1 00:00:17,500 --> 00:00:19,670 O último dos Formlings. 2 00:00:22,250 --> 00:00:24,630 A minha história começa há muito tempo. 3 00:00:24,708 --> 00:00:26,828 Uma altura antes do longo inverno. 4 00:00:26,916 --> 00:00:30,496 Uma altura em que o nosso reino ainda era luxuriante e verde. 5 00:00:31,791 --> 00:00:32,881 Uma altura... 6 00:00:34,333 --> 00:00:35,833 ... antes de perder tudo. 7 00:00:49,416 --> 00:00:52,786 Vivíamos e trabalhávamos nas florestas, juntos e felizes. 8 00:01:04,625 --> 00:01:07,205 Éramos Formlings e vivíamos em paz. 9 00:01:07,750 --> 00:01:11,080 E no fim do dia, voltávamos à nossa aldeia. 10 00:01:16,250 --> 00:01:19,960 Era um sítio belo, construído no interior da floresta. 11 00:01:20,041 --> 00:01:21,421 Era a minha casa. 12 00:01:24,791 --> 00:01:29,501 Mas eu e o meu irmão éramos crianças e não encontráramos a nossa forma animal. 13 00:01:32,250 --> 00:01:35,750 E apesar do que disse ao meu irmão, eu estava nervosa. 14 00:01:37,083 --> 00:01:40,293 O que é? Não me digas que ainda estás nervosa. 15 00:01:40,375 --> 00:01:41,205 Não. 16 00:01:41,291 --> 00:01:43,001 Vejo-o nos teus olhos. 17 00:01:43,083 --> 00:01:44,713 Não consigo evitar. 18 00:01:45,250 --> 00:01:48,960 E se algo correr mal e não encontrar a minha forma animal? 19 00:01:49,041 --> 00:01:52,041 Falta uma semana para a Escolha. Estarei pronta? 20 00:01:52,625 --> 00:01:53,875 Estás pronta. 21 00:01:53,958 --> 00:01:56,788 Quem tem o coração puro encontra a forma animal. 22 00:01:57,750 --> 00:01:59,250 Nem todos. 23 00:01:59,333 --> 00:02:02,633 Isso foi há muito tempo. E só aconteceu uma vez. 24 00:02:02,708 --> 00:02:05,828 Confia em mim, vamos encontrar as nossas formas. 25 00:02:05,916 --> 00:02:10,036 E vamos correr juntos na floresta, dia e noite. Verás. 26 00:02:14,833 --> 00:02:18,213 A semana passou, mas a minha ansiedade não. 27 00:02:36,000 --> 00:02:38,670 Mesmo a tempo de outra Escolha. 28 00:02:39,916 --> 00:02:42,626 Que tradição tão brutal e selvagem. 29 00:02:43,208 --> 00:02:47,248 E o que vão fazer com estas crianças inocentes, 30 00:02:47,333 --> 00:02:50,213 se a forma animal deles não aparecer? 31 00:02:50,291 --> 00:02:53,331 Vão rejeitá-las? Como me rejeitaram? 32 00:02:53,416 --> 00:02:56,246 Não te rejeitámos, Vex. 33 00:02:56,833 --> 00:02:59,833 O teu exílio foi uma escolha tua. 34 00:02:59,916 --> 00:03:00,916 Mentiras. 35 00:03:01,000 --> 00:03:04,380 Quando não encontrei a minha forma, viraram-se contra mim. 36 00:03:04,458 --> 00:03:05,498 Todos vocês. 37 00:03:05,583 --> 00:03:09,213 Troçaram de mim em segredo, sussurraram nas minhas costas. 38 00:03:09,291 --> 00:03:10,961 Vex, o Patético. 39 00:03:11,041 --> 00:03:12,581 Vex, o Vergonhoso. 40 00:03:12,666 --> 00:03:14,956 Vex, o Sem Forma. 41 00:03:15,041 --> 00:03:18,001 Isso é o teu medo a falar. 42 00:03:18,083 --> 00:03:20,713 Tu desconfias do mundo, Vex. 43 00:03:20,791 --> 00:03:24,881 Vês o pior, mesmo quando não existe. 44 00:03:24,958 --> 00:03:27,918 Passei anos a residir na tua traição. 45 00:03:28,000 --> 00:03:31,170 Anos de ressentimento, sozinho, na selva, 46 00:03:31,250 --> 00:03:32,710 e, agora, percebo 47 00:03:32,791 --> 00:03:35,631 que é hora do teu poder acabar. 48 00:03:36,333 --> 00:03:42,423 Nas minhas viagens, descobri um poder que supera as vossas habilidades Formling. 49 00:03:42,500 --> 00:03:44,790 Um poder elementar. 50 00:03:47,083 --> 00:03:50,213 Podem submeter-se a mim agora, de bom grado, 51 00:03:50,291 --> 00:03:54,251 ou quando eu voltar em força, de mau grado. 52 00:03:54,333 --> 00:03:58,833 Mesmo assim, assumirei o meu lugar legítimo acima de vocês. 53 00:03:59,333 --> 00:04:01,043 A escolha é vossa. 54 00:04:02,375 --> 00:04:04,825 És um tolo, Vex, 55 00:04:04,916 --> 00:04:08,076 e não vamos tolerar as tuas ameaças. 56 00:04:10,666 --> 00:04:12,876 Vão arrepender-se disto. 57 00:04:17,083 --> 00:04:19,963 O Vex regressou às florestas de onde veio. 58 00:04:20,041 --> 00:04:23,541 E retomámos a Escolha. Mas eu estava inquieta. 59 00:04:26,916 --> 00:04:31,706 Eu e o Kataru entrámos na selva, inseguros do destino da nossa viagem, 60 00:04:31,791 --> 00:04:35,541 com medo de que o regresso do Vex fosse um mau presságio. 61 00:04:36,583 --> 00:04:40,213 A Escolha devia decorrer em silêncio. Então, não falámos. 62 00:04:42,166 --> 00:04:44,536 Ficámos à espera. 63 00:04:45,041 --> 00:04:47,041 Pelo quê, não sabíamos. 64 00:04:47,125 --> 00:04:48,665 Um sinal, uma visão... 65 00:04:49,250 --> 00:04:52,040 Algo que nos guiasse às nossas formas animais. 66 00:04:52,125 --> 00:04:55,575 E todos os dias, viajámos para terras desconhecidas. 67 00:04:56,416 --> 00:04:58,166 E quanto mais viajávamos, 68 00:04:58,250 --> 00:05:01,880 mais preocupada ficava por não encontrar a minha forma. 69 00:05:01,958 --> 00:05:05,708 Por poder ficar irritada e cruel como o Vex, o Sem Forma. 70 00:05:10,666 --> 00:05:12,496 Mas depois, finalmente... 71 00:05:13,041 --> 00:05:14,831 Akita. 72 00:05:27,125 --> 00:05:28,995 Akita. 73 00:05:34,666 --> 00:05:36,666 Akita. 74 00:06:06,000 --> 00:06:09,040 Akita. 75 00:07:13,375 --> 00:07:14,745 Kataru. 76 00:07:14,833 --> 00:07:16,083 Akita. 77 00:07:22,875 --> 00:07:26,625 Conseguimos. Encontrámos as nossas formas. Disse-te que viriam. 78 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 Devia ter adivinhado que serias um urso. 79 00:07:30,041 --> 00:07:31,251 Fica-te bem. 80 00:07:31,333 --> 00:07:32,883 Por ser muito forte? 81 00:07:33,500 --> 00:07:37,540 Porque és barulhento, tens sempre fome e dormes metade do ano. 82 00:07:40,375 --> 00:07:42,575 E olha para ti. Um lobo. 83 00:07:42,666 --> 00:07:44,166 Perspicaz e astuto. 84 00:07:44,250 --> 00:07:45,460 Com dentes grandes. 85 00:07:46,500 --> 00:07:48,750 Vá lá. Esperamos pelo quê? 86 00:07:48,833 --> 00:07:50,293 Vê se acompanhas! 87 00:08:17,125 --> 00:08:19,705 Mal posso esperar por voltar e mostrar-lhes. 88 00:08:19,791 --> 00:08:22,541 Vai andando. Quero correr mais uma vez. 89 00:08:22,625 --> 00:08:24,825 Agora, tens a inquietude de um lobo. 90 00:08:25,958 --> 00:08:27,288 Até breve, irmã. 91 00:08:44,666 --> 00:08:45,496 Não! 92 00:09:18,166 --> 00:09:18,996 Kataru! 93 00:09:29,041 --> 00:09:31,041 Kataru! Corre! 94 00:09:31,125 --> 00:09:32,035 Por favor. 95 00:09:44,333 --> 00:09:46,213 Não. Kataru. 96 00:09:47,166 --> 00:09:48,706 Kataru! 97 00:10:05,666 --> 00:10:08,456 Saí da aldeia e nunca olhei para trás. 98 00:10:15,333 --> 00:10:17,503 Não voltarei novamente, 99 00:10:17,583 --> 00:10:21,133 até que o Vex e o mestre dele, o Imperador do Gelo, 100 00:10:21,208 --> 00:10:22,668 sejam levados à justiça. 101 00:10:23,166 --> 00:10:25,036 Não fazia ideia. 102 00:10:25,541 --> 00:10:27,331 Agora, já sabes. 103 00:10:27,416 --> 00:10:31,626 O Imperador do Gelo capturou o Zane. Vou recuperá-lo. 104 00:10:31,708 --> 00:10:33,168 Por isso, tu e eu 105 00:10:33,250 --> 00:10:34,960 temos a mesma missão. 106 00:10:35,625 --> 00:10:36,625 A mesma não. 107 00:10:37,166 --> 00:10:38,996 Procuras salvar o teu amigo. 108 00:10:40,750 --> 00:10:43,040 Eu procuro vingança. 109 00:10:57,500 --> 00:10:58,920 Legendas: Ricardo Duarte