1 00:00:18,291 --> 00:00:19,461 ПОКВАРА 2 00:00:52,500 --> 00:00:54,040 Нарушител, господарю. 3 00:00:54,125 --> 00:00:56,075 Хванахме го да се крие навън. 4 00:00:56,166 --> 00:00:58,786 Не се криех, а се разхождах. 5 00:00:59,333 --> 00:01:03,833 Аз съм пътешественик от юга. Идвам при вас, кралю. 6 00:01:03,916 --> 00:01:05,206 За какво? 7 00:01:05,291 --> 00:01:08,631 За да ви предложа услугите си като съветник. 8 00:01:08,708 --> 00:01:10,668 Аз вече си имам съветник. 9 00:01:16,041 --> 00:01:18,331 А той знае ли за формлингите? 10 00:01:21,250 --> 00:01:24,290 Това е опасно племе, което променя формата си. 11 00:01:24,375 --> 00:01:26,705 Те живеят на юг от планините. 12 00:01:26,791 --> 00:01:31,001 Дори сега те заговорничат срещу вас. 13 00:01:31,083 --> 00:01:34,133 Така казваш ти, Векс. 14 00:01:34,208 --> 00:01:35,498 Да. 15 00:01:35,583 --> 00:01:37,583 Знам кой си. 16 00:01:37,666 --> 00:01:40,326 Ти си Векс Безформения. 17 00:01:40,416 --> 00:01:42,166 Знам, че лъжеш. 18 00:01:42,958 --> 00:01:45,208 Формлингите не ни притесняват 19 00:01:45,291 --> 00:01:48,041 и ние няма да ги притесняваме. 20 00:01:48,125 --> 00:01:52,325 Дайте му храна, вода, дрехи и го изпратете оттук. 21 00:01:52,416 --> 00:01:58,036 Преди ревността му да ни погуби всички. - Ще съжалявате за това. 22 00:01:58,125 --> 00:02:01,995 Ще се върна и ще ви се иска да се бяхте отнесли по-добре към мен! 23 00:02:23,583 --> 00:02:24,753 Ей, ти. 24 00:02:24,833 --> 00:02:26,043 Спри! 25 00:03:20,583 --> 00:03:21,503 Какво? 26 00:03:32,750 --> 00:03:33,630 Какво е това? 27 00:03:54,625 --> 00:03:55,535 Ехо? 28 00:03:56,625 --> 00:03:57,785 Има ли някой? 29 00:04:03,333 --> 00:04:04,633 Къде съм? 30 00:04:13,708 --> 00:04:15,668 Трябва да намеря подслон. 31 00:04:16,291 --> 00:04:18,461 Но не мога да те оставя тук. 32 00:04:34,083 --> 00:04:35,383 Не става. 33 00:04:36,750 --> 00:04:37,750 Освен... 34 00:05:00,000 --> 00:05:01,130 Пещера. 35 00:05:01,958 --> 00:05:04,078 Ще се скрия в нея засега. 36 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 Какво беше това? 37 00:05:52,125 --> 00:05:53,285 Невероятно. 38 00:06:08,083 --> 00:06:09,333 Здравей, приятелю. 39 00:06:09,416 --> 00:06:13,246 Ако си намерил този запис, значи вече не съм тук. 40 00:06:13,916 --> 00:06:15,076 Казвам се Зейн. 41 00:06:15,833 --> 00:06:19,463 Аз съм странник в тази земя, който иска да се върне у дома. 42 00:06:20,541 --> 00:06:23,381 Тук е трудно да се следи кой ден е. 43 00:06:23,458 --> 00:06:27,788 Май отдавна съм тук, но не губя надежда. 44 00:06:28,958 --> 00:06:34,288 Опитвам се да оправя робота. Процесорът му обаче е повреден. 45 00:06:34,375 --> 00:06:39,495 За да го поправя, трябва да се свържа с него и да пусна диагностика. 46 00:06:40,500 --> 00:06:45,210 Ако нещо прекъсне диагностиката, операционната ми система ще се рестартира. 47 00:06:45,291 --> 00:06:47,171 Ако нещо се обърка, 48 00:06:47,666 --> 00:06:51,626 това е последният запис на Зейн, Майстора на леда... 49 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 Зейн? 50 00:06:52,791 --> 00:06:55,581 ...син на д-р Джулиън, ученик на учителя Ву. 51 00:06:55,666 --> 00:06:59,206 Бях създаден да защитавам беззащитните 52 00:06:59,291 --> 00:07:01,831 и се опитах да постигна тази цел. 53 00:07:01,916 --> 00:07:05,916 Сбогом на приятелите ми и Пиксал... 54 00:07:06,000 --> 00:07:07,420 Обичам те. 55 00:07:10,083 --> 00:07:13,423 Както казва Кай: "Да действаме". 56 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 Активиране на диагностиката. 57 00:07:16,291 --> 00:07:18,631 Не изваждайте кабела за данни. 58 00:07:20,000 --> 00:07:24,420 Прекъсването може да доведе до отказ на системата или загуба на паметта. 59 00:07:24,500 --> 00:07:26,380 Начало на диагностиката. 60 00:07:27,083 --> 00:07:28,713 Десет процента. - Хей. 61 00:07:29,416 --> 00:07:30,996 Двайсет процента. 62 00:07:31,833 --> 00:07:33,583 Трийсет процента. 63 00:07:34,750 --> 00:07:36,290 Четирийсет процента. 64 00:07:37,375 --> 00:07:38,575 Петдесет процента. 65 00:07:39,500 --> 00:07:41,170 Шестдесет процента. 66 00:07:42,250 --> 00:07:43,830 Седемдесет процента. 67 00:07:44,750 --> 00:07:46,580 Осемдесет процента. 68 00:07:47,250 --> 00:07:49,040 Деветдесет процента. 69 00:07:54,583 --> 00:07:57,793 Рестартиране. Всички системи са включени. 70 00:07:58,416 --> 00:08:00,126 Паметта е празна. 71 00:08:04,000 --> 00:08:04,920 Здравей? 72 00:08:05,000 --> 00:08:06,250 Здравейте. 73 00:08:06,333 --> 00:08:07,833 Съжалявам. 74 00:08:08,333 --> 00:08:10,923 Къде съм? Кой си ти? 75 00:08:11,000 --> 00:08:12,250 Не помните ли? 76 00:08:13,500 --> 00:08:15,170 Аз съм Векс. 77 00:08:15,250 --> 00:08:16,750 Приятели ли сме? 78 00:08:16,833 --> 00:08:18,333 Точно така. 79 00:08:18,833 --> 00:08:20,923 Аз съм верният ви съветник. 80 00:08:21,541 --> 00:08:23,501 А аз кой съм? 81 00:08:23,583 --> 00:08:25,503 Колко жалко. 82 00:08:26,083 --> 00:08:27,883 Наистина сте забравили. 83 00:08:28,416 --> 00:08:31,956 Не сте добре, господарю. Но не се страхувайте. 84 00:08:32,041 --> 00:08:33,921 Аз ще се погрижа за вас. 85 00:08:34,000 --> 00:08:35,920 Това е мой дълг. 86 00:08:36,000 --> 00:08:37,080 Твой дълг ли? 87 00:08:37,166 --> 00:08:41,076 Вие сте Леденият император, владетелят на това кралство. 88 00:08:41,166 --> 00:08:42,246 Така ли? 89 00:08:42,333 --> 00:08:44,583 Разбира се. Вижте. 90 00:08:45,083 --> 00:08:47,253 Това е вашият скиптър. 91 00:08:50,708 --> 00:08:53,578 Това моят дом ли е? 92 00:08:53,666 --> 00:08:56,456 Уви, в момента - да. 93 00:08:57,000 --> 00:08:58,710 Но невинаги е било така. 94 00:08:58,791 --> 00:09:04,461 Вие бяхте изгонен от дома си от войници, които го завладяха. 95 00:09:04,958 --> 00:09:09,128 Но сега ще можете да си го върнете. 96 00:09:09,708 --> 00:09:12,038 Съветваш ме да го направя ли? 97 00:09:12,625 --> 00:09:13,875 Точно така. 98 00:09:21,958 --> 00:09:24,538 Кой си ти? Какво става тук? 99 00:09:24,625 --> 00:09:26,495 Забрави ли ме вече? 100 00:09:27,041 --> 00:09:30,211 Векс, какво искаш? 101 00:09:30,291 --> 00:09:35,791 Справедливостта да възтържествува и господарят ми да си върне трона. 102 00:09:35,875 --> 00:09:39,205 Какъв господар? Това е моят трон. 103 00:09:39,291 --> 00:09:40,831 Вече не. 104 00:09:40,916 --> 00:09:42,666 Стражи, изхвърлете ги. 105 00:09:55,375 --> 00:09:56,625 Хванете ги! 106 00:10:02,541 --> 00:10:05,251 Казах да го хванете! 107 00:10:09,208 --> 00:10:10,378 Кой си ти? 108 00:10:10,458 --> 00:10:12,748 Той е Леденият император. 109 00:10:12,833 --> 00:10:16,293 А ти ще му се подчиниш или ще умреш. 110 00:10:57,500 --> 00:10:58,920 Превод на субтитрите: Денис Шепелев