20,833 Mestari Wu! 197 00:09:31,000 --> 00:09:32,790 Nya! -Pidä kiinni! 198 00:09:43,916 --> 00:09:45,576 Valmistautukaa törmäykseen! 199 00:09:58,083 --> 00:10:00,083 Miten? -Kamut... 200 00:10:00,791 --> 00:10:02,421 Ette kyllä usko tätä. 201 00:10:06,583 --> 00:10:08,673 Tervehdys, kunniavieraat! 202 00:10:08,750 --> 00:10:10,420 Olen Hailmar. 203 00:10:10,500 --> 00:10:12,670 Kuningas Vangeliksen apumies. 204 00:10:12,750 --> 00:10:15,750 Tervetuloa Shintaron valtakuntaan. 205 00:10:16,333 --> 00:10:17,883 Pelastitte henkemme! 206 00:10:17,958 --> 00:10:19,708 Se oli pikkujuttu. 207 00:10:19,791 --> 00:10:22,041 Hirmulepakot ovat vitsaus. 208 00:10:22,125 --> 00:10:25,075 Ja yksi syy, miksi rajoitamme vierailua - 209 00:10:25,166 --> 00:10:26,706 turvallisuussyistä. 210 00:10:26,791 --> 00:10:30,081 Tulkaa, unohtakaamme murheemme - 211 00:10:30,166 --> 00:10:33,916 ja toivottakaamme teidät Shintaron norsunluukaupunkiin! 212 00:10:36,208 --> 00:10:38,958 Tällaista ei näekään joka päivä. 213 00:10:53,541 --> 00:10:56,291 Tekstitys: Matti Ollila