1
00:00:17,375 --> 00:00:19,665
ULTIMA DINTRE SCHIMBĂTORI
2
00:00:22,125 --> 00:00:24,205
Povestea mea începe demult.
3
00:00:24,708 --> 00:00:26,828
Înainte de iarna lungă,
4
00:00:26,916 --> 00:00:30,496
când tărâmul nostru era încă bogat
și verde.
5
00:00:31,791 --> 00:00:32,881
Cândva...
6
00:00:34,416 --> 00:00:36,206
înainte să pierd totul.
7
00:00:49,416 --> 00:00:52,666
Trăiam și munceam în pădure fericiți.
8
00:01:04,625 --> 00:01:07,285
Eram Schimbători și trăiam în pace.
9
00:01:07,750 --> 00:01:11,080
La finalul zilei, ne întorceam în sat.
10
00:01:16,250 --> 00:01:19,960
Era un loc frumos,
ridicat în inima pădurii.
11
00:01:20,041 --> 00:01:21,421
Era casa mea.
12
00:01:24,791 --> 00:01:29,501
Dar eu și fratele meu, fiind mici,
nu ne găsisem încă forma de animal.
13
00:01:32,250 --> 00:01:35,750
Și, deși lui nu i-am spus-o,
eram neliniștită.
14
00:01:37,083 --> 00:01:40,293
Ce e? Încă ai emoții?
15
00:01:40,375 --> 00:01:42,995
- Nu.
- Ți se vede în privire.
16
00:01:43,083 --> 00:01:44,713
Nu mă pot abține!
17
00:01:45,250 --> 00:01:48,960
Dacă ceva nu merge bine
și nu-mi găsesc forma?
18
00:01:49,041 --> 00:01:52,041
În curând e Alegerea. Dacă nu-s pregătită?
19
00:01:52,625 --> 00:01:56,955
Ești pregătită.
Toți cei puri își găsesc forma de animal.
20
00:01:57,750 --> 00:01:59,250
Nu toți.
21
00:01:59,375 --> 00:02:02,625
Asta a fost demult. S-a întâmplat o dată.
22
00:02:02,708 --> 00:02:05,828
Ne vom găsi amândoi forma de animal.
23
00:02:05,916 --> 00:02:10,036
Și vom zburda prin pădure zi și noapte.
O să vezi.
24
00:02:14,833 --> 00:02:18,213
Săptămâna a trecut,
nu și neliniștea mea.
25
00:02:36,000 --> 00:02:38,670
La țanc pentru altă Alegere.
26
00:02:39,916 --> 00:02:42,576
Ce tradiție brutală și sălbatică!
27
00:02:43,208 --> 00:02:47,248
Și ce vei face
cu acești copii nevinovați
28
00:02:47,333 --> 00:02:50,213
dacă forma de animal nu vine la ei?
29
00:02:50,291 --> 00:02:51,711
Îi vei respinge?
30
00:02:51,791 --> 00:02:52,921
Ca pe mine?
31
00:02:53,416 --> 00:02:56,246
Nu te-am respins, Vex.
32
00:02:56,833 --> 00:02:59,833
Tu singur ai ales exilul.
33
00:02:59,916 --> 00:03:00,916
Minciuni!
34
00:03:01,000 --> 00:03:04,380
Când nu mi-am găsit forma, m-ați dușmănit.
35
00:03:04,458 --> 00:03:05,498
Toți!
36
00:03:05,583 --> 00:03:09,213
M-ați batjocorit
și m-ați bârfit pe la spate.
37
00:03:09,291 --> 00:03:10,961
Vex Cel Jalnic.
38
00:03:11,041 --> 00:03:14,961
Vex, Rușinea Satului. Vex Cel Fără Formă.
39
00:03:15,041 --> 00:03:18,001
În tine vorbește frica.
40
00:03:18,083 --> 00:03:20,713
N-ai încredere în oameni, Vex.
41
00:03:20,791 --> 00:03:24,881
Vezi doar răul
chiar și când el nu e acolo.
42
00:03:24,958 --> 00:03:27,958
M-am gândit mult la trădarea ta.
43
00:03:28,041 --> 00:03:31,171
Ani de ură și singurătate
în sălbăticie
44
00:03:31,250 --> 00:03:34,630
și e timpul ca puterea ta să ia sfârșit.
45
00:03:36,416 --> 00:03:42,416
Călătorind, am descoperit o putere
incomparabilă cu talentul de Schimbător.
46
00:03:42,500 --> 00:03:44,790
Puterea Stihiilor.
47
00:03:47,083 --> 00:03:50,213
Vă puteți supune de bunăvoie
48
00:03:50,291 --> 00:03:54,251
sau cu forța, atunci când voi reveni.
49
00:03:54,333 --> 00:03:58,753
În orice caz, o să-mi iau locul de drept.
50
00:03:59,291 --> 00:04:01,041
Alegerea vă aparține.
51
00:04:02,375 --> 00:04:04,825
Ești un neghiob, Vex,
52
00:04:04,916 --> 00:04:08,166
și nu vom ceda în fața amenințărilor tale.
53
00:04:10,666 --> 00:04:12,876
Vei regreta asta!
54
00:04:17,083 --> 00:04:20,003
Vex s-a întors în pădurile de unde venise.
55
00:04:20,083 --> 00:04:23,543
Și am reluat Alegerea. Dar eram tulburată.
56
00:04:26,916 --> 00:04:31,706
Eu și Kataru am plecat în sălbăticie,
nesiguri de drum,
57
00:04:31,791 --> 00:04:35,541
temându-ne
că întoarcerea lui Vex e un semn rău.
58
00:04:36,583 --> 00:04:40,213
Alegerea se face în tăcere,
deci n-am vorbit.
59
00:04:42,166 --> 00:04:44,536
Am așteptat și așteptat.
60
00:04:45,041 --> 00:04:47,081
Ce anume, nu știam.
61
00:04:47,166 --> 00:04:48,876
Un semn, o viziune...
62
00:04:49,250 --> 00:04:52,040
care să ne ghideze spre formele noastre.
63
00:04:52,125 --> 00:04:55,575
Și în fiecare zi
călătoream tot mai departe.
64
00:04:56,416 --> 00:05:01,876
Și cu cât ne îndepărtam, cu atât mă temeam
că nu-mi voi găsi forma,
65
00:05:01,958 --> 00:05:05,708
că voi deveni furioasă și rea
ca Vex Cel Fără Formă.
66
00:05:10,666 --> 00:05:12,496
Dar, în sfârșit...
67
00:05:13,041 --> 00:05:14,831
Akita!
68
00:05:27,125 --> 00:05:28,995
Akita!
69
00:05:34,666 --> 00:05:36,666
Akita!
70
00:06:06,000 --> 00:06:09,040
Akita!
71
00:07:13,500 --> 00:07:14,750
Kataru!
72
00:07:14,833 --> 00:07:16,083
Akita!
73
00:07:22,875 --> 00:07:26,625
Am reușit! Ne-am găsit forma!
Ți-am spus eu!
74
00:07:27,375 --> 00:07:31,245
Trebuia să ghicesc că vei fi urs.
Ți se potrivește.
75
00:07:31,333 --> 00:07:32,883
Fiindcă sunt puternic?
76
00:07:33,500 --> 00:07:37,540
Ești zgomotos, mereu flămând
și dormi jumătate de an.
77
00:07:40,375 --> 00:07:42,575
Uită-te la tine. Lupoaică!
78
00:07:42,666 --> 00:07:45,456
Vicleană și isteață. Și dințoasă.
79
00:07:46,500 --> 00:07:48,750
Haide! Ce mai așteptăm?
80
00:07:48,833 --> 00:07:50,713
Poți ține pasul cu mine?
81
00:08:17,125 --> 00:08:19,705
Abia aștept să le arăt celorlalți!
82
00:08:19,791 --> 00:08:22,541
Ia-o înainte. Eu mai dau o raită.
83
00:08:22,625 --> 00:08:24,825
Ești zvăpăiată ca un lup!
84
00:08:26,041 --> 00:08:27,291
Pe curând!
85
00:08:44,666 --> 00:08:45,496
Nu!
86
00:09:18,166 --> 00:09:18,996
Kataru!
87
00:09:29,041 --> 00:09:31,041
Kataru! Fugi!
88
00:09:31,125 --> 00:09:32,035
Te rog.
89
00:09:44,333 --> 00:09:46,213
Nu! Kataru!
90
00:09:47,166 --> 00:09:48,706
Kataru!
91
00:10:05,583 --> 00:10:08,463
Am părăsit satul pentru totdeauna.
92
00:10:15,333 --> 00:10:17,503
Nu mă voi întoarce
93
00:10:17,583 --> 00:10:22,543
până când Vex și stăpânul lui,
Împăratul Gheții, nu vor da socoteală.
94
00:10:23,166 --> 00:10:25,036
Nu știam.
95
00:10:25,541 --> 00:10:27,331
Acum știi.
96
00:10:27,416 --> 00:10:31,626
Împăratul l-a prins pe amicul meu, Zane.
O să-l aduc înapoi.
97
00:10:31,708 --> 00:10:34,828
Deci noi doi suntem în aceeași misiune.
98
00:10:35,625 --> 00:10:38,995
Nu aceeași.
Tu vrei să-ți salvezi prietenul.
99
00:10:40,750 --> 00:10:43,040
Eu vreau să mă răzbun!
100
00:10:56,708 --> 00:10:58,918
Subtitrarea: Brândușa Popa