1
00:00:22,250 --> 00:00:26,830
Mon histoire débute il y a longtemps,
avant le long hiver.
2
00:00:26,916 --> 00:00:30,246
Notre royaume était alors
luxuriant et vert.
3
00:00:31,791 --> 00:00:32,881
Avant...
4
00:00:34,333 --> 00:00:35,833
que je perde tout.
5
00:00:49,416 --> 00:00:52,666
Nous vivions de la forêt en harmonie.
6
00:01:04,625 --> 00:01:07,665
Nous, les Métamorphes, vivions en paix.
7
00:01:07,750 --> 00:01:11,080
Le soir, nous rentrions
dans notre village.
8
00:01:16,250 --> 00:01:19,960
C'était un lieu magnifique
au fond de la forêt.
9
00:01:20,041 --> 00:01:21,421
C'était chez moi.
10
00:01:24,791 --> 00:01:29,501
Mon frère et moi étions trop jeunes
pour avoir nos formes animales.
11
00:01:32,250 --> 00:01:35,750
Je le lui cachais, mais j'étais tendue.
12
00:01:37,083 --> 00:01:40,293
Alors, tu es encore tendue ?
13
00:01:40,375 --> 00:01:41,205
Non.
14
00:01:41,291 --> 00:01:43,001
C'est dans ton regard.
15
00:01:43,083 --> 00:01:44,713
Je n'y peux rien.
16
00:01:45,250 --> 00:01:48,960
Et si je ne trouve pas ma forme animale ?
17
00:01:49,041 --> 00:01:52,041
Je ne serai pas prête dans une semaine.
18
00:01:52,625 --> 00:01:53,875
Tu es prête.
19
00:01:53,958 --> 00:01:56,578
Qui a le cœur pur trouve sa forme.
20
00:01:57,750 --> 00:01:59,250
Pas tout le monde.
21
00:01:59,333 --> 00:02:02,633
C'était il y a longtemps, une exception.
22
00:02:02,708 --> 00:02:05,828
Crois-moi, on trouvera nos formes.
23
00:02:05,916 --> 00:02:10,036
Et on galopera ensemble
dans la forêt jour et nuit.
24
00:02:14,833 --> 00:02:18,213
La semaine passa, mais pas mon angoisse.
25
00:02:36,000 --> 00:02:38,670
Juste à temps pour un autre Choix.
26
00:02:39,916 --> 00:02:42,576
Une tradition brutale et sauvage.
27
00:02:43,208 --> 00:02:50,208
Et que faire de ces enfants innocents
si leur forme animale ne les trouve pas ?
28
00:02:50,291 --> 00:02:52,921
Les expulser, comme avec moi ?
29
00:02:53,416 --> 00:02:56,246
On ne t'a pas expulsé, Vex.
30
00:02:56,833 --> 00:02:59,833
Ton exil fut ton propre choix.
31
00:02:59,916 --> 00:03:00,916
Mensonges.
32
00:03:01,000 --> 00:03:05,500
Je n'ai pas trouvé ma forme
et vous vous en êtes pris à moi.
33
00:03:05,583 --> 00:03:09,213
Vous vous moquiez,
vous parliez dans mon dos.
34
00:03:09,291 --> 00:03:10,961
Vex le Pathétique.
35
00:03:11,041 --> 00:03:12,581
Vex le Honteux.
36
00:03:12,666 --> 00:03:14,956
Vex le Sans-Forme.
37
00:03:15,041 --> 00:03:18,001
C'est ta peur qui parle.
38
00:03:18,083 --> 00:03:20,713
Tu te défies du monde, Vex.
39
00:03:20,791 --> 00:03:24,881
Tu vois le pire, quitte à l'imaginer.
40
00:03:24,958 --> 00:03:27,958
J'ai longtemps ruminé votre trahison.
41
00:03:28,041 --> 00:03:32,711
Des années de rancœur seul,
dans la nature, m'ont fait voir
42
00:03:32,791 --> 00:03:35,631
que ton influence doit cesser.
43
00:03:36,416 --> 00:03:42,416
En voyageant, j'ai découvert une force
qui éclipse vos dons de Métamorphes.
44
00:03:42,500 --> 00:03:44,790
Un pouvoir élémentaire.
45
00:03:47,083 --> 00:03:50,333
Prosternez-vous devant moi volontairement,
46
00:03:50,416 --> 00:03:54,246
ou quand je reviendrai,
je vous y forcerai.
47
00:03:54,333 --> 00:03:58,753
Dans les deux cas,
je vous mettrai sous un joug mérité.
48
00:03:59,291 --> 00:04:01,041
À vous de choisir.
49
00:04:02,375 --> 00:04:04,825
Tu es un idiot, Vex,
50
00:04:04,916 --> 00:04:08,076
et nous ne tolérerons pas tes menaces.
51
00:04:10,666 --> 00:04:12,876
Tu le regretteras.
52
00:04:17,083 --> 00:04:19,963
Vex est reparti dans les bois.
53
00:04:20,041 --> 00:04:21,751
La cérémonie a repris.
54
00:04:22,333 --> 00:04:23,883
Mais j'étais tendue.
55
00:04:26,916 --> 00:04:31,706
Kataru et moi sommes allés
dans la nature, ignorant la suite,
56
00:04:31,791 --> 00:04:35,541
prenant le retour de Vex
pour un mauvais présage.
57
00:04:36,583 --> 00:04:40,583
Le choix se fait dans le silence.
Nous nous taisions.
58
00:04:42,208 --> 00:04:44,538
On a attendu. J'ai attendu.
59
00:04:45,041 --> 00:04:48,671
Quoi, on ne savait pas.
Un signe, une vision...
60
00:04:49,250 --> 00:04:52,040
Un guide vers nos formes animales.
61
00:04:52,125 --> 00:04:55,575
Nous avancions
dans des contrées inconnues.
62
00:04:56,416 --> 00:04:58,126
Plus nous avancions,
63
00:04:58,208 --> 00:05:01,878
plus je m'inquiétais
de ne pas trouver de forme,
64
00:05:01,958 --> 00:05:05,708
de finir furieuse et amère
comme Vex le Sans-Forme.
65
00:05:10,666 --> 00:05:12,496
Mais soudain, enfin...
66
00:05:13,041 --> 00:05:14,831
Akita.
67
00:07:13,375 --> 00:07:14,745
Kataru.
68
00:07:14,833 --> 00:07:16,083
Akita.
69
00:07:22,875 --> 00:07:26,665
On a réussi.
On a nos formes. Je t'avais bien dit.
70
00:07:27,458 --> 00:07:29,958
Évidemment, tu es un ours.
71
00:07:30,041 --> 00:07:31,251
Ça te va bien.
72
00:07:31,333 --> 00:07:32,963
À cause de ma force ?
73
00:07:33,500 --> 00:07:37,540
Tu parles fort,
tu manges tout et tu hibernes.
74
00:07:40,375 --> 00:07:42,575
Et regarde-toi. Un loup.
75
00:07:42,666 --> 00:07:44,126
Malin et vif.
76
00:07:44,208 --> 00:07:45,458
Avec des crocs ?
77
00:07:46,416 --> 00:07:48,826
Viens, qu'est-ce qu'on attend ?
78
00:07:48,916 --> 00:07:50,376
Essaie de suivre.
79
00:08:17,125 --> 00:08:19,705
J'ai hâte de leur montrer.
80
00:08:19,791 --> 00:08:22,581
Vas-y. Je veux encore courir un peu.
81
00:08:22,666 --> 00:08:24,826
Infatigable, comme un loup.
82
00:08:25,958 --> 00:08:27,288
À bientôt, sœurette.
83
00:08:44,666 --> 00:08:45,496
Non !
84
00:09:29,041 --> 00:09:31,041
Kataru ! Fuis !
85
00:09:31,125 --> 00:09:32,455
Je t'en prie.
86
00:09:44,333 --> 00:09:46,213
Non... Kataru.
87
00:09:47,166 --> 00:09:48,786
Kataru !
88
00:10:05,666 --> 00:10:08,456
Je suis partie sans me retourner.
89
00:10:15,333 --> 00:10:17,503
Je n'y retournerai pas
90
00:10:17,583 --> 00:10:22,673
avant que Vex et son maître
l'empereur de glace soient punis.
91
00:10:23,166 --> 00:10:25,036
Je n'en savais rien.
92
00:10:25,541 --> 00:10:27,331
Maintenant, tu sais.
93
00:10:27,416 --> 00:10:30,036
L'empereur détient mon ami Zane.
94
00:10:30,125 --> 00:10:31,625
Je vais le libérer.
95
00:10:31,708 --> 00:10:33,168
Alors, toi et moi,
96
00:10:33,250 --> 00:10:34,830
on a la même quête.
97
00:10:35,625 --> 00:10:36,665
Pas la même.
98
00:10:37,166 --> 00:10:38,996
Tu veux sauver ton ami.
99
00:10:40,750 --> 00:10:43,040
Moi, je veux me venger.
100
00:10:56,750 --> 00:10:58,920
Sous-titres : Clément Nemirovsky