1
00:00:18,291 --> 00:00:19,461
ПОКВАРА
2
00:00:52,500 --> 00:00:54,040
Нарушител, господарю.
3
00:00:54,125 --> 00:00:56,075
Хванахме го да се крие навън.
4
00:00:56,166 --> 00:00:58,786
Не се криех, а се разхождах.
5
00:00:59,333 --> 00:01:03,833
Аз съм пътешественик от юга.
Идвам при вас, кралю.
6
00:01:03,916 --> 00:01:05,206
За какво?
7
00:01:05,291 --> 00:01:08,631
За да ви предложа
услугите си като съветник.
8
00:01:08,708 --> 00:01:10,668
Аз вече си имам съветник.
9
00:01:16,041 --> 00:01:18,331
А той знае ли за формлингите?
10
00:01:21,250 --> 00:01:24,290
Това е опасно племе,
което променя формата си.
11
00:01:24,375 --> 00:01:26,705
Те живеят на юг от планините.
12
00:01:26,791 --> 00:01:31,001
Дори сега те заговорничат срещу вас.
13
00:01:31,083 --> 00:01:34,133
Така казваш ти, Векс.
14
00:01:34,208 --> 00:01:35,498
Да.
15
00:01:35,583 --> 00:01:37,583
Знам кой си.
16
00:01:37,666 --> 00:01:40,326
Ти си Векс Безформения.
17
00:01:40,416 --> 00:01:42,166
Знам, че лъжеш.
18
00:01:42,958 --> 00:01:45,208
Формлингите не ни притесняват
19
00:01:45,291 --> 00:01:48,041
и ние няма да ги притесняваме.
20
00:01:48,125 --> 00:01:52,325
Дайте му храна, вода, дрехи
и го изпратете оттук.
21
00:01:52,416 --> 00:01:58,036
Преди ревността му да ни погуби всички.
- Ще съжалявате за това.
22
00:01:58,125 --> 00:02:01,995
Ще се върна и ще ви се иска
да се бяхте отнесли по-добре към мен!
23
00:02:23,583 --> 00:02:24,753
Ей, ти.
24
00:02:24,833 --> 00:02:26,043
Спри!
25
00:03:20,583 --> 00:03:21,503
Какво?
26
00:03:32,750 --> 00:03:33,630
Какво е това?
27
00:03:54,625 --> 00:03:55,535
Ехо?
28
00:03:56,625 --> 00:03:57,785
Има ли някой?
29
00:04:03,333 --> 00:04:04,633
Къде съм?
30
00:04:13,708 --> 00:04:15,668
Трябва да намеря подслон.
31
00:04:16,291 --> 00:04:18,461
Но не мога да те оставя тук.
32
00:04:34,083 --> 00:04:35,383
Не става.
33
00:04:36,750 --> 00:04:37,750
Освен...
34
00:05:00,000 --> 00:05:01,130
Пещера.
35
00:05:01,958 --> 00:05:04,078
Ще се скрия в нея засега.
36
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
Какво беше това?
37
00:05:52,125 --> 00:05:53,285
Невероятно.
38
00:06:08,083 --> 00:06:09,333
Здравей, приятелю.
39
00:06:09,416 --> 00:06:13,246
Ако си намерил този запис,
значи вече не съм тук.
40
00:06:13,916 --> 00:06:15,076
Казвам се Зейн.
41
00:06:15,833 --> 00:06:19,463
Аз съм странник в тази земя,
който иска да се върне у дома.
42
00:06:20,541 --> 00:06:23,381
Тук е трудно да се следи кой ден е.
43
00:06:23,458 --> 00:06:27,788
Май отдавна съм тук, но не губя надежда.
44
00:06:28,958 --> 00:06:34,288
Опитвам се да оправя робота.
Процесорът му обаче е повреден.
45
00:06:34,375 --> 00:06:39,495
За да го поправя, трябва да се свържа
с него и да пусна диагностика.
46
00:06:40,500 --> 00:06:45,210
Ако нещо прекъсне диагностиката,
операционната ми система ще се рестартира.
47
00:06:45,291 --> 00:06:47,171
Ако нещо се обърка,
48
00:06:47,666 --> 00:06:51,626
това е последният запис на Зейн,
Майстора на леда...
49
00:06:51,708 --> 00:06:52,708
Зейн?
50
00:06:52,791 --> 00:06:55,581
...син на д-р Джулиън, ученик на учителя Ву.
51
00:06:55,666 --> 00:06:59,206
Бях създаден да защитавам беззащитните
52
00:06:59,291 --> 00:07:01,831
и се опитах да постигна тази цел.
53
00:07:01,916 --> 00:07:05,916
Сбогом на приятелите ми и Пиксал...
54
00:07:06,000 --> 00:07:07,420
Обичам те.
55
00:07:10,083 --> 00:07:13,423
Както казва Кай: "Да действаме".
56
00:07:13,500 --> 00:07:15,500
Активиране на диагностиката.
57
00:07:16,291 --> 00:07:18,631
Не изваждайте кабела за данни.
58
00:07:20,000 --> 00:07:24,420
Прекъсването може да доведе до отказ
на системата или загуба на паметта.
59
00:07:24,500 --> 00:07:26,380
Начало на диагностиката.
60
00:07:27,083 --> 00:07:28,713
Десет процента.
- Хей.
61
00:07:29,416 --> 00:07:30,996
Двайсет процента.
62
00:07:31,833 --> 00:07:33,583
Трийсет процента.
63
00:07:34,750 --> 00:07:36,290
Четирийсет процента.
64
00:07:37,375 --> 00:07:38,575
Петдесет процента.
65
00:07:39,500 --> 00:07:41,170
Шестдесет процента.
66
00:07:42,250 --> 00:07:43,830
Седемдесет процента.
67
00:07:44,750 --> 00:07:46,580
Осемдесет процента.
68
00:07:47,250 --> 00:07:49,040
Деветдесет процента.
69
00:07:54,583 --> 00:07:57,793
Рестартиране. Всички системи са включени.
70
00:07:58,416 --> 00:08:00,126
Паметта е празна.
71
00:08:04,000 --> 00:08:04,920
Здравей?
72
00:08:05,000 --> 00:08:06,250
Здравейте.
73
00:08:06,333 --> 00:08:07,833
Съжалявам.
74
00:08:08,333 --> 00:08:10,923
Къде съм? Кой си ти?
75
00:08:11,000 --> 00:08:12,250
Не помните ли?
76
00:08:13,500 --> 00:08:15,170
Аз съм Векс.
77
00:08:15,250 --> 00:08:16,750
Приятели ли сме?
78
00:08:16,833 --> 00:08:18,333
Точно така.
79
00:08:18,833 --> 00:08:20,923
Аз съм верният ви съветник.
80
00:08:21,541 --> 00:08:23,501
А аз кой съм?
81
00:08:23,583 --> 00:08:25,503
Колко жалко.
82
00:08:26,083 --> 00:08:27,883
Наистина сте забравили.
83
00:08:28,416 --> 00:08:31,956
Не сте добре, господарю.
Но не се страхувайте.
84
00:08:32,041 --> 00:08:33,921
Аз ще се погрижа за вас.
85
00:08:34,000 --> 00:08:35,920
Това е мой дълг.
86
00:08:36,000 --> 00:08:37,080
Твой дълг ли?
87
00:08:37,166 --> 00:08:41,076
Вие сте Леденият император,
владетелят на това кралство.
88
00:08:41,166 --> 00:08:42,246
Така ли?
89
00:08:42,333 --> 00:08:44,583
Разбира се. Вижте.
90
00:08:45,083 --> 00:08:47,253
Това е вашият скиптър.
91
00:08:50,708 --> 00:08:53,578
Това моят дом ли е?
92
00:08:53,666 --> 00:08:56,456
Уви, в момента - да.
93
00:08:57,000 --> 00:08:58,710
Но невинаги е било така.
94
00:08:58,791 --> 00:09:04,461
Вие бяхте изгонен от дома си от войници,
които го завладяха.
95
00:09:04,958 --> 00:09:09,128
Но сега ще можете да си го върнете.
96
00:09:09,708 --> 00:09:12,038
Съветваш ме да го направя ли?
97
00:09:12,625 --> 00:09:13,875
Точно така.
98
00:09:21,958 --> 00:09:24,538
Кой си ти? Какво става тук?
99
00:09:24,625 --> 00:09:26,495
Забрави ли ме вече?
100
00:09:27,041 --> 00:09:30,211
Векс, какво искаш?
101
00:09:30,291 --> 00:09:35,791
Справедливостта да възтържествува
и господарят ми да си върне трона.
102
00:09:35,875 --> 00:09:39,205
Какъв господар? Това е моят трон.
103
00:09:39,291 --> 00:09:40,831
Вече не.
104
00:09:40,916 --> 00:09:42,666
Стражи, изхвърлете ги.
105
00:09:55,375 --> 00:09:56,625
Хванете ги!
106
00:10:02,541 --> 00:10:05,251
Казах да го хванете!
107
00:10:09,208 --> 00:10:10,378
Кой си ти?
108
00:10:10,458 --> 00:10:12,748
Той е Леденият император.
109
00:10:12,833 --> 00:10:16,293
А ти ще му се подчиниш или ще умреш.
110
00:10:57,500 --> 00:10:58,920
Превод на субтитрите: Денис Шепелев