1 00:00:01,083 --> 00:00:03,083 [theme music] 2 00:00:08,625 --> 00:00:09,705 ♪ Go, Ninjago ♪ 3 00:00:09,791 --> 00:00:12,291 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 4 00:00:14,916 --> 00:00:17,246 ♪ Hey, go, Ninjago ♪ 5 00:00:18,125 --> 00:00:19,875 [Nya] "A Fragile Hope." 6 00:00:21,416 --> 00:00:23,626 [ominous music] 7 00:00:25,458 --> 00:00:26,708 [grunts] 8 00:00:26,791 --> 00:00:27,881 Zane? 9 00:00:28,708 --> 00:00:30,418 [Lloyd] I... I don't understand. 10 00:00:31,208 --> 00:00:32,628 How is this possible? 11 00:00:33,208 --> 00:00:36,038 [Ice Emperor] What did you call me? 12 00:00:36,375 --> 00:00:38,745 Zane. Your name is Zane. 13 00:00:39,416 --> 00:00:40,626 Don't you remember? 14 00:00:41,125 --> 00:00:42,375 Step back. 15 00:00:42,458 --> 00:00:44,918 You are addressing the Ice Emperor. 16 00:00:45,375 --> 00:00:47,785 I came here for you, Zane. 17 00:00:47,875 --> 00:00:49,875 I came here to bring you home. 18 00:00:50,500 --> 00:00:53,500 [Ice Emperor] This is my home. 19 00:00:53,875 --> 00:00:56,995 No. Ninjago is your home. 20 00:00:57,333 --> 00:00:59,923 Nin... jago? 21 00:01:00,208 --> 00:01:02,378 Think, Zane. Try to remember. 22 00:01:02,458 --> 00:01:03,788 We were all together. 23 00:01:04,125 --> 00:01:06,075 We were fighting Aspheera, and... 24 00:01:06,166 --> 00:01:08,746 and she banished you with her staff. 25 00:01:09,041 --> 00:01:11,331 Don't listen to him. He lies. 26 00:01:11,416 --> 00:01:12,496 [Lloyd] It's the truth. 27 00:01:12,708 --> 00:01:15,208 Zane, you have to remember something. 28 00:01:15,458 --> 00:01:17,038 Or someone. 29 00:01:17,333 --> 00:01:21,543 Master Wu, or Pixal, or... or... Kai? 30 00:01:21,916 --> 00:01:23,126 Who? 31 00:01:23,208 --> 00:01:24,418 Kai. 32 00:01:24,500 --> 00:01:26,330 Remember when I threw his reds in with your whites 33 00:01:26,416 --> 00:01:27,916 and all your clothes turned pink? 34 00:01:28,000 --> 00:01:30,170 And you had to dress up as the pink ninja? 35 00:01:30,250 --> 00:01:31,460 Remember? 36 00:01:32,750 --> 00:01:33,960 No. 37 00:01:34,041 --> 00:01:37,331 He seeks to deceive you. To confuse you. 38 00:01:37,666 --> 00:01:40,036 Let me deal with him, my Lord. 39 00:01:42,583 --> 00:01:44,583 [ominous music] 40 00:01:50,791 --> 00:01:52,581 You were holding the Scroll 41 00:01:52,666 --> 00:01:54,326 of Forbidden Spinjitzu when it happened. 42 00:01:54,416 --> 00:01:57,746 [Lloyd] It... it must have corrupted you somehow. 43 00:01:58,541 --> 00:02:00,171 How long have you been here, Zane? 44 00:02:00,583 --> 00:02:02,463 How long have you been holding that? 45 00:02:02,833 --> 00:02:05,583 Many decades. 46 00:02:05,666 --> 00:02:06,786 Decades? 47 00:02:07,125 --> 00:02:09,245 [sighs] Time must be different here. 48 00:02:09,916 --> 00:02:13,576 I don't understand how, but... but, Zane, 49 00:02:13,916 --> 00:02:16,956 the scroll has corrupted you, corrupted your power. 50 00:02:17,333 --> 00:02:18,673 You have to put it down. 51 00:02:18,750 --> 00:02:20,710 He seeks the sceptre. 52 00:02:20,791 --> 00:02:22,291 Don't listen to him, Zane. 53 00:02:22,375 --> 00:02:24,995 [Lloyd] This isn't you. You're a good person. 54 00:02:25,291 --> 00:02:28,251 You're my friend. You have to trust me. 55 00:02:28,333 --> 00:02:29,383 Put it down. 56 00:02:29,458 --> 00:02:32,288 See? He desires it for himself. 57 00:02:32,750 --> 00:02:34,040 Seize him! 58 00:02:37,541 --> 00:02:38,541 No! 59 00:02:38,625 --> 00:02:40,705 [grunting] 60 00:02:41,125 --> 00:02:42,205 [weapons clattering] 61 00:02:51,041 --> 00:02:52,881 Behold his treachery. 62 00:02:53,166 --> 00:02:55,206 One moment he speaks of friendship, 63 00:02:55,291 --> 00:02:58,081 and the next, he tries to steal your sceptre. 64 00:02:58,166 --> 00:03:00,826 Allow me to destroy him, my Lord. 65 00:03:02,625 --> 00:03:05,075 Lock him in the dungeon. 66 00:03:05,166 --> 00:03:06,666 But, my Lord-- 67 00:03:06,750 --> 00:03:08,330 You heard me. 68 00:03:08,875 --> 00:03:12,205 You heard the Emperor. To the dungeon with him. 69 00:03:22,250 --> 00:03:23,790 [groans] 70 00:03:23,875 --> 00:03:25,825 Krag? What's wrong? 71 00:03:26,041 --> 00:03:27,461 I think he smells something. 72 00:03:27,708 --> 00:03:30,248 -Like what? -[wolves snarl] 73 00:03:30,333 --> 00:03:32,583 [Jay] Oh, not these guys again. 74 00:03:32,666 --> 00:03:35,166 [grunts, growls] 75 00:03:35,250 --> 00:03:37,380 Krag, don't. There's too many. 76 00:03:37,458 --> 00:03:39,038 -What do we do? -Stay calm. 77 00:03:39,125 --> 00:03:40,575 Do exactly what I do. 78 00:03:40,666 --> 00:03:41,746 On three. 79 00:03:41,833 --> 00:03:43,003 [Jay] One. 80 00:03:43,083 --> 00:03:44,133 Two. 81 00:03:44,666 --> 00:03:46,076 Three! 82 00:03:46,166 --> 00:03:48,166 [panting] 83 00:03:49,875 --> 00:03:52,125 [wolves snarling] 84 00:03:52,208 --> 00:03:54,328 -[panting] -That was your whole plan? 85 00:03:55,625 --> 00:03:58,125 [pants] Where are we even running? 86 00:03:58,208 --> 00:04:00,668 [pants] There, look. 87 00:04:00,750 --> 00:04:02,630 [gasps] The Land Bounty. 88 00:04:11,083 --> 00:04:13,633 Hah. Not this time, guys. 89 00:04:13,708 --> 00:04:14,788 [beeps] 90 00:04:15,375 --> 00:04:17,245 [button beeping rapidly] 91 00:04:24,291 --> 00:04:25,541 Zap it. 92 00:04:25,625 --> 00:04:27,495 [energy crackles] 93 00:04:27,583 --> 00:04:30,043 [wolves whine, bark] 94 00:04:30,125 --> 00:04:31,455 [all sigh] 95 00:04:32,041 --> 00:04:33,711 That won't scare them off for long. 96 00:04:33,791 --> 00:04:36,041 Then we better get this tub of bolts working again. 97 00:04:36,125 --> 00:04:37,125 Fast. 98 00:04:41,000 --> 00:04:43,210 [groaning] 99 00:04:49,291 --> 00:04:51,461 [Kataru] Are you awake, my friend? 100 00:04:51,541 --> 00:04:53,791 Yes. Who are you? 101 00:04:54,208 --> 00:04:55,878 [Kataru] A prisoner. Like you. 102 00:04:56,666 --> 00:04:58,626 -What is your name? -Lloyd. 103 00:04:58,708 --> 00:05:01,748 Welcome to the Ice Emperor's dungeon, Lloyd. 104 00:05:01,833 --> 00:05:03,333 I am Kataru. 105 00:05:03,416 --> 00:05:07,826 Kataru? Akita's brother? The bear? 106 00:05:07,916 --> 00:05:09,076 How do you know that? 107 00:05:09,166 --> 00:05:11,626 [Lloyd] She told me. She told me all about you. 108 00:05:11,833 --> 00:05:13,333 My sister is gone. 109 00:05:13,625 --> 00:05:15,955 She was frozen, along with the rest of my people, 110 00:05:16,041 --> 00:05:17,671 by the Emperor's Ice Dragon. 111 00:05:17,750 --> 00:05:19,540 No, no, she's alive. 112 00:05:19,625 --> 00:05:21,285 We came across the ice together. 113 00:05:23,625 --> 00:05:24,745 Do you swear it? 114 00:05:25,458 --> 00:05:27,248 Do you swear she is alive? 115 00:05:27,333 --> 00:05:29,043 Yes. She's alive. 116 00:05:29,250 --> 00:05:31,630 Actually, she thought you were dead. 117 00:05:31,708 --> 00:05:33,168 She thought the Dragon took you. 118 00:05:33,250 --> 00:05:37,500 Boreal. It did. But it didn't destroy me. 119 00:05:37,875 --> 00:05:41,205 It brought me here, a prize for its master. 120 00:05:41,583 --> 00:05:43,133 How long have you been here? 121 00:05:43,208 --> 00:05:45,788 I... I do not know. 122 00:05:46,250 --> 00:05:47,500 I made marks at first, 123 00:05:47,583 --> 00:05:49,173 to keep track of the days and months. 124 00:05:49,500 --> 00:05:51,170 But after a while, I gave up. 125 00:05:52,333 --> 00:05:54,463 There is no escape from this place. 126 00:05:54,541 --> 00:05:56,171 There's always a way. 127 00:05:57,125 --> 00:06:01,125 [clapping] Oh, that's the spirit. 128 00:06:01,458 --> 00:06:03,958 So hopeful, so confident. 129 00:06:04,416 --> 00:06:07,626 [Vex] But, alas, there are a few troubling details 130 00:06:07,708 --> 00:06:08,878 you don't know. 131 00:06:08,958 --> 00:06:12,038 Such as the shackles around your hands. 132 00:06:12,125 --> 00:06:14,325 They are made of corrupted ice. 133 00:06:14,666 --> 00:06:17,576 If they can prevent a Formling from changing shape, 134 00:06:17,666 --> 00:06:20,786 then I think they can also contain your powers. 135 00:06:20,875 --> 00:06:22,995 You coward! You liar! 136 00:06:23,333 --> 00:06:25,753 I don't know how you tricked Zane into believing you, 137 00:06:25,833 --> 00:06:27,673 but he'll see through you eventually. 138 00:06:27,750 --> 00:06:29,420 He'll see what you are. 139 00:06:29,500 --> 00:06:30,750 What I am? 140 00:06:31,458 --> 00:06:33,748 I'm his trusted advisor. 141 00:06:34,166 --> 00:06:38,416 While you are nothing but a traitor and a rebel spy. 142 00:06:38,916 --> 00:06:42,246 And sooner or later, I will deal with you 143 00:06:42,333 --> 00:06:45,173 as I deal with all who stand in my way. 144 00:06:45,250 --> 00:06:47,460 [laughs] 145 00:06:51,916 --> 00:06:53,576 I am sorry, my friend. 146 00:06:54,250 --> 00:06:55,920 I wish I could give you some hope, 147 00:06:56,666 --> 00:06:58,326 but there is none in this place. 148 00:06:58,416 --> 00:06:59,746 There's always hope. 149 00:07:00,291 --> 00:07:03,631 Akita's still out there, and my friends are out there. 150 00:07:04,583 --> 00:07:08,043 And if I know one thing, it's that Ninja never quit. 151 00:07:08,125 --> 00:07:10,665 They never give up. Ever. 152 00:07:12,333 --> 00:07:13,923 Maybe we should just give up. 153 00:07:14,458 --> 00:07:15,538 Hmm? 154 00:07:15,625 --> 00:07:17,665 I mean, Nya's good at fixing things, 155 00:07:17,750 --> 00:07:19,130 but this is ridiculous. 156 00:07:19,416 --> 00:07:20,706 This vehicle is a goner. 157 00:07:20,791 --> 00:07:22,711 [ratchet cranking] 158 00:07:23,000 --> 00:07:24,420 [Nya] Okay, try it again. 159 00:07:24,500 --> 00:07:27,210 -[energy surges, sputters] -[Jay groans] 160 00:07:27,916 --> 00:07:30,246 Whatever you're doing, I think you're getting warmer. 161 00:07:30,333 --> 00:07:32,043 -[computer chimes] -Definitely warmer. 162 00:07:32,125 --> 00:07:33,205 It lit up that time. 163 00:07:33,291 --> 00:07:34,381 [Nya] Okay, good. 164 00:07:34,458 --> 00:07:36,248 I think I got it now. Try it again. 165 00:07:36,333 --> 00:07:37,543 Whoa! Ah! 166 00:07:38,250 --> 00:07:40,790 Colder. Much colder. 167 00:07:40,875 --> 00:07:43,325 Really? Okay, okay, I'm going to reverse it, 168 00:07:43,416 --> 00:07:45,166 negative to positive, positive to negative, 169 00:07:45,583 --> 00:07:47,883 -and let's get this out of here. -[objects clatter] 170 00:07:47,958 --> 00:07:49,458 Uh. Don't we need that? 171 00:07:49,541 --> 00:07:52,501 Yeah. Are you sure you should be ripping things out like that? 172 00:07:52,583 --> 00:07:53,963 [Nya] If you think you can do better, 173 00:07:54,041 --> 00:07:55,581 you're welcome to give it a try. 174 00:07:55,666 --> 00:07:57,326 Nope. You're doing great. 175 00:07:57,708 --> 00:08:00,378 [Krag sniffs, grunts] 176 00:08:00,458 --> 00:08:03,458 What? What's wrong? You smell something? 177 00:08:03,541 --> 00:08:05,751 [wolves snarling] 178 00:08:09,625 --> 00:08:10,625 Oh, no. 179 00:08:11,625 --> 00:08:12,625 Guys? 180 00:08:12,708 --> 00:08:15,208 Guys, we got a problem. They're back. 181 00:08:16,333 --> 00:08:17,583 [beeps] 182 00:08:17,666 --> 00:08:21,286 Oh, great. Nya, whatever you're doing, do it faster. 183 00:08:21,375 --> 00:08:22,745 And let's get rid of this. 184 00:08:22,833 --> 00:08:23,923 I don't even know what that does. 185 00:08:24,000 --> 00:08:25,380 Oh, those, probably just the brakes. 186 00:08:25,458 --> 00:08:26,878 -Who needs those? -Try it now. 187 00:08:27,291 --> 00:08:28,961 [energy surges, sputters] 188 00:08:29,083 --> 00:08:30,463 -[groans] -[sighs] 189 00:08:30,541 --> 00:08:32,381 [growling] 190 00:08:34,916 --> 00:08:36,956 [tense music] 191 00:08:37,625 --> 00:08:39,625 -[growls] -[whimpers] 192 00:08:39,708 --> 00:08:41,878 [roars] 193 00:08:43,416 --> 00:08:44,456 [wolf whimpers] 194 00:08:45,708 --> 00:08:47,578 [snarling] 195 00:08:49,500 --> 00:08:50,670 [Cole] Krag! 196 00:08:51,625 --> 00:08:53,665 This is not good. Not good. 197 00:08:54,333 --> 00:08:57,173 -[growls] -[gasps] 198 00:08:57,250 --> 00:08:59,420 Nya, Cole is right for once. 199 00:08:59,500 --> 00:09:00,790 Hey. 200 00:09:00,875 --> 00:09:02,705 Come on, you piece of junk. 201 00:09:02,791 --> 00:09:06,001 Why won't you just start? 202 00:09:06,083 --> 00:09:07,793 [chimes] 203 00:09:09,958 --> 00:09:12,748 Krag, get in. Go. Go! 204 00:09:14,708 --> 00:09:16,538 -[wolf whimpers] -[sighs] 205 00:09:16,625 --> 00:09:18,455 [grunts] Hold on, everyone. 206 00:09:18,541 --> 00:09:20,041 We're getting outta here. 207 00:09:20,125 --> 00:09:22,075 [engine revs] 208 00:09:23,625 --> 00:09:25,875 -[all cheer] -Yes! 209 00:09:30,125 --> 00:09:31,245 [chain rattles] 210 00:09:33,083 --> 00:09:35,383 [ominous music] 211 00:09:40,250 --> 00:09:41,750 [grunts] 212 00:09:41,833 --> 00:09:43,423 [Kataru] Save your strength, my friend. 213 00:09:43,666 --> 00:09:45,826 Ten of you couldn't break those chains. 214 00:09:45,916 --> 00:09:47,916 There has to be something we can do. 215 00:09:48,000 --> 00:09:51,330 The only way out of this dungeon is if someone lets us out. 216 00:09:51,500 --> 00:09:54,080 And I do not see that happening any time soon. 217 00:09:57,166 --> 00:09:58,746 [lock clicks] 218 00:10:00,125 --> 00:10:02,955 You. What are you doing here? 219 00:10:03,041 --> 00:10:05,831 I'm considering doing something foolish. 220 00:10:06,375 --> 00:10:08,745 I'm considering helping you. 221 00:10:09,208 --> 00:10:11,458 [Brimfax] But I want to know something first. 222 00:10:11,541 --> 00:10:13,211 Is it true what you said? 223 00:10:13,666 --> 00:10:16,206 That the Emperor was once a good man? 224 00:10:16,291 --> 00:10:17,331 [Lloyd] Yes. 225 00:10:17,416 --> 00:10:19,536 And you think you can awaken him? 226 00:10:19,625 --> 00:10:23,075 If I can get that sceptre away from him, yes. 227 00:10:23,166 --> 00:10:25,576 He'll remember. I know he will. 228 00:10:29,333 --> 00:10:31,043 [lock clicks] 229 00:10:36,250 --> 00:10:37,920 I hope you are right. 230 00:10:38,250 --> 00:10:41,040 Because I'm coming over to your side. 231 00:10:41,500 --> 00:10:43,580 Welcome to the resistance. 232 00:10:46,041 --> 00:10:48,041 [closing theme music]