1 00:00:01,083 --> 00:00:03,083 [theme music] 2 00:00:08,625 --> 00:00:09,705 ♪ Go, Ninjago ♪ 3 00:00:09,791 --> 00:00:12,291 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 4 00:00:14,916 --> 00:00:17,246 ♪ Hey, go, Ninjago ♪ 5 00:00:17,791 --> 00:00:19,171 [Cole] "The Traveller's Tree." 6 00:00:24,333 --> 00:00:27,673 -[all groaning] -Everyone okay? 7 00:00:27,750 --> 00:00:30,290 Now I know how my socks feel in the dryer. 8 00:00:30,375 --> 00:00:32,035 [Kai] I think I swallowed my teeth. 9 00:00:33,416 --> 00:00:34,706 -Aah! -Ooh. 10 00:00:35,833 --> 00:00:37,833 Looks like we made it to the Never-Realm. 11 00:00:37,916 --> 00:00:38,956 [all yell] 12 00:00:39,625 --> 00:00:40,825 What was that? 13 00:00:42,458 --> 00:00:43,628 [gasps] 14 00:00:45,875 --> 00:00:48,075 We have to get out of here. 15 00:00:48,166 --> 00:00:49,166 Now! 16 00:00:51,250 --> 00:00:52,290 Huh? 17 00:00:53,875 --> 00:00:54,875 Wait. 18 00:00:54,958 --> 00:00:56,288 Do you have the Traveller's Tea? 19 00:00:56,375 --> 00:00:58,415 -So we can get back home? -What? 20 00:00:58,500 --> 00:00:59,500 Aah! 21 00:00:59,583 --> 00:01:02,043 Cole, we need that tea to get back, remember? 22 00:01:02,125 --> 00:01:03,325 After we find Zane? 23 00:01:03,416 --> 00:01:04,786 So do you still have it? 24 00:01:06,291 --> 00:01:07,421 Oh, no. 25 00:01:07,500 --> 00:01:09,250 Cole, Cole, Cole... 26 00:01:09,333 --> 00:01:11,583 You let us down, Cole. 27 00:01:11,875 --> 00:01:13,325 It must still be in there. 28 00:01:13,416 --> 00:01:16,126 Once you've found it, you can be our friend again. 29 00:01:16,666 --> 00:01:17,996 Whoa. 30 00:01:19,541 --> 00:01:21,501 But-- It's about to fall. 31 00:01:21,583 --> 00:01:24,133 You should have thought about that before you lost the tea. 32 00:01:24,208 --> 00:01:25,288 Go! 33 00:01:29,208 --> 00:01:30,498 Aah! 34 00:01:30,583 --> 00:01:31,633 Oh, boy. 35 00:01:33,208 --> 00:01:37,168 Oh, gosh, please don't fall, please, please don't fall... 36 00:01:37,250 --> 00:01:39,250 [whimpers] 37 00:01:43,916 --> 00:01:45,326 [yells] 38 00:01:45,416 --> 00:01:46,496 [Jay] Cole. 39 00:01:46,958 --> 00:01:48,668 -Cole, wake up. -[screams] 40 00:01:49,333 --> 00:01:50,543 It's okay, buddy. 41 00:01:50,625 --> 00:01:51,665 You're okay. 42 00:01:52,041 --> 00:01:53,041 You. 43 00:01:53,125 --> 00:01:55,245 -Huh? -I can't believe you did that. 44 00:01:55,333 --> 00:01:56,633 You made me go back to the Bounty 45 00:01:56,708 --> 00:01:59,128 for the Traveller's Tea, and it fell off a cliff. 46 00:01:59,208 --> 00:02:00,628 I what? 47 00:02:00,708 --> 00:02:03,538 Cole, relax, buddy, it was just a nightmare. 48 00:02:03,625 --> 00:02:04,785 And you. 49 00:02:04,875 --> 00:02:05,955 You were even worse. 50 00:02:06,208 --> 00:02:07,458 You said I let you down. 51 00:02:09,083 --> 00:02:11,043 Well, it was a mistake. Okay? 52 00:02:11,125 --> 00:02:12,915 Sometimes things just happen. 53 00:02:13,291 --> 00:02:15,081 Hey, we understand. 54 00:02:15,166 --> 00:02:17,076 -It's okay. -Yeah, right. 55 00:02:17,250 --> 00:02:18,960 That's not what you said in my dream. 56 00:02:23,125 --> 00:02:25,125 [sighs] It's too early for this. 57 00:02:25,458 --> 00:02:27,378 Maybe we should go after him? 58 00:02:27,541 --> 00:02:28,631 He'll calm down. 59 00:02:32,291 --> 00:02:34,291 [kid giggles] 60 00:02:35,583 --> 00:02:37,333 [Sorla] Ice and water. 61 00:02:37,916 --> 00:02:40,666 They are different, but the same. 62 00:02:41,208 --> 00:02:44,498 You must only remember who you are 63 00:02:44,583 --> 00:02:46,793 and believe in yourself. 64 00:02:59,333 --> 00:03:00,673 Good. 65 00:03:04,375 --> 00:03:06,665 But I... I feel it changing. 66 00:03:06,958 --> 00:03:07,958 Freezing. 67 00:03:08,208 --> 00:03:09,878 It's becoming more difficult. 68 00:03:10,166 --> 00:03:11,916 Change is inevitable. 69 00:03:12,250 --> 00:03:14,790 It is the nature of all things. 70 00:03:14,916 --> 00:03:16,786 Life itself. 71 00:03:16,875 --> 00:03:20,245 [Sorla] But still, it remains water. 72 00:03:20,833 --> 00:03:23,083 You must feel the truth of this. 73 00:03:23,166 --> 00:03:24,166 [grunts] 74 00:03:24,250 --> 00:03:25,750 Do not fight it. 75 00:03:25,958 --> 00:03:28,248 Embrace the change. 76 00:03:28,333 --> 00:03:30,883 You must believe in yourself, Nya... 77 00:03:32,291 --> 00:03:33,421 [grunts] 78 00:03:34,333 --> 00:03:36,423 Oh. I can't. 79 00:03:36,708 --> 00:03:37,748 It's impossible. 80 00:03:37,958 --> 00:03:39,668 It will obey. 81 00:03:39,958 --> 00:03:41,578 When your need is greatest, 82 00:03:42,041 --> 00:03:45,331 you must only remember who you are. 83 00:03:47,125 --> 00:03:48,205 Try again. 84 00:03:48,833 --> 00:03:49,833 [sighs] 85 00:03:58,250 --> 00:04:00,250 [panting] 86 00:04:04,041 --> 00:04:05,081 -[Cole] Nya. -[gasps] 87 00:04:05,166 --> 00:04:06,286 I think the others are-- 88 00:04:06,375 --> 00:04:07,415 Ugh. 89 00:04:07,666 --> 00:04:10,956 Oh, you were in the middle of... Sorry. 90 00:04:11,458 --> 00:04:13,288 Another Cole mistake. 91 00:04:13,375 --> 00:04:14,875 Cole, wait. 92 00:04:15,250 --> 00:04:17,670 Come, try again. 93 00:04:18,750 --> 00:04:20,960 [grumbles] 94 00:04:24,208 --> 00:04:25,578 [kid crying] 95 00:04:30,375 --> 00:04:32,035 Hey there, kiddo. What's wrong? 96 00:04:33,250 --> 00:04:34,380 Mr Ninja. 97 00:04:34,666 --> 00:04:35,956 Nothing. I'm okay. 98 00:04:36,208 --> 00:04:37,498 You can call me Cole. 99 00:04:37,583 --> 00:04:40,753 It's just... I'm supposed to play with my friends, 100 00:04:41,041 --> 00:04:42,791 but I lost our ball. 101 00:04:43,208 --> 00:04:45,208 Now, I'm afraid they'll hate me forever. 102 00:04:45,833 --> 00:04:47,713 Yeah. I get it. 103 00:04:47,875 --> 00:04:49,745 How can you possibly get it? 104 00:04:50,250 --> 00:04:51,330 You're a Ninja. 105 00:04:51,541 --> 00:04:53,961 You're not afraid of anything. Ever. 106 00:04:54,041 --> 00:04:56,291 Sure I am. I make mistakes, too. 107 00:04:56,541 --> 00:04:58,381 Sometimes. Little ones. 108 00:04:58,583 --> 00:05:00,713 That they just keep reminding you about 109 00:05:00,791 --> 00:05:02,251 over and over until you-- 110 00:05:05,333 --> 00:05:07,673 Uh, heh. What I meant to say is, 111 00:05:08,208 --> 00:05:09,708 why don't you find another ball? 112 00:05:09,791 --> 00:05:11,331 Or try to make one? 113 00:05:11,541 --> 00:05:12,961 -How? -I don't know. 114 00:05:13,041 --> 00:05:14,581 Out of snow, or something. 115 00:05:14,666 --> 00:05:16,286 That's a great idea. 116 00:05:19,541 --> 00:05:22,171 You look like you also have a problem, Mr Ninja. 117 00:05:22,250 --> 00:05:23,250 Yeah. 118 00:05:23,541 --> 00:05:24,881 I lost something, too. 119 00:05:25,500 --> 00:05:27,460 But it's more important than a ball. 120 00:05:27,791 --> 00:05:31,291 And now, because of me, we may never get back home. 121 00:05:31,625 --> 00:05:33,745 Oh. That's not a big deal. 122 00:05:34,125 --> 00:05:35,415 Just go to the Traveller's Tree. 123 00:05:35,791 --> 00:05:36,961 When travellers are stuck, 124 00:05:37,166 --> 00:05:38,876 they're supposed to go to the tree. 125 00:05:38,958 --> 00:05:39,958 Wait. 126 00:05:40,041 --> 00:05:41,961 Did you say, "Traveller's Tree"? 127 00:05:43,041 --> 00:05:45,381 Oh, I hope that means what I think it does. 128 00:05:45,541 --> 00:05:47,081 Where is it? Is it here? 129 00:05:47,166 --> 00:05:49,576 Not here. Up there. 130 00:05:51,000 --> 00:05:52,040 That's a big help. 131 00:05:52,333 --> 00:05:54,633 Now, go. Talk to your friends. 132 00:05:54,708 --> 00:05:55,958 I'll bet they're waiting for you. 133 00:05:56,875 --> 00:05:59,125 Bye, Mr Ninja. Good luck. 134 00:06:05,833 --> 00:06:07,833 [grunting] 135 00:06:23,666 --> 00:06:25,916 I told you there wouldn't be any fish up here. 136 00:06:26,000 --> 00:06:27,960 I said it would be a waste of time. 137 00:06:28,083 --> 00:06:29,963 You never said that. 138 00:06:30,041 --> 00:06:31,211 I said that. 139 00:06:31,416 --> 00:06:33,786 I said how could there be fish on a mountain-- 140 00:06:33,875 --> 00:06:34,875 Unh! 141 00:06:35,041 --> 00:06:36,961 [both laugh] 142 00:06:37,583 --> 00:06:38,673 Uthaug. 143 00:06:38,791 --> 00:06:40,501 [yells] 144 00:06:40,791 --> 00:06:42,631 Uthaug. Uthaug! 145 00:06:43,333 --> 00:06:45,753 -[gasps] -Aah. 146 00:06:46,041 --> 00:06:47,291 Uthaug. Hold on. 147 00:06:47,875 --> 00:06:49,875 -Grab my hand. -[groans] 148 00:06:49,958 --> 00:06:50,998 Grab on. 149 00:06:51,625 --> 00:06:52,625 [grunts] 150 00:06:53,458 --> 00:06:54,828 [yells] 151 00:07:00,000 --> 00:07:02,580 Oh, pull me up, quick! 152 00:07:02,666 --> 00:07:05,496 I... I can't. You're too heavy. 153 00:07:05,583 --> 00:07:07,253 What are you trying to say? 154 00:07:07,333 --> 00:07:08,333 [groans] 155 00:07:09,208 --> 00:07:11,418 [both yell] 156 00:07:12,000 --> 00:07:13,080 Huh? 157 00:07:14,458 --> 00:07:15,668 Hey, guys. 158 00:07:15,750 --> 00:07:16,790 Boy are we glad to-- 159 00:07:16,875 --> 00:07:18,705 [both yelling] 160 00:07:27,166 --> 00:07:28,376 [Cole groaning] 161 00:07:33,583 --> 00:07:34,633 Here, friend. 162 00:07:34,708 --> 00:07:37,078 This fish jerky is some of the last we've saved. 163 00:07:37,291 --> 00:07:38,331 What? 164 00:07:38,666 --> 00:07:40,956 We heard rumours about a mountain stream 165 00:07:41,041 --> 00:07:42,461 that wasn't frozen, but... 166 00:07:42,541 --> 00:07:45,331 When we got here, we saw it was solid ice. 167 00:07:45,416 --> 00:07:46,536 Like everything else. 168 00:07:47,000 --> 00:07:48,290 If it wasn't for you, 169 00:07:48,375 --> 00:07:50,415 this trip would have been our last. 170 00:07:50,541 --> 00:07:51,881 Well, if I hadn't have gotten lost 171 00:07:51,958 --> 00:07:53,328 trying to find the Traveller's Tree, 172 00:07:53,541 --> 00:07:55,211 our paths might never have crossed. 173 00:07:56,041 --> 00:07:58,791 Oh... You're looking for the tree? 174 00:07:58,958 --> 00:08:00,668 Yeah, you know where it is? 175 00:08:01,083 --> 00:08:02,133 Up there. 176 00:08:04,458 --> 00:08:06,418 But you can't go that way. 177 00:08:06,500 --> 00:08:08,330 That is the home of Krag. 178 00:08:08,833 --> 00:08:11,043 Krag? What's a Krag? 179 00:08:11,166 --> 00:08:12,826 "What's the Krag?" 180 00:08:13,083 --> 00:08:17,003 Oh, nothing important, just a living nightmare! 181 00:08:17,083 --> 00:08:19,423 A fearsome beast that defends the tree. 182 00:08:19,500 --> 00:08:23,210 It's 25 feet tall, covered in red fur and yellow teeth and-- 183 00:08:23,291 --> 00:08:25,961 Yellow fur and red teeth. 184 00:08:26,500 --> 00:08:27,540 Red teeth? 185 00:08:27,625 --> 00:08:29,665 Where did you hear such nonsense, Uthaug? 186 00:08:29,750 --> 00:08:31,790 It's not nonsense, Boma. 187 00:08:31,875 --> 00:08:33,955 My great-great-grandfather saw it once. 188 00:08:34,083 --> 00:08:35,963 Well, my great-great-grandmother was with him 189 00:08:36,041 --> 00:08:38,581 when he saw it and her eyes were better. 190 00:08:39,333 --> 00:08:40,583 [Cole] Wait, hang on. 191 00:08:40,666 --> 00:08:43,206 Has either of you actually seen this "Krag"? 192 00:08:45,041 --> 00:08:46,581 -Well, no. -Not exactly. 193 00:08:46,666 --> 00:08:48,746 Well, how do you know he even exists? 194 00:08:48,833 --> 00:08:50,213 We have heard him. 195 00:08:50,458 --> 00:08:52,418 He makes a roaring sound at night. 196 00:08:52,833 --> 00:08:55,213 Shh... Just listen. 197 00:08:59,583 --> 00:09:01,583 [Uthaug imitates roaring] 198 00:09:04,625 --> 00:09:06,035 -That's you. -What? 199 00:09:06,125 --> 00:09:07,745 I can see your lips moving. 200 00:09:08,041 --> 00:09:09,421 Oh, sorry. 201 00:09:09,500 --> 00:09:10,960 He's probably asleep. 202 00:09:11,125 --> 00:09:12,455 Okay, well, I'm not worried. 203 00:09:12,666 --> 00:09:14,916 But the part about the tree, is that part real? 204 00:09:15,000 --> 00:09:16,210 Have you guys seen it? 205 00:09:16,291 --> 00:09:17,671 -Well, no. -Not exactly. 206 00:09:17,958 --> 00:09:19,878 [groans] Oh, great. 207 00:09:19,958 --> 00:09:22,788 Look, Krag or no Krag, I gotta be sure. 208 00:09:23,000 --> 00:09:24,130 I gotta try. 209 00:09:24,666 --> 00:09:25,826 See you around, guys. 210 00:09:31,041 --> 00:09:32,881 [grunting] 211 00:09:48,916 --> 00:09:50,456 [ground crunches] 212 00:09:50,791 --> 00:09:51,961 Huh? 213 00:09:58,541 --> 00:09:59,581 Whoa... 214 00:10:01,375 --> 00:10:03,035 The Traveller's Tree. 215 00:10:03,791 --> 00:10:05,791 [panting] 216 00:10:07,041 --> 00:10:08,831 -[Krag roaring] -What? 217 00:10:12,791 --> 00:10:14,251 Krag! 218 00:10:15,458 --> 00:10:17,038 [Cole grunts and yells] 219 00:10:19,375 --> 00:10:21,245 Hey, Nya. Have you see Cole? 220 00:10:21,333 --> 00:10:23,333 We figured he needed some space to cool off, 221 00:10:23,416 --> 00:10:24,956 but now we're getting worried. 222 00:10:25,333 --> 00:10:26,713 Not since this morning. 223 00:10:26,791 --> 00:10:28,421 [Boma] Your friend is up there. 224 00:10:28,875 --> 00:10:30,125 -What? -Cole? 225 00:10:30,208 --> 00:10:31,748 He is on the mountain. 226 00:10:31,833 --> 00:10:33,833 We tried to tell him not to go. 227 00:10:33,916 --> 00:10:35,246 But he would not listen. 228 00:10:35,333 --> 00:10:37,253 He is looking for the Traveller's Tree. 229 00:10:37,541 --> 00:10:38,881 Up there. 230 00:10:38,958 --> 00:10:40,958 [Krag roaring] 231 00:10:43,708 --> 00:10:44,828 Gumdrops. 232 00:10:46,083 --> 00:10:48,083 [closing theme music]