1 00:00:18,250 --> 00:00:19,630 ПРОТОКОЛЪТ КАЙДЖУ 2 00:00:21,000 --> 00:00:24,130 Оправи го! 3 00:00:24,208 --> 00:00:27,958 Оправи го! 4 00:00:28,041 --> 00:00:31,171 Оправи го! 5 00:00:31,250 --> 00:00:34,250 Не вярвам, че това е Кралството Никога. 6 00:00:35,125 --> 00:00:37,075 Аз също мисля така. 7 00:00:38,250 --> 00:00:41,540 Оправи го! 8 00:00:43,125 --> 00:00:44,285 Оправете това! 9 00:00:47,833 --> 00:00:50,713 Оправи го! 10 00:00:54,958 --> 00:00:59,918 Пътническият чай не е достатъчно силен, за да ни отведе в Кралството Никога. 11 00:01:00,000 --> 00:01:01,380 Какво ще правим? 12 00:01:01,458 --> 00:01:03,628 Ще добавим още листа. 13 00:01:03,708 --> 00:01:06,708 Така ефектът му ще стане по-силен. 14 00:01:06,791 --> 00:01:08,631 Листата свършват. 15 00:01:09,375 --> 00:01:14,205 Затова аз трябваше да отида след Зейн, а не те. 16 00:01:15,916 --> 00:01:17,826 Вече го обсъждахме. 17 00:01:17,916 --> 00:01:22,376 Аз прецених, че нинджите ще успеят да открият Зейн. 18 00:01:22,458 --> 00:01:24,328 И може би са го открили. 19 00:01:24,583 --> 00:01:28,583 Но чаят няма да им стигне да се върнат. 20 00:01:28,666 --> 00:01:31,076 Ще трябва да им отворим портал. 21 00:01:32,500 --> 00:01:34,290 Ще сложа тройно повече чай. 22 00:02:02,333 --> 00:02:04,043 Това е Първото Кралство. 23 00:02:13,958 --> 00:02:18,708 Дали има някаква причина за нашия неуспех? - Каква например? 24 00:02:18,791 --> 00:02:21,961 Може би самата същност на Кралството Никога 25 00:02:22,041 --> 00:02:24,791 пречи на Пътническия чай да подейства. 26 00:02:24,875 --> 00:02:28,285 Единственото кралство, което не може да се достигне. 27 00:02:28,958 --> 00:02:33,958 Да се надяваме, че не е така. Иначе нинджите са загубени завинаги. 28 00:02:40,291 --> 00:02:42,081 Това ли е Кралството Никога? 29 00:02:43,250 --> 00:02:44,420 Не съм сигурен. 30 00:02:46,666 --> 00:02:47,916 Чу ли това? 31 00:02:48,000 --> 00:02:52,790 Звучи като Наземен Баунти. - Това не е механичен звук. 32 00:02:53,958 --> 00:02:55,708 Трябва да е. Чуй. 33 00:02:58,708 --> 00:03:00,418 Не, невъзможно е. 34 00:03:00,500 --> 00:03:03,040 Това е Кралството на Починалите. Не! 35 00:03:05,250 --> 00:03:07,000 Нещо иска да премине. 36 00:03:18,125 --> 00:03:18,955 Не! 37 00:03:22,583 --> 00:03:24,253 Какво направих? 38 00:03:24,333 --> 00:03:29,003 Това е Върховната, олицетворението на Кралството на Прокълнатите. 39 00:03:29,083 --> 00:03:30,463 Трябва да я спрем. 40 00:03:30,541 --> 00:03:34,671 Бий тревога. Аз ще се погрижа за Върховната. 41 00:03:56,416 --> 00:03:58,286 Активирай Протокола Кайджу. 42 00:04:01,500 --> 00:04:03,000 Активирай главния лазер. 43 00:04:04,833 --> 00:04:06,333 Активирай джетовете. 44 00:04:09,166 --> 00:04:12,126 Предпазните протоколи са дезактивирани. 45 00:04:18,208 --> 00:04:23,628 Евакуация. 46 00:04:24,208 --> 00:04:25,208 Евакуация. 47 00:04:25,958 --> 00:04:27,998 Какво е това нещо? 48 00:04:28,083 --> 00:04:29,753 Слузесто чудовище. 49 00:04:40,083 --> 00:04:43,883 Гейл Госип предава от центъра на събитията, 50 00:04:43,958 --> 00:04:46,958 където гигантско същество напада града. 51 00:04:49,750 --> 00:04:52,130 Ще се върнем след малко! 52 00:05:01,041 --> 00:05:03,421 Самурай Хикс, благодаря ти. 53 00:05:03,500 --> 00:05:05,080 Не ми благодарете. 54 00:05:05,166 --> 00:05:07,576 Дългът на всички граждани... 55 00:05:46,416 --> 00:05:50,036 Снимаш ли, Вини? Трябва да го заснемеш. 56 00:06:04,875 --> 00:06:07,825 Върховна, спрете. 57 00:06:07,916 --> 00:06:10,076 Елате с мен до манастира. 58 00:06:10,166 --> 00:06:14,376 Аз гарантирам, че бързо ще се върнете в кралството си. 59 00:06:14,458 --> 00:06:15,918 Разбирате ли ме? 60 00:06:19,583 --> 00:06:22,253 Благодаря, че избрахте мира и... 61 00:06:29,750 --> 00:06:30,830 Много добре. 62 00:06:30,916 --> 00:06:33,286 Това е ваш избор. 63 00:06:39,958 --> 00:06:45,578 Повтарям: Самурай Хикс се бие с гигантско чудовище в центъра на града, 64 00:06:45,666 --> 00:06:47,206 близо до Борг Тауър. 65 00:07:34,375 --> 00:07:37,535 Пак ви моля да спрете. 66 00:07:55,958 --> 00:07:59,328 Пиксал, виждам, че губиш мощност. 67 00:08:00,458 --> 00:08:01,878 Махай се оттам! 68 00:08:02,625 --> 00:08:04,375 Това е невъзможно. 69 00:08:05,916 --> 00:08:07,576 Но ти нямаш мощност. 70 00:08:07,666 --> 00:08:11,996 Аз съм единствената защита на града. Не мога да се махна. 71 00:08:32,875 --> 00:08:34,455 Какво правиш? 72 00:08:34,541 --> 00:08:36,581 Възстановявам енергията си. 73 00:08:36,666 --> 00:08:41,166 Не. От такова претоварване можеш да изгориш. 74 00:08:42,500 --> 00:08:44,670 Ще рискувам. 75 00:08:44,750 --> 00:08:48,130 Нямам предвид робота. Ти ще изгориш. 76 00:08:48,208 --> 00:08:50,668 Тялото ти е свързано с робота. 77 00:08:50,750 --> 00:08:52,500 Много е опасно. 78 00:08:52,583 --> 00:08:54,923 Ако не успея, кажи на Зейн... 79 00:08:55,458 --> 00:08:56,378 ...че го обичам. 80 00:08:56,458 --> 00:08:58,168 Пиксал, не! 81 00:09:25,791 --> 00:09:27,921 Пиксал, чуваш ли? 82 00:09:28,541 --> 00:09:29,461 Пиксал? 83 00:09:32,916 --> 00:09:33,876 Пиксал? 84 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 Успях ли? 85 00:09:37,333 --> 00:09:38,213 Пиксал. 86 00:09:38,708 --> 00:09:39,998 Да, ти успя! 87 00:09:40,500 --> 00:09:41,630 Невероятна си. 88 00:09:41,708 --> 00:09:43,668 Направих каквото трябва. 89 00:09:43,750 --> 00:09:47,250 Пиксал, невероятна си. 90 00:09:47,333 --> 00:09:49,923 Значи вече не ми се сърдиш? 91 00:09:50,000 --> 00:09:52,670 Да, точно така. 92 00:09:54,000 --> 00:09:59,420 Битката свърши преди малко, след като Самурай Хикс победи чудовището 93 00:09:59,500 --> 00:10:02,460 и спаси десетки хора, включително мен. 94 00:10:02,875 --> 00:10:08,375 Затова искам да завърша предаването с едно "Благодаря ти, Самурай Хикс". 95 00:10:15,583 --> 00:10:17,633 Всичко свърши. 96 00:10:17,708 --> 00:10:20,458 За да върнем Върховната обаче, 97 00:10:20,541 --> 00:10:22,881 използвахме последния си чай. 98 00:10:23,750 --> 00:10:25,540 Нинджите са обречени. 99 00:10:27,333 --> 00:10:30,583 Какво би им казал, ако бяха на твое място? 100 00:10:31,750 --> 00:10:32,920 Щях да им кажа... 101 00:10:33,708 --> 00:10:35,328 ...да не губят надежда. 102 00:10:36,000 --> 00:10:40,080 Нинджите не се предават. - Значи може да си спокоен. 103 00:10:40,166 --> 00:10:44,496 Нинджите ще се върнат у дома. Един ден. Те ще се справят. 104 00:10:57,500 --> 00:10:58,920 Превод на субтитрите: Денис Шепелев