1
00:00:17,375 --> 00:00:19,665
AZ UTOLSÓ ALAKVÁLTÓ
2
00:00:22,166 --> 00:00:24,326
A történetem rég kezdődött.
3
00:00:25,000 --> 00:00:26,580
A hosszú tél előtt.
4
00:00:26,916 --> 00:00:30,166
Amikor a birodalmunk
még buja és zöld volt.
5
00:00:31,875 --> 00:00:32,875
Egy korban...
6
00:00:34,333 --> 00:00:35,963
mielőtt mindenem odalett.
7
00:00:49,333 --> 00:00:52,673
Az erdőben éltünk és dolgoztunk.
Együtt, boldogan.
8
00:01:04,541 --> 00:01:07,171
Alakváltók voltunk, és békében éltünk.
9
00:01:07,750 --> 00:01:10,830
És a nap végén visszatértünk a falunkba.
10
00:01:16,250 --> 00:01:19,580
Gyönyörű hely volt az erdő mélyén.
11
00:01:20,416 --> 00:01:21,626
Az otthonom.
12
00:01:24,666 --> 00:01:29,496
De a bátyámmal fiatalok voltunk,
még nem volt állati alakunk.
13
00:01:32,166 --> 00:01:34,076
És ugyan nem ezt mondtam neki,
14
00:01:34,541 --> 00:01:35,881
de izgultam.
15
00:01:37,041 --> 00:01:37,881
Mi az?
16
00:01:38,333 --> 00:01:40,133
Még mindig izgulsz?
17
00:01:40,416 --> 00:01:41,246
Nem.
18
00:01:41,416 --> 00:01:42,996
Látom a szemeden.
19
00:01:43,083 --> 00:01:44,753
Nem tehetek róla.
20
00:01:45,250 --> 00:01:48,750
És ha valami baj van,
és nem találok rá az állati alakomra?
21
00:01:49,041 --> 00:01:50,671
Egy hét a Választás.
22
00:01:50,750 --> 00:01:52,040
És ha nem megy?
23
00:01:52,541 --> 00:01:53,711
Készen állsz.
24
00:01:53,875 --> 00:01:56,535
A tiszta szívűek
rátalálnak állati alakjukra.
25
00:01:58,125 --> 00:01:59,245
Nem mindenki.
26
00:01:59,333 --> 00:02:00,713
Az már rég volt.
27
00:02:01,083 --> 00:02:02,633
És csak egyszer esett meg.
28
00:02:02,708 --> 00:02:05,708
Hidd el, mindketten megtaláljuk
az állati formákat!
29
00:02:06,000 --> 00:02:08,750
És éjjel-nappal együtt járjuk az erdőt.
30
00:02:09,166 --> 00:02:10,036
Meglátod.
31
00:02:14,833 --> 00:02:18,213
Eltelt a hét,
de én továbbra is szorongtam.
32
00:02:36,000 --> 00:02:38,630
Épp időben egy újabb Választáshoz.
33
00:02:39,916 --> 00:02:42,536
Kegyetlen, barbár hagyomány.
34
00:02:43,208 --> 00:02:47,248
És mit tesztek ezekkel
az ártatlan gyermekekkel,
35
00:02:47,333 --> 00:02:49,963
ha nem lelnek rá állati formájukra?
36
00:02:50,291 --> 00:02:51,711
Kiutasítjátok őket,
37
00:02:51,791 --> 00:02:52,961
ahogy engem?
38
00:02:53,500 --> 00:02:56,250
Nem utasítottunk ki, Vex.
39
00:02:56,708 --> 00:02:59,828
A száműzetésed a saját döntésed volt.
40
00:02:59,916 --> 00:03:00,916
Hazugság.
41
00:03:01,291 --> 00:03:04,381
Amikor nem találtam a formám,
ellenem fordultatok
42
00:03:04,458 --> 00:03:05,498
mindannyian.
43
00:03:05,583 --> 00:03:09,213
Titokban gúnyoltatok,
összesúgtatok a hátam mögött.
44
00:03:09,291 --> 00:03:10,881
Vex, a Szánalmas.
45
00:03:11,041 --> 00:03:12,581
Vex, a Szégyenletes.
46
00:03:12,666 --> 00:03:14,956
Vex, az Alaktalan.
47
00:03:15,041 --> 00:03:17,881
A félelmed szól belőled.
48
00:03:18,125 --> 00:03:20,705
Nem bízol a világban, Vex.
49
00:03:20,791 --> 00:03:24,881
A legrosszabbat látod akkor is,
ha az nem is létezik.
50
00:03:24,958 --> 00:03:27,708
Évek óta marcangol az árulásod.
51
00:03:28,041 --> 00:03:31,131
Sok évnyi neheztelés, magány a vadonban,
52
00:03:31,208 --> 00:03:35,378
most ébredtem rá,
hogy ideje véget vetni a hatalmadnak.
53
00:03:36,416 --> 00:03:39,326
Utazásaim során felfedeztem egy erőt,
54
00:03:39,416 --> 00:03:42,416
ami mellett
alakváltó képességetek eltörpül.
55
00:03:42,500 --> 00:03:44,670
Egy elemi erőt.
56
00:03:47,083 --> 00:03:50,083
Vagy behódoltok nekem önként,
57
00:03:50,250 --> 00:03:53,960
vagy kényszerből, amikor visszatérek.
58
00:03:54,333 --> 00:03:59,043
Bárhogyan is, de elfoglalom
az engem illető helyet uratokként.
59
00:03:59,208 --> 00:04:01,038
A döntés a tiétek.
60
00:04:02,375 --> 00:04:04,875
Bolond vagy, Vex,
61
00:04:04,958 --> 00:04:08,078
és nem engedelmeskedünk
a fenyegetéseidnek.
62
00:04:10,666 --> 00:04:12,826
Bánni fogod.
63
00:04:17,083 --> 00:04:19,963
Vex visszatért az erdőbe, ahonnan jött,
64
00:04:20,041 --> 00:04:21,751
és folytattuk a Választást,
65
00:04:22,250 --> 00:04:23,580
de nyugtalan voltam.
66
00:04:26,916 --> 00:04:29,166
Kataruval az erdőbe indultunk
67
00:04:29,250 --> 00:04:31,710
nem tudván, merre visz az utunk.
68
00:04:31,791 --> 00:04:35,541
Féltünk, hogy Vex visszatérése rossz ómen.
69
00:04:36,666 --> 00:04:38,536
A Választás csendben zajlik.
70
00:04:38,625 --> 00:04:40,245
Ezért nem beszéltünk.
71
00:04:42,166 --> 00:04:43,286
Vártunk,
72
00:04:43,541 --> 00:04:44,751
és vártunk.
73
00:04:45,041 --> 00:04:46,831
Hogy mire, azt nem tudtuk.
74
00:04:47,125 --> 00:04:48,665
Egy jelre, egy látomásra.
75
00:04:49,208 --> 00:04:52,038
Valamire, ami elvezet minket
állati alakunkhoz.
76
00:04:52,125 --> 00:04:55,455
Minden nap egyre tovább
mentünk ismeretlen vidékekre.
77
00:04:56,416 --> 00:04:59,826
Minél messzebb jártunk,
annál jobban aggódtam,
78
00:04:59,916 --> 00:05:01,876
hogy sosem találom meg az alakom.
79
00:05:02,250 --> 00:05:05,710
Hogy dühös és keserű leszek,
mint Vex, az Alaktalan.
80
00:05:10,833 --> 00:05:12,503
Aztán végre...
81
00:05:13,041 --> 00:05:14,831
Akita.
82
00:05:27,125 --> 00:05:28,995
Akita.
83
00:05:34,625 --> 00:05:36,495
Akita.
84
00:06:05,833 --> 00:06:09,043
Akita.
85
00:07:13,250 --> 00:07:14,750
Kataru.
86
00:07:14,833 --> 00:07:16,083
Akita.
87
00:07:22,875 --> 00:07:24,915
Megcsináltuk. Megtaláltuk!
88
00:07:25,000 --> 00:07:26,630
Mondtam, hogy meglesz.
89
00:07:26,708 --> 00:07:29,958
Tudhattam volna, hogy medve leszel.
90
00:07:30,041 --> 00:07:31,171
Illik hozzád.
91
00:07:31,333 --> 00:07:32,713
Mert erős vagyok?
92
00:07:33,458 --> 00:07:37,538
Mert hangos vagy, mindig éhes,
és sokat alszol.
93
00:07:40,291 --> 00:07:42,461
És nézzenek oda! Egy farkas!
94
00:07:42,625 --> 00:07:43,875
Ravasz és okos.
95
00:07:44,125 --> 00:07:45,495
Nagy fogakkal.
96
00:07:46,541 --> 00:07:48,461
Gyerünk! Mire várunk?
97
00:07:48,833 --> 00:07:50,333
Érj utol, ha tudsz!
98
00:08:17,125 --> 00:08:19,625
Alig várom, hogy megmutassam a többieknek.
99
00:08:19,791 --> 00:08:22,541
Menj csak! Én még futok egy kört.
100
00:08:22,625 --> 00:08:24,825
Máris nyughatatlan vagy.
101
00:08:26,041 --> 00:08:27,291
Viszlát, hugi!
102
00:08:44,541 --> 00:08:45,381
Ne!
103
00:09:17,666 --> 00:09:18,996
Kataru!
104
00:09:29,000 --> 00:09:31,040
Kataru, fuss!
105
00:09:31,125 --> 00:09:32,035
Kérlek!
106
00:09:44,166 --> 00:09:46,206
Ne! Kataru!
107
00:09:47,166 --> 00:09:48,576
Kataru!
108
00:10:05,583 --> 00:10:08,463
Eljöttem a faluból,
és vissza se néztem.
109
00:10:15,333 --> 00:10:17,253
Nem térek vissza,
110
00:10:17,583 --> 00:10:20,833
amíg Vex és ura, a Jégcsászár,
111
00:10:21,125 --> 00:10:22,785
nem felelnek tetteikért.
112
00:10:23,166 --> 00:10:24,996
Fogalmam sem volt.
113
00:10:25,541 --> 00:10:26,961
Most már tudod.
114
00:10:27,416 --> 00:10:29,876
A Jégcsászár elfogta Zane barátomat.
115
00:10:30,083 --> 00:10:31,383
Kiszabadítom.
116
00:10:31,708 --> 00:10:34,828
Vagyis ugyanaz a küldetésünk.
117
00:10:35,541 --> 00:10:36,751
Nem ugyanaz.
118
00:10:37,041 --> 00:10:39,001
Te meg akarod őt menteni.
119
00:10:40,750 --> 00:10:43,040
Én bosszút állok.
120
00:10:56,000 --> 00:10:58,920
A feliratot fordította: Császár Hédi