1
00:00:01,083 --> 00:00:03,083
[theme music]
2
00:00:08,625 --> 00:00:09,705
♪ Go, Ninjago ♪
3
00:00:09,791 --> 00:00:12,291
♪ Jump up, kick back
Whip around ♪
4
00:00:14,916 --> 00:00:17,246
♪ Hey, go, Ninjago ♪
5
00:00:18,125 --> 00:00:19,875
[Nya] "A Fragile Hope."
6
00:00:21,416 --> 00:00:23,626
[ominous music]
7
00:00:25,458 --> 00:00:26,708
[grunts]
8
00:00:26,791 --> 00:00:27,881
Zane?
9
00:00:28,708 --> 00:00:30,418
[Lloyd] I... I don't understand.
10
00:00:31,208 --> 00:00:32,628
How is this possible?
11
00:00:33,208 --> 00:00:36,038
[Ice Emperor]
What did you call me?
12
00:00:36,375 --> 00:00:38,745
Zane. Your name is Zane.
13
00:00:39,416 --> 00:00:40,626
Don't you remember?
14
00:00:41,125 --> 00:00:42,375
Step back.
15
00:00:42,458 --> 00:00:44,918
You are addressing
the Ice Emperor.
16
00:00:45,375 --> 00:00:47,785
I came here for you, Zane.
17
00:00:47,875 --> 00:00:49,875
I came here to bring you home.
18
00:00:50,500 --> 00:00:53,500
[Ice Emperor] This is my home.
19
00:00:53,875 --> 00:00:56,995
No. Ninjago is your home.
20
00:00:57,333 --> 00:00:59,923
Nin... jago?
21
00:01:00,208 --> 00:01:02,378
Think, Zane. Try to remember.
22
00:01:02,458 --> 00:01:03,788
We were all together.
23
00:01:04,125 --> 00:01:06,075
We were fighting Aspheera,
and...
24
00:01:06,166 --> 00:01:08,746
and she banished you
with her staff.
25
00:01:09,041 --> 00:01:11,331
Don't listen to him. He lies.
26
00:01:11,416 --> 00:01:12,496
[Lloyd] It's the truth.
27
00:01:12,708 --> 00:01:15,208
Zane, you have
to remember something.
28
00:01:15,458 --> 00:01:17,038
Or someone.
29
00:01:17,333 --> 00:01:21,543
Master Wu, or Pixal,
or... or... Kai?
30
00:01:21,916 --> 00:01:23,126
Who?
31
00:01:23,208 --> 00:01:24,418
Kai.
32
00:01:24,500 --> 00:01:26,330
Remember when I threw
his reds in with your whites
33
00:01:26,416 --> 00:01:27,916
and all your clothes
turned pink?
34
00:01:28,000 --> 00:01:30,170
And you had to dress up
as the pink ninja?
35
00:01:30,250 --> 00:01:31,460
Remember?
36
00:01:32,750 --> 00:01:33,960
No.
37
00:01:34,041 --> 00:01:37,331
He seeks to deceive you.
To confuse you.
38
00:01:37,666 --> 00:01:40,036
Let me deal with him, my Lord.
39
00:01:42,583 --> 00:01:44,583
[ominous music]
40
00:01:50,791 --> 00:01:52,581
You were holding the Scroll
41
00:01:52,666 --> 00:01:54,326
of Forbidden Spinjitzu
when it happened.
42
00:01:54,416 --> 00:01:57,746
[Lloyd] It... it must have
corrupted you somehow.
43
00:01:58,541 --> 00:02:00,171
How long
have you been here, Zane?
44
00:02:00,583 --> 00:02:02,463
How long
have you been holding that?
45
00:02:02,833 --> 00:02:05,583
Many decades.
46
00:02:05,666 --> 00:02:06,786
Decades?
47
00:02:07,125 --> 00:02:09,245
[sighs]
Time must be different here.
48
00:02:09,916 --> 00:02:13,576
I don't understand how,
but... but, Zane,
49
00:02:13,916 --> 00:02:16,956
the scroll has corrupted you,
corrupted your power.
50
00:02:17,333 --> 00:02:18,673
You have to put it down.
51
00:02:18,750 --> 00:02:20,710
He seeks the sceptre.
52
00:02:20,791 --> 00:02:22,291
Don't listen to him, Zane.
53
00:02:22,375 --> 00:02:24,995
[Lloyd] This isn't you.
You're a good person.
54
00:02:25,291 --> 00:02:28,251
You're my friend.
You have to trust me.
55
00:02:28,333 --> 00:02:29,383
Put it down.
56
00:02:29,458 --> 00:02:32,288
See? He desires it for himself.
57
00:02:32,750 --> 00:02:34,040
Seize him!
58
00:02:37,541 --> 00:02:38,541
No!
59
00:02:38,625 --> 00:02:40,705
[grunting]
60
00:02:41,125 --> 00:02:42,205
[weapons clattering]
61
00:02:51,041 --> 00:02:52,881
Behold his treachery.
62
00:02:53,166 --> 00:02:55,206
One moment
he speaks of friendship,
63
00:02:55,291 --> 00:02:58,081
and the next,
he tries to steal your sceptre.
64
00:02:58,166 --> 00:03:00,826
Allow me to destroy him,
my Lord.
65
00:03:02,625 --> 00:03:05,075
Lock him in the dungeon.
66
00:03:05,166 --> 00:03:06,666
But, my Lord--
67
00:03:06,750 --> 00:03:08,330
You heard me.
68
00:03:08,875 --> 00:03:12,205
You heard the Emperor.
To the dungeon with him.
69
00:03:22,250 --> 00:03:23,790
[groans]
70
00:03:23,875 --> 00:03:25,825
Krag? What's wrong?
71
00:03:26,041 --> 00:03:27,461
I think he smells something.
72
00:03:27,708 --> 00:03:30,248
-Like what?
-[wolves snarl]
73
00:03:30,333 --> 00:03:32,583
[Jay] Oh, not these guys again.
74
00:03:32,666 --> 00:03:35,166
[grunts, growls]
75
00:03:35,250 --> 00:03:37,380
Krag, don't. There's too many.
76
00:03:37,458 --> 00:03:39,038
-What do we do?
-Stay calm.
77
00:03:39,125 --> 00:03:40,575
Do exactly what I do.
78
00:03:40,666 --> 00:03:41,746
On three.
79
00:03:41,833 --> 00:03:43,003
[Jay] One.
80
00:03:43,083 --> 00:03:44,133
Two.
81
00:03:44,666 --> 00:03:46,076
Three!
82
00:03:46,166 --> 00:03:48,166
[panting]
83
00:03:49,875 --> 00:03:52,125
[wolves snarling]
84
00:03:52,208 --> 00:03:54,328
-[panting]
-That was your whole plan?
85
00:03:55,625 --> 00:03:58,125
[pants]
Where are we even running?
86
00:03:58,208 --> 00:04:00,668
[pants]
There, look.
87
00:04:00,750 --> 00:04:02,630
[gasps]
The Land Bounty.
88
00:04:11,083 --> 00:04:13,633
Hah. Not this time, guys.
89
00:04:13,708 --> 00:04:14,788
[beeps]
90
00:04:15,375 --> 00:04:17,245
[button beeping rapidly]
91
00:04:24,291 --> 00:04:25,541
Zap it.
92
00:04:25,625 --> 00:04:27,495
[energy crackles]
93
00:04:27,583 --> 00:04:30,043
[wolves whine, bark]
94
00:04:30,125 --> 00:04:31,455
[all sigh]
95
00:04:32,041 --> 00:04:33,711
That won't scare them off
for long.
96
00:04:33,791 --> 00:04:36,041
Then we better get this tub
of bolts working again.
97
00:04:36,125 --> 00:04:37,125
Fast.
98
00:04:41,000 --> 00:04:43,210
[groaning]
99
00:04:49,291 --> 00:04:51,461
[Kataru] Are you awake,
my friend?
100
00:04:51,541 --> 00:04:53,791
Yes. Who are you?
101
00:04:54,208 --> 00:04:55,878
[Kataru] A prisoner. Like you.
102
00:04:56,666 --> 00:04:58,626
-What is your name?
-Lloyd.
103
00:04:58,708 --> 00:05:01,748
Welcome to the Ice Emperor's
dungeon, Lloyd.
104
00:05:01,833 --> 00:05:03,333
I am Kataru.
105
00:05:03,416 --> 00:05:07,826
Kataru? Akita's brother?
The bear?
106
00:05:07,916 --> 00:05:09,076
How do you know that?
107
00:05:09,166 --> 00:05:11,626
[Lloyd] She told me.
She told me all about you.
108
00:05:11,833 --> 00:05:13,333
My sister is gone.
109
00:05:13,625 --> 00:05:15,955
She was frozen, along with
the rest of my people,
110
00:05:16,041 --> 00:05:17,671
by the Emperor's Ice Dragon.
111
00:05:17,750 --> 00:05:19,540
No, no, she's alive.
112
00:05:19,625 --> 00:05:21,285
We came across the ice together.
113
00:05:23,625 --> 00:05:24,745
Do you swear it?
114
00:05:25,458 --> 00:05:27,248
Do you swear she is alive?
115
00:05:27,333 --> 00:05:29,043
Yes. She's alive.
116
00:05:29,250 --> 00:05:31,630
Actually, she thought
you were dead.
117
00:05:31,708 --> 00:05:33,168
She thought the Dragon took you.
118
00:05:33,250 --> 00:05:37,500
Boreal. It did.
But it didn't destroy me.
119
00:05:37,875 --> 00:05:41,205
It brought me here,
a prize for its master.
120
00:05:41,583 --> 00:05:43,133
How long have you been here?
121
00:05:43,208 --> 00:05:45,788
I... I do not know.
122
00:05:46,250 --> 00:05:47,500
I made marks at first,
123
00:05:47,583 --> 00:05:49,173
to keep track of the days
and months.
124
00:05:49,500 --> 00:05:51,170
But after a while, I gave up.
125
00:05:52,333 --> 00:05:54,463
There is no escape
from this place.
126
00:05:54,541 --> 00:05:56,171
There's always a way.
127
00:05:57,125 --> 00:06:01,125
[clapping]
Oh, that's the spirit.
128
00:06:01,458 --> 00:06:03,958
So hopeful, so confident.
129
00:06:04,416 --> 00:06:07,626
[Vex] But, alas, there are
a few troubling details
130
00:06:07,708 --> 00:06:08,878
you don't know.
131
00:06:08,958 --> 00:06:12,038
Such as the shackles
around your hands.
132
00:06:12,125 --> 00:06:14,325
They are made of corrupted ice.
133
00:06:14,666 --> 00:06:17,576
If they can prevent a Formling
from changing shape,
134
00:06:17,666 --> 00:06:20,786
then I think they can
also contain your powers.
135
00:06:20,875 --> 00:06:22,995
You coward! You liar!
136
00:06:23,333 --> 00:06:25,753
I don't know how you tricked
Zane into believing you,
137
00:06:25,833 --> 00:06:27,673
but he'll see through you
eventually.
138
00:06:27,750 --> 00:06:29,420
He'll see what you are.
139
00:06:29,500 --> 00:06:30,750
What I am?
140
00:06:31,458 --> 00:06:33,748
I'm his trusted advisor.
141
00:06:34,166 --> 00:06:38,416
While you are nothing
but a traitor and a rebel spy.
142
00:06:38,916 --> 00:06:42,246
And sooner or later,
I will deal with you
143
00:06:42,333 --> 00:06:45,173
as I deal with
all who stand in my way.
144
00:06:45,250 --> 00:06:47,460
[laughs]
145
00:06:51,916 --> 00:06:53,576
I am sorry, my friend.
146
00:06:54,250 --> 00:06:55,920
I wish I could
give you some hope,
147
00:06:56,666 --> 00:06:58,326
but there is none in this place.
148
00:06:58,416 --> 00:06:59,746
There's always hope.
149
00:07:00,291 --> 00:07:03,631
Akita's still out there,
and my friends are out there.
150
00:07:04,583 --> 00:07:08,043
And if I know one thing,
it's that Ninja never quit.
151
00:07:08,125 --> 00:07:10,665
They never give up. Ever.
152
00:07:12,333 --> 00:07:13,923
Maybe we should just give up.
153
00:07:14,458 --> 00:07:15,538
Hmm?
154
00:07:15,625 --> 00:07:17,665
I mean, Nya's good
at fixing things,
155
00:07:17,750 --> 00:07:19,130
but this is ridiculous.
156
00:07:19,416 --> 00:07:20,706
This vehicle is a goner.
157
00:07:20,791 --> 00:07:22,711
[ratchet cranking]
158
00:07:23,000 --> 00:07:24,420
[Nya] Okay, try it again.
159
00:07:24,500 --> 00:07:27,210
-[energy surges, sputters]
-[Jay groans]
160
00:07:27,916 --> 00:07:30,246
Whatever you're doing,
I think you're getting warmer.
161
00:07:30,333 --> 00:07:32,043
-[computer chimes]
-Definitely warmer.
162
00:07:32,125 --> 00:07:33,205
It lit up that time.
163
00:07:33,291 --> 00:07:34,381
[Nya] Okay, good.
164
00:07:34,458 --> 00:07:36,248
I think I got it now.
Try it again.
165
00:07:36,333 --> 00:07:37,543
Whoa! Ah!
166
00:07:38,250 --> 00:07:40,790
Colder. Much colder.
167
00:07:40,875 --> 00:07:43,325
Really? Okay, okay,
I'm going to reverse it,
168
00:07:43,416 --> 00:07:45,166
negative to positive,
positive to negative,
169
00:07:45,583 --> 00:07:47,883
-and let's get this out of here.
-[objects clatter]
170
00:07:47,958 --> 00:07:49,458
Uh. Don't we need that?
171
00:07:49,541 --> 00:07:52,501
Yeah. Are you sure you should be
ripping things out like that?
172
00:07:52,583 --> 00:07:53,963
[Nya] If you think
you can do better,
173
00:07:54,041 --> 00:07:55,581
you're welcome to give it a try.
174
00:07:55,666 --> 00:07:57,326
Nope. You're doing great.
175
00:07:57,708 --> 00:08:00,378
[Krag sniffs, grunts]
176
00:08:00,458 --> 00:08:03,458
What? What's wrong?
You smell something?
177
00:08:03,541 --> 00:08:05,751
[wolves snarling]
178
00:08:09,625 --> 00:08:10,625
Oh, no.
179
00:08:11,625 --> 00:08:12,625
Guys?
180
00:08:12,708 --> 00:08:15,208
Guys, we got a problem.
They're back.
181
00:08:16,333 --> 00:08:17,583
[beeps]
182
00:08:17,666 --> 00:08:21,286
Oh, great. Nya, whatever
you're doing, do it faster.
183
00:08:21,375 --> 00:08:22,745
And let's get rid of this.
184
00:08:22,833 --> 00:08:23,923
I don't even know
what that does.
185
00:08:24,000 --> 00:08:25,380
Oh, those,
probably just the brakes.
186
00:08:25,458 --> 00:08:26,878
-Who needs those?
-Try it now.
187
00:08:27,291 --> 00:08:28,961
[energy surges, sputters]
188
00:08:29,083 --> 00:08:30,463
-[groans]
-[sighs]
189
00:08:30,541 --> 00:08:32,381
[growling]
190
00:08:34,916 --> 00:08:36,956
[tense music]
191
00:08:37,625 --> 00:08:39,625
-[growls]
-[whimpers]
192
00:08:39,708 --> 00:08:41,878
[roars]
193
00:08:43,416 --> 00:08:44,456
[wolf whimpers]
194
00:08:45,708 --> 00:08:47,578
[snarling]
195
00:08:49,500 --> 00:08:50,670
[Cole] Krag!
196
00:08:51,625 --> 00:08:53,665
This is not good. Not good.
197
00:08:54,333 --> 00:08:57,173
-[growls]
-[gasps]
198
00:08:57,250 --> 00:08:59,420
Nya, Cole is right for once.
199
00:08:59,500 --> 00:09:00,790
Hey.
200
00:09:00,875 --> 00:09:02,705
Come on, you piece of junk.
201
00:09:02,791 --> 00:09:06,001
Why won't you just start?
202
00:09:06,083 --> 00:09:07,793
[chimes]
203
00:09:09,958 --> 00:09:12,748
Krag, get in. Go. Go!
204
00:09:14,708 --> 00:09:16,538
-[wolf whimpers]
-[sighs]
205
00:09:16,625 --> 00:09:18,455
[grunts]
Hold on, everyone.
206
00:09:18,541 --> 00:09:20,041
We're getting outta here.
207
00:09:20,125 --> 00:09:22,075
[engine revs]
208
00:09:23,625 --> 00:09:25,875
-[all cheer]
-Yes!
209
00:09:30,125 --> 00:09:31,245
[chain rattles]
210
00:09:33,083 --> 00:09:35,383
[ominous music]
211
00:09:40,250 --> 00:09:41,750
[grunts]
212
00:09:41,833 --> 00:09:43,423
[Kataru] Save your strength,
my friend.
213
00:09:43,666 --> 00:09:45,826
Ten of you
couldn't break those chains.
214
00:09:45,916 --> 00:09:47,916
There has to be
something we can do.
215
00:09:48,000 --> 00:09:51,330
The only way out of this dungeon
is if someone lets us out.
216
00:09:51,500 --> 00:09:54,080
And I do not see that happening
any time soon.
217
00:09:57,166 --> 00:09:58,746
[lock clicks]
218
00:10:00,125 --> 00:10:02,955
You. What are you doing here?
219
00:10:03,041 --> 00:10:05,831
I'm considering
doing something foolish.
220
00:10:06,375 --> 00:10:08,745
I'm considering helping you.
221
00:10:09,208 --> 00:10:11,458
[Brimfax] But I want
to know something first.
222
00:10:11,541 --> 00:10:13,211
Is it true what you said?
223
00:10:13,666 --> 00:10:16,206
That the Emperor
was once a good man?
224
00:10:16,291 --> 00:10:17,331
[Lloyd] Yes.
225
00:10:17,416 --> 00:10:19,536
And you think
you can awaken him?
226
00:10:19,625 --> 00:10:23,075
If I can get that sceptre
away from him, yes.
227
00:10:23,166 --> 00:10:25,576
He'll remember. I know he will.
228
00:10:29,333 --> 00:10:31,043
[lock clicks]
229
00:10:36,250 --> 00:10:37,920
I hope you are right.
230
00:10:38,250 --> 00:10:41,040
Because I'm coming over
to your side.
231
00:10:41,500 --> 00:10:43,580
Welcome to the resistance.
232
00:10:46,041 --> 00:10:48,041
[closing theme music]