1 00:00:17,833 --> 00:00:20,503 一勞永逸 2 00:01:01,125 --> 00:01:02,415 正殿在哪邊? 3 00:01:02,500 --> 00:01:05,210 在左邊,但我們還不能去那裡 4 00:01:05,291 --> 00:01:07,631 我們要先處理一件事 5 00:01:08,833 --> 00:01:10,003 快躲起來! 6 00:01:44,250 --> 00:01:46,460 維克斯有一塊邪惡的冰圖 7 00:01:46,833 --> 00:01:48,423 它可以看到一切 8 00:01:48,833 --> 00:01:52,793 只要他擁有那個東西,我們就沒勝算 9 00:01:53,125 --> 00:01:54,915 我們一定要先消滅它 10 00:01:55,000 --> 00:01:56,880 你怎麼知道他現在沒在看我們? 11 00:01:56,958 --> 00:01:59,578 如果他在看,那我們早就已經被抓了 12 00:01:59,666 --> 00:02:01,576 -那我們最好快點 -往哪邊? 13 00:02:12,541 --> 00:02:14,961 這是米爾頓戴爾的經典作品,克拉格 14 00:02:15,041 --> 00:02:16,081 所以專心點 15 00:02:16,166 --> 00:02:18,126 我們說的可是黃金年代 16 00:02:18,208 --> 00:02:19,828 這叫“熔岩殭屍” 17 00:02:19,916 --> 00:02:22,286 你要掌握一些重要技能 才能打贏這個遊戲 18 00:02:22,375 --> 00:02:24,285 而我...幸運地擁有 19 00:02:24,625 --> 00:02:25,995 學著點 20 00:02:29,458 --> 00:02:32,168 不...你要等到我輸,現在是輪到我 21 00:02:34,291 --> 00:02:35,631 克拉格,你要等! 22 00:02:36,000 --> 00:02:38,210 阿光,我覺得他聽不懂 23 00:02:38,583 --> 00:02:40,713 跟他說現在是輪到我! 24 00:02:40,791 --> 00:02:42,541 我又不會講克拉格語 25 00:02:42,625 --> 00:02:44,075 而且容我提醒你 26 00:02:44,166 --> 00:02:46,286 你想跟一個八呎高... 27 00:02:46,375 --> 00:02:48,415 可以一腳把你踩扁的生物講道理? 28 00:02:51,416 --> 00:02:52,916 有道理,該你了,克拉格 29 00:03:03,416 --> 00:03:04,456 啊,這是什麼? 30 00:03:05,333 --> 00:03:06,463 前方有東西 31 00:03:06,791 --> 00:03:08,001 有某種結構 32 00:03:13,041 --> 00:03:13,921 就是這裡了 33 00:03:14,291 --> 00:03:15,961 冰皇帝的城堡 34 00:03:16,041 --> 00:03:20,751 對,這確實看起來像是 邪惡的冰皇帝會住的城堡 35 00:03:20,833 --> 00:03:21,883 最好告訴其他人 36 00:03:22,250 --> 00:03:24,580 各位,繫上安全帶,我們快到了 37 00:03:27,333 --> 00:03:29,713 克拉格,你不能再玩了,我們要坐好 38 00:03:32,541 --> 00:03:33,421 克拉格? 39 00:03:35,500 --> 00:03:37,130 不准對我大吼大叫 40 00:03:37,208 --> 00:03:38,578 這不可接受! 41 00:03:38,666 --> 00:03:40,996 你想要我取消你玩電動的權利嗎? 42 00:03:43,000 --> 00:03:43,920 那好吧 43 00:04:01,416 --> 00:04:02,496 雷達上面有東西 44 00:04:02,750 --> 00:04:04,460 一個很大的東西,動得很快 45 00:04:04,541 --> 00:04:06,001 什麼?是什麼東西? 46 00:04:06,083 --> 00:04:07,633 可不是個歡迎大會 47 00:04:08,416 --> 00:04:09,246 交給我! 48 00:04:25,458 --> 00:04:26,708 來了! 49 00:04:44,083 --> 00:04:45,753 赤地,快想辦法! 50 00:04:46,875 --> 00:04:47,745 我在努力了 51 00:04:57,000 --> 00:04:58,920 它沒有用! 52 00:05:06,791 --> 00:05:08,331 那是什麼?發生什麼事了? 53 00:05:08,500 --> 00:05:09,330 你打到他了嗎? 54 00:05:10,125 --> 00:05:12,205 呃...沒有 55 00:05:30,500 --> 00:05:32,380 啊,龍! 56 00:06:23,208 --> 00:06:24,788 赤蘭,妳在幹嘛? 57 00:06:24,875 --> 00:06:26,165 大家抓緊了 58 00:06:51,875 --> 00:06:53,455 我們該繫安全帶的 59 00:06:53,541 --> 00:06:54,751 大家都還好嗎? 60 00:06:55,125 --> 00:06:56,325 阿光?阿剛? 61 00:06:56,416 --> 00:06:59,626 啊,這東西可以一天不要壞掉嗎? 62 00:07:01,208 --> 00:07:02,038 赤蘭 63 00:07:03,583 --> 00:07:04,963 沒事了,赤蘭 64 00:07:05,416 --> 00:07:06,626 妳可以放手了 65 00:07:07,333 --> 00:07:08,383 那隻龍呢? 66 00:07:08,458 --> 00:07:09,288 解決了 67 00:07:09,583 --> 00:07:10,423 已經結束了 68 00:07:28,458 --> 00:07:30,458 你確定他沒在看我們? 69 00:07:30,541 --> 00:07:31,461 我說過了 70 00:07:31,541 --> 00:07:34,881 如果他在看那個水晶 我們不可能走這麼遠 71 00:07:37,458 --> 00:07:38,828 你說什麼呀? 72 00:07:44,166 --> 00:07:44,996 快走! 73 00:07:45,083 --> 00:07:46,583 我們要待在一起,然後... 74 00:07:46,666 --> 00:07:49,916 不!你必須喚醒你朋友 否則一切就都徒勞無功! 75 00:07:50,125 --> 00:07:52,125 我們會盡力拖住他們 76 00:07:52,208 --> 00:07:53,038 快去! 77 00:09:45,500 --> 00:09:48,580 妳...是誰? 78 00:09:48,666 --> 00:09:50,206 我叫做秋田 79 00:09:50,291 --> 00:09:51,541 秋田? 80 00:09:52,000 --> 00:09:53,790 又是一個反叛的盜賊 81 00:09:54,083 --> 00:09:56,923 來偷我權杖的叛徒 82 00:09:57,000 --> 00:09:58,670 我是來報仇的 83 00:09:58,750 --> 00:10:01,420 報仇?報什麼仇? 84 00:10:04,541 --> 00:10:06,041 為我的兄弟卡塔魯 85 00:10:06,583 --> 00:10:09,883 還有我們變形族人民所受的苦! 86 00:10:10,250 --> 00:10:13,040 我有聽說過變形族 87 00:10:13,125 --> 00:10:16,995 維克斯跟我說你們族人愛好戰爭 88 00:10:17,083 --> 00:10:19,883 殘忍又野蠻 89 00:10:19,958 --> 00:10:21,538 而你相信他 90 00:10:35,208 --> 00:10:37,208 該結束這一切了,冰忍 91 00:10:37,750 --> 00:10:38,580 冰忍? 92 00:10:43,125 --> 00:10:45,915 一勞永逸 93 00:10:58,250 --> 00:11:00,920 字幕翻譯:陳佳蓁