1 00:00:18,125 --> 00:00:19,455 ‫"فساد"‬ 2 00:00:52,500 --> 00:00:54,040 ‫دخيل يا سيدي.‬ 3 00:00:54,125 --> 00:00:56,075 ‫وجدناه يتسلّل بالخارج.‬ 4 00:00:56,166 --> 00:00:58,786 ‫لا أتسلّل بل أتمشى.‬ 5 00:00:59,333 --> 00:01:03,753 ‫أنا مسافر من الجنوب.‬ ‫أتيت بحثًا عنك أيها الملك.‬ 6 00:01:03,833 --> 00:01:05,213 ‫لماذا؟‬ 7 00:01:05,333 --> 00:01:08,633 ‫لتقديم خدماتي كمستشار.‬ 8 00:01:08,708 --> 00:01:10,708 ‫لديّ مستشار بالفعل.‬ 9 00:01:14,833 --> 00:01:18,333 ‫أجل. لكن هل يعرف بشأن المتحوّلين؟‬ 10 00:01:21,250 --> 00:01:24,380 ‫إنهم قبيلة من المتحوّلين الخطرين‬ 11 00:01:24,458 --> 00:01:26,708 ‫الذين يعيشون في جنوب الجبال.‬ 12 00:01:26,791 --> 00:01:29,581 ‫حتى الآن، يخطّطون ضدك.‬ 13 00:01:29,666 --> 00:01:30,996 ‫التآمر والتخطيط.‬ 14 00:01:31,083 --> 00:01:35,503 ‫- هذا ما تدّعيه أنت يا "فيكس".‬ ‫- أجل.‬ 15 00:01:35,583 --> 00:01:37,583 ‫أعرف من تكون.‬ 16 00:01:37,666 --> 00:01:40,326 ‫أنت "فيكس" غير المتحوّل.‬ 17 00:01:40,416 --> 00:01:42,246 ‫أعرف أكاذيبك.‬ 18 00:01:42,958 --> 00:01:45,208 ‫لم يزعجنا المتحوّلون قط،‬ 19 00:01:45,291 --> 00:01:48,041 ‫ولن نزعجهم.‬ 20 00:01:48,125 --> 00:01:50,825 ‫أعطه الطعام والماء والرداء اللائق‬ 21 00:01:50,916 --> 00:01:52,326 ‫ودعه يمضي.‬ 22 00:01:52,416 --> 00:01:55,286 ‫قبل أن تدمرنا غيرته كلنا.‬ 23 00:01:55,375 --> 00:01:58,035 ‫ستندم على هذه اللحظة، جميعكم.‬ 24 00:01:58,125 --> 00:01:59,535 ‫سأعود.‬ 25 00:01:59,625 --> 00:02:01,995 ‫وستتمنى لو أنك أحسنت معاملتي!‬ 26 00:02:23,500 --> 00:02:25,540 ‫أنت! توقف.‬ 27 00:03:20,583 --> 00:03:21,753 ‫ما هذا؟‬ 28 00:03:32,708 --> 00:03:33,628 ‫ما هذا؟‬ 29 00:03:54,583 --> 00:03:55,713 ‫مرحبًا؟‬ 30 00:03:56,750 --> 00:03:57,790 ‫هل من أحد هنا؟‬ 31 00:04:03,333 --> 00:04:04,583 ‫أين أنا؟‬ 32 00:04:13,708 --> 00:04:15,378 ‫ربما يجب أن أجد ملجأ.‬ 33 00:04:16,291 --> 00:04:17,671 ‫لكن لا يمكنني تركك هنا.‬ 34 00:04:34,125 --> 00:04:35,375 ‫لا فائدة.‬ 35 00:04:36,833 --> 00:04:37,753 ‫إلا إذا؟‬ 36 00:05:00,000 --> 00:05:01,130 ‫كهف.‬ 37 00:05:01,958 --> 00:05:04,128 ‫أفترض أن هذا سيفي بالغرض الآن.‬ 38 00:05:39,083 --> 00:05:40,833 ‫ما هذا الكائن؟‬ 39 00:05:51,625 --> 00:05:53,205 ‫مذهل.‬ 40 00:06:08,083 --> 00:06:09,293 ‫تحياتي يا صديقي.‬ 41 00:06:09,375 --> 00:06:11,325 ‫إن كنت قد وجدت هذا التسجيل،‬ 42 00:06:11,416 --> 00:06:13,246 ‫فهذا يعني أنني لم أعد هنا.‬ 43 00:06:13,875 --> 00:06:15,075 ‫اسمي "زين".‬ 44 00:06:15,833 --> 00:06:19,463 ‫أنا غريب في هذه الأرض،‬ ‫أحاول إيجاد طريق للعودة إلى موطني.‬ 45 00:06:20,541 --> 00:06:23,381 ‫من الصعب تتبع الأيام في هذا المكان.‬ 46 00:06:23,458 --> 00:06:25,958 ‫أشعر كأنني كنت هنا منذ وقت طويل،‬ 47 00:06:26,041 --> 00:06:27,791 ‫لكنني أرفض التخلي عن الأمل.‬ 48 00:06:28,958 --> 00:06:31,038 ‫أحاول إصلاح البدلة الآلية.‬ 49 00:06:31,125 --> 00:06:33,825 ‫لسوء الحظ، تحطمت وحدة المعالجة.‬ 50 00:06:34,375 --> 00:06:39,495 ‫لأصلحها، يجب أن أوصل نفسي‬ ‫بنظام البدلة الآلية وأجري مسح شامل للنظام.‬ 51 00:06:40,500 --> 00:06:42,630 ‫إن قاطع شيء ما المسح الشامل،‬ 52 00:06:42,708 --> 00:06:45,208 ‫يتسبب ذلك في إعادة تشغيل نظامي المعالج.‬ 53 00:06:45,291 --> 00:06:47,041 ‫في حال حدوث خطب ما،‬ 54 00:06:47,708 --> 00:06:51,628 ‫هذا آخر تسجيل لـ"زين"، سيد الجليد...‬ 55 00:06:51,708 --> 00:06:52,918 ‫"زين"؟‬ 56 00:06:53,000 --> 00:06:55,580 ‫ابن الدكتور "جوليان"، طالب المعلّم "وو".‬ 57 00:06:55,666 --> 00:06:59,206 ‫صُممت لأحمي من لا يستطيعون حماية أنفسهم،‬ 58 00:06:59,291 --> 00:07:01,831 ‫وحاولت تحقيق هذا الهدف.‬ 59 00:07:01,916 --> 00:07:05,916 ‫وداعًا يا أصدقائي ويا "بيكسال".‬ 60 00:07:06,000 --> 00:07:07,830 ‫أحبكم.‬ 61 00:07:10,083 --> 00:07:13,503 ‫كما يقول "كاي"، لا جدوى من هذا.‬ 62 00:07:13,583 --> 00:07:15,503 ‫بدء تشخيص النظام.‬ 63 00:07:16,333 --> 00:07:18,253 ‫لا تنزع سلك البيانات.‬ 64 00:07:20,000 --> 00:07:24,420 ‫قد يتسبب انقطاع البيانات‬ ‫في فشل النظام أو فقدان الذاكرة.‬ 65 00:07:24,500 --> 00:07:25,790 ‫بدء التشخيص الميداني.‬ 66 00:07:26,458 --> 00:07:28,498 ‫- اكتمل 10بالمئة.‬ ‫- مرحبًا.‬ 67 00:07:29,291 --> 00:07:31,081 ‫اكتمل 20 بالمئة.‬ 68 00:07:31,833 --> 00:07:33,583 ‫اكتمل 30 بالمئة.‬ 69 00:07:34,750 --> 00:07:36,080 ‫اكتمل 40 بالمئة.‬ 70 00:07:36,875 --> 00:07:38,575 ‫اكتمل 50 بالمئة.‬ 71 00:07:39,250 --> 00:07:41,170 ‫اكتمل 60 بالمئة.‬ 72 00:07:42,250 --> 00:07:43,830 ‫اكتمل 70 بالمئة.‬ 73 00:07:44,750 --> 00:07:46,580 ‫اكتمل 80 بالمئة.‬ 74 00:07:47,250 --> 00:07:49,040 ‫اكتمل 90 بالمئة.‬ 75 00:07:54,541 --> 00:07:57,831 ‫إعادة تشغيل. كل الأنظمة تعمل.‬ 76 00:07:58,416 --> 00:08:00,166 ‫ذاكرة التخزين المؤقت فارغة.‬ 77 00:08:04,000 --> 00:08:06,250 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 78 00:08:06,333 --> 00:08:10,963 ‫أنا آسف. أين أنا؟ من أنت؟‬ 79 00:08:11,041 --> 00:08:12,251 ‫ألا تتذكر؟‬ 80 00:08:14,000 --> 00:08:15,170 ‫أنا "فيكس".‬ 81 00:08:15,250 --> 00:08:16,750 ‫هل نحن صديقان؟‬ 82 00:08:16,833 --> 00:08:18,253 ‫بكل تأكيد.‬ 83 00:08:18,791 --> 00:08:20,711 ‫أنا مستشارك المخلص.‬ 84 00:08:21,541 --> 00:08:23,501 ‫لكن من أنا؟‬ 85 00:08:23,583 --> 00:08:27,713 ‫يا للأسف. لا بد أنك نسيت حقًا.‬ 86 00:08:28,375 --> 00:08:29,995 ‫أنت مريض يا سيدي.‬ 87 00:08:30,083 --> 00:08:31,963 ‫لكن لا تخف.‬ 88 00:08:32,041 --> 00:08:33,921 ‫سأعتني بك. ‬ 89 00:08:34,000 --> 00:08:35,960 ‫هذا واجبي الذي أقسمت عليه.‬ 90 00:08:36,041 --> 00:08:37,081 ‫واجبك؟‬ 91 00:08:37,166 --> 00:08:41,076 ‫أنت إمبراطور الجليد. حاكم هذه المملكة.‬ 92 00:08:41,166 --> 00:08:42,246 ‫حقًا؟‬ 93 00:08:42,333 --> 00:08:44,463 ‫بالطبع. انظر.‬ 94 00:08:45,083 --> 00:08:47,043 ‫ها هو الصولجان الخاص بك.‬ 95 00:08:50,333 --> 00:08:53,133 ‫هل هذا موطني؟‬ 96 00:08:53,708 --> 00:08:56,418 ‫للأسف! هذا موطنك في الوقت الحالي.‬ 97 00:08:57,041 --> 00:08:58,711 ‫لكنه لم يكن دائمًا.‬ 98 00:08:58,791 --> 00:09:01,421 ‫لقد تم طردك من موطنك الأصلي‬ 99 00:09:01,500 --> 00:09:04,420 ‫من قبل محاربين أخذوه لأنفسهم.‬ 100 00:09:05,000 --> 00:09:09,130 ‫لكن الآن وقد استيقظت،‬ ‫ربما يمكننا استعادته.‬ 101 00:09:09,208 --> 00:09:12,038 ‫هل تنصحني بالقيام بذلك؟‬ 102 00:09:12,666 --> 00:09:14,036 ‫بكل تأكيد.‬ 103 00:09:21,958 --> 00:09:24,628 ‫من أنت؟ ما معنى هذا؟‬ 104 00:09:24,708 --> 00:09:26,458 ‫هل نسيتني بهذه السرعة؟‬ 105 00:09:27,041 --> 00:09:30,211 ‫"فيكس". ماذا تريد؟‬ 106 00:09:30,291 --> 00:09:32,631 ‫أريد أن أرى العدالة تتحقق،‬ 107 00:09:32,708 --> 00:09:35,788 ‫وأريد عودة سيدي إلى عرشه الشرعي.‬ 108 00:09:35,875 --> 00:09:39,205 ‫أي سيد؟ هذا العرش ملكي.‬ 109 00:09:39,291 --> 00:09:40,831 ‫ليس بعد الآن.‬ 110 00:09:40,916 --> 00:09:42,666 ‫أيها الحراس، ألقوا بهما خارجًا.‬ 111 00:09:55,333 --> 00:09:56,633 ‫اقبضوا عليهما!‬ 112 00:10:02,541 --> 00:10:05,251 ‫قلت، اقبضوا عليه!‬ 113 00:10:08,916 --> 00:10:10,376 ‫من أنت؟‬ 114 00:10:10,458 --> 00:10:12,668 ‫إنه إمبراطور الجليد.‬ 115 00:10:12,750 --> 00:10:16,290 ‫وستطيع أوامرنا وإلا ستهلك.‬