1 00:00:18,375 --> 00:00:20,165 El secreto del lobo. 2 00:00:22,833 --> 00:00:28,883 Y se hacían llamar Hijos de Garmadon, y tenían un símbolo parecido a mi padre. 3 00:00:28,958 --> 00:00:32,458 En cuanto lo vi, pensé: "Aquí vamos de nuevo". 4 00:00:33,083 --> 00:00:35,213 Tengo muy mala suerte. 5 00:00:35,291 --> 00:00:38,081 Pensé que le gustaba a una chica llamada Harumi, 6 00:00:38,166 --> 00:00:40,076 pero supe que fingía. 7 00:00:40,166 --> 00:00:43,666 Solo quería traer a mi padre para destruirnos. 8 00:00:44,583 --> 00:00:45,833 Muy mala suerte. 9 00:00:50,833 --> 00:00:53,963 No luce bien. ¿Aceleramos el ritmo? 10 00:01:09,875 --> 00:01:15,245 Saludos, Emperador de Hielo. La legión de Grimfax regresa triunfante. 11 00:01:15,333 --> 00:01:17,043 La victoria es suya. 12 00:01:22,958 --> 00:01:27,828 Saludos, sí, valiente Grimfax. Cuéntanos de tu gran victoria, 13 00:01:27,916 --> 00:01:32,626 ya que llevaste muchos más samuráis que los que trajiste. 14 00:01:32,708 --> 00:01:35,458 Es verdad, la batalla fue feroz. 15 00:01:35,541 --> 00:01:39,921 Los aldeanos tienen protectores, forasteros que luchan con valentía. 16 00:01:40,000 --> 00:01:42,040 Pero al final ganamos. 17 00:01:42,666 --> 00:01:45,076 ¿Mataste a los forasteros? 18 00:01:45,166 --> 00:01:48,576 Mejor, apagamos su fuego. 19 00:01:48,666 --> 00:01:50,456 Sin él, están perdidos. 20 00:01:51,750 --> 00:01:54,290 ¿Apagaron su fuego? 21 00:01:54,875 --> 00:01:59,915 ¿Por qué, al mirar a través de mi cristal, veo que sigue ardiendo? 22 00:02:01,041 --> 00:02:03,961 ¿Qué? Imposible. 23 00:02:04,041 --> 00:02:08,291 ¿Vuelves derrotado y te atreves a cantar victoria? 24 00:02:08,375 --> 00:02:11,205 Castíguelo, mi señor, por su engaño. 25 00:02:20,708 --> 00:02:22,208 ¡Espere, por favor! 26 00:02:22,291 --> 00:02:24,631 Sí, castíguelo. 27 00:02:26,625 --> 00:02:30,495 Responderás por esto. 28 00:02:33,500 --> 00:02:36,130 Sí, emperador. Gracias. 29 00:02:39,000 --> 00:02:41,830 Ahora, márchense. 30 00:02:45,958 --> 00:02:48,498 ¿Y los aldeanos que lo desafían? 31 00:02:48,583 --> 00:02:51,463 Planean, incluso ahora, derrocarlo. 32 00:02:51,541 --> 00:02:56,751 Y el forastero de verde, se acerca más cada día. ¿Qué hay de él? 33 00:02:57,875 --> 00:02:59,745 ¿Verde? 34 00:02:59,833 --> 00:03:03,833 Está rodeado de enemigos. Se están rebelando. 35 00:03:04,416 --> 00:03:06,286 Debe mostrar fuerza. 36 00:03:06,375 --> 00:03:09,535 Debe acabar con esos usurpadores. 37 00:03:11,125 --> 00:03:14,075 Soltaré a Boreal. 38 00:03:15,166 --> 00:03:18,496 Boreal castigará a la aldea. 39 00:03:19,708 --> 00:03:20,958 ¿Y el forastero? 40 00:03:21,750 --> 00:03:24,540 Tendrá otro destino. 41 00:03:29,083 --> 00:03:32,003 Y había un gigante de piedra, 42 00:03:32,083 --> 00:03:36,753 y pensé: "¿qué voy a hacer? No existe Spinjitzu para esto". 43 00:03:36,833 --> 00:03:41,293 Y nos unimos y lo derribamos, pero no fue nada fácil. 44 00:03:41,375 --> 00:03:42,415 Espera. 45 00:03:45,791 --> 00:03:47,251 ¿Qué es eso? 46 00:03:48,000 --> 00:03:50,290 Esto no parece hielo normal. 47 00:03:51,416 --> 00:03:53,626 Quizá no sea buena idea. 48 00:03:54,791 --> 00:03:58,171 ¡Vaya! Hay más. Está por todas partes. 49 00:04:00,833 --> 00:04:02,253 Mejor seguimos. 50 00:04:05,958 --> 00:04:08,918 Deberemos refugiarnos si esto empeora. 51 00:04:13,833 --> 00:04:16,463 El hielo normal no haría eso. 52 00:04:31,750 --> 00:04:32,960 ¿Oyes eso? 53 00:04:56,416 --> 00:04:57,246 ¡No! 54 00:05:33,541 --> 00:05:34,921 ¡Vamos! 55 00:05:54,750 --> 00:05:58,540 ¡Aléjate de él! Métete con alguien de tu tamaño. 56 00:05:59,708 --> 00:06:02,628 Bueno, eres más grande, pero ya entendiste. 57 00:06:07,666 --> 00:06:10,916 ¿Cuánto debo golpearte para que lo sientas? 58 00:06:54,708 --> 00:06:55,628 ¡Red! 59 00:06:59,958 --> 00:07:02,038 Red, ¿estás bien, muchacho? 60 00:07:05,708 --> 00:07:06,708 Estás vivo. 61 00:07:06,791 --> 00:07:09,171 Resiste, amigo. Te daré calor. 62 00:07:17,541 --> 00:07:20,631 Descansa. Estaremos bien. 63 00:07:20,708 --> 00:07:23,918 Todo va a estar bien. Yo te cuidaré. 64 00:07:43,000 --> 00:07:45,250 ¿Quién eres? ¿Dónde está Red? 65 00:07:47,250 --> 00:07:49,580 Es la venda que le puse a Red. 66 00:07:51,333 --> 00:07:52,543 ¿Tú eres Red? 67 00:07:53,208 --> 00:07:54,578 ¿Eres un lobo? 68 00:07:54,666 --> 00:07:56,286 Digo, ¿una chica? 69 00:07:57,458 --> 00:08:00,418 - Puedo explicarlo. - Inténtalo. 70 00:08:00,500 --> 00:08:02,830 Soy Akita, una formling. 71 00:08:02,916 --> 00:08:06,706 ¿Una cambiaformas? ¿Todo este tiempo me engañaste? 72 00:08:06,791 --> 00:08:11,751 ¿Me dejaste hablar de tantas cosas pensando que eras un lobo? 73 00:08:11,833 --> 00:08:13,923 No sabía si eras confiable. 74 00:08:14,000 --> 00:08:16,630 ¿No sabías si yo era confiable? 75 00:08:17,208 --> 00:08:20,748 ¡Qué gracioso! Sabiendo que tú eres la no confiable. 76 00:08:20,833 --> 00:08:22,213 No quise hacer daño. 77 00:08:22,291 --> 00:08:26,501 Demasiado tarde. Daño hecho. No puedo creer todo lo que te dije. 78 00:08:26,583 --> 00:08:29,463 Sobre mi padre y Harumi y... 79 00:08:29,541 --> 00:08:33,831 No te pedí la historia de tu vida. No es mi culpa que hables mucho. 80 00:08:33,916 --> 00:08:36,536 Muchísimo. 81 00:08:36,625 --> 00:08:41,625 ¿Muchísimo? Al menos soy honesto, no finjo ser otra cosa. 82 00:08:42,083 --> 00:08:45,253 - ¿Me estás llamando mentirosa? - Tal vez. 83 00:08:45,333 --> 00:08:46,633 Retráctate. 84 00:08:47,125 --> 00:08:48,245 No. 85 00:08:48,333 --> 00:08:52,083 ¡Te salvé la vida! ¡Deberías estar agradecido! 86 00:08:52,791 --> 00:08:55,501 Y yo salvé la tuya. Estamos a mano. 87 00:08:56,166 --> 00:09:00,036 ¡Aléjate de mí! Solo viajo con gente de confianza. 88 00:09:02,541 --> 00:09:05,421 Perfecto. ¡Tú también aléjate de mí! 89 00:09:05,500 --> 00:09:06,460 Perfecto. 90 00:09:17,416 --> 00:09:20,326 ¿Qué haces? Dije que no me siguieras. 91 00:09:23,541 --> 00:09:27,541 No sigo tus órdenes. Voy adonde quiera ir. 92 00:09:27,625 --> 00:09:29,125 Y es hacia allá. 93 00:09:29,208 --> 00:09:32,708 Hacia allá voy yo. ¿Por qué vas hacia allá? 94 00:09:32,791 --> 00:09:35,421 Voy a enfrentar al emperador. 95 00:09:35,500 --> 00:09:39,920 Allá voy yo, a liberar a mi amigo Zane del emperador. 96 00:09:40,000 --> 00:09:42,830 ¿Lo aburrirás con historias sobre Harumi? 97 00:09:44,000 --> 00:09:47,250 ¿Qué vas a hacer tú? ¿Traer sus pantuflas? 98 00:09:47,333 --> 00:09:51,503 Sabes que puedo convertirme en lobo cuando quiera y morderte. 99 00:09:51,583 --> 00:09:56,043 - Quizá él sea alérgico a las mascotas. - ¡Déjame en paz! 100 00:09:57,208 --> 00:09:58,498 ¡Tú a mí! 101 00:10:05,500 --> 00:10:08,210 No debes correr así. Sigues herida. 102 00:10:12,458 --> 00:10:14,418 Lamento haberte engañado. 103 00:10:15,208 --> 00:10:17,038 Yo también lo siento. 104 00:10:17,125 --> 00:10:21,415 Me contaste todo sobre ti y yo no te conté nada. 105 00:10:22,375 --> 00:10:26,035 Te contaré mi historia si quieres escucharla. 106 00:10:44,125 --> 00:10:45,915 Subtítulos: David Marín