1
00:00:18,666 --> 00:00:19,876
VZKAZ
2
00:00:22,208 --> 00:00:24,748
Odlož svou hůl a vzdej se, Aspheero.
3
00:00:24,833 --> 00:00:26,963
Tvé dny zla jsou u konce.
4
00:00:27,458 --> 00:00:28,628
Nikdy.
5
00:00:28,708 --> 00:00:30,288
Pomstím se,
6
00:00:30,375 --> 00:00:32,575
i kdybych měla zemřít.
7
00:00:32,666 --> 00:00:33,746
Tady máš, Wu.
8
00:00:33,833 --> 00:00:35,463
Sek!
9
00:00:35,541 --> 00:00:37,541
Ne! Pozor, mistře Wu.
10
00:00:38,041 --> 00:00:38,881
Sek!
11
00:00:39,666 --> 00:00:40,626
To ne!
12
00:00:41,333 --> 00:00:43,043
Zane je pryč!
13
00:00:43,125 --> 00:00:44,825
Co jsi udělala mému příteli?
14
00:00:46,916 --> 00:00:48,576
A máš to! Vyhostila jsem ho.
15
00:00:48,666 --> 00:00:51,996
Na jediné místo, ze kterého není návratu,
16
00:00:52,083 --> 00:00:53,753
do Nikdy-země.
17
00:00:59,791 --> 00:01:00,631
Počkejte.
18
00:01:01,208 --> 00:01:03,378
To nic, není to skutečné.
19
00:01:03,458 --> 00:01:04,788
Je to jen příběh.
20
00:01:07,541 --> 00:01:09,921
Je to jen papír! Nakreslil jsem je!
21
00:01:12,833 --> 00:01:14,963
- Co jsi jim řekl, Cole?
- Nic.
22
00:01:15,041 --> 00:01:17,881
Vyprávěl jsem jim o Zaneovi a Aspheeře.
23
00:01:17,958 --> 00:01:20,288
A jak ho vystřelila do Nikdy-země.
24
00:01:20,375 --> 00:01:23,705
Myslíš, že to je vhodný příběh pro děti?
25
00:01:23,791 --> 00:01:25,751
Mezi pěti a 13? Naprosto.
26
00:01:25,833 --> 00:01:26,963
Podívejte, tam!
27
00:01:27,041 --> 00:01:28,001
Rychle.
28
00:01:29,041 --> 00:01:30,081
Co je to?
29
00:01:34,708 --> 00:01:35,878
To je Lloyda.
30
00:01:37,083 --> 00:01:38,293
Kde jsi to našel?
31
00:01:38,375 --> 00:01:40,665
Ve sněhu na druhé straně lesa.
32
00:01:40,750 --> 00:01:43,420
Byly tam stopy boje a laviny.
33
00:01:44,000 --> 00:01:46,920
- Co se podle vás stalo?
- Je v pořádku?
34
00:01:47,791 --> 00:01:49,131
To doufám.
35
00:01:49,208 --> 00:01:51,538
Protože odsud nic nezmůžeme.
36
00:01:52,208 --> 00:01:54,168
Lloyd je sám.
37
00:02:01,708 --> 00:02:04,538
Jo, to je můj táta.
38
00:02:04,625 --> 00:02:08,035
Garmadon. Pán zkázy, král stínů.
39
00:02:09,208 --> 00:02:12,168
Normálně to neříkám těm,
které právě potkám.
40
00:02:12,250 --> 00:02:14,580
Ale tobě můžu. Jsi vlk.
41
00:02:17,750 --> 00:02:21,000
Je fajn se z toho vypovídat.
42
00:02:21,833 --> 00:02:23,753
Nemůžu ti dál říkat „vlku“.
43
00:02:23,833 --> 00:02:25,543
Musíš mít skutečné jméno.
44
00:02:26,291 --> 00:02:27,291
Tulák?
45
00:02:30,333 --> 00:02:31,793
To se ti nelíbí?
46
00:02:31,875 --> 00:02:33,915
A co Bojovník?
47
00:02:34,458 --> 00:02:36,788
Kámoš? Ne, to nesedí.
48
00:02:37,750 --> 00:02:41,170
A co „Červenka“? Chápeš? Kvůli tomuhle.
49
00:02:42,875 --> 00:02:44,535
Děláme pokroky, Červenko.
50
00:02:49,083 --> 00:02:50,833
Signál mechanoidu zesiluje.
51
00:02:51,750 --> 00:02:52,670
Tudy.
52
00:03:02,791 --> 00:03:04,291
Blížíme se, Červenko.
53
00:03:10,750 --> 00:03:11,830
Co se děje?
54
00:03:13,041 --> 00:03:16,211
Musím jít tudy. Jdeš taky?
55
00:03:20,291 --> 00:03:22,081
No tak. Prosím?
56
00:03:42,833 --> 00:03:43,713
Co je?
57
00:03:45,708 --> 00:03:46,538
Kosti?
58
00:03:47,125 --> 00:03:48,285
Co se tu stalo?
59
00:03:49,583 --> 00:03:50,543
Co to bylo?
60
00:04:00,625 --> 00:04:01,495
Utíkej!
61
00:04:12,458 --> 00:04:13,788
Červenko!
62
00:04:15,791 --> 00:04:16,711
V pořádku?
63
00:04:28,666 --> 00:04:29,496
Ne!
64
00:04:30,791 --> 00:04:31,961
Pusť mě!
65
00:04:43,625 --> 00:04:44,455
Červenko!
66
00:04:58,500 --> 00:04:59,630
Jeskyně!
67
00:05:23,875 --> 00:05:25,165
To ne.
68
00:05:29,916 --> 00:05:30,996
Co je tam?
69
00:05:36,791 --> 00:05:37,751
Kdo jsi?
70
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
Ukaž se.
71
00:05:53,125 --> 00:05:54,035
To nic.
72
00:05:54,125 --> 00:05:56,245
To jsem hledal. To je ono.
73
00:05:59,041 --> 00:06:00,081
Zane.
74
00:06:01,666 --> 00:06:02,576
Zane?
75
00:06:02,666 --> 00:06:03,956
Kde jsi?
76
00:06:28,000 --> 00:06:28,920
Zane?
77
00:06:29,000 --> 00:06:30,830
Zdravím, příteli.
78
00:06:30,916 --> 00:06:34,956
Pokud jsi našel tuto nahrávku,
tak už tu nejsem.
79
00:06:35,750 --> 00:06:37,540
Jmenuji se Zane.
80
00:06:37,625 --> 00:06:40,955
Jsem cizinec a snažím se najít cestu domů.
81
00:06:42,541 --> 00:06:45,461
Je tu těžké sledovat, jaký je den.
82
00:06:45,541 --> 00:06:48,041
Mám pocit, že už tu jsem dlouho.
83
00:06:48,541 --> 00:06:50,541
Ale nevzdávám se naděje...
84
00:06:51,875 --> 00:06:53,245
Ne!
85
00:06:54,708 --> 00:06:57,128
Procesor mechanoida ... je poškozený.
86
00:06:57,208 --> 00:06:58,668
Možná to opravím,
87
00:06:58,750 --> 00:07:00,960
ale vyžaduje to diagnostiku.
88
00:07:01,625 --> 00:07:03,875
Pokusím se k jeho procesoru připojit.
89
00:07:04,708 --> 00:07:08,378
Dokud je kabel připojený, je to v pořádku.
90
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
No tak.
91
00:07:10,833 --> 00:07:12,793
Ale pokud se něco pokazí...
92
00:07:12,875 --> 00:07:16,825
Pokud bude tato nahrávka nalezena,
podívej se na ni.
93
00:07:18,041 --> 00:07:22,331
Toto je poslední nahrávka Zanea,
mistra ledu,
94
00:07:22,416 --> 00:07:26,956
syna doktora Juliena, studenta mistra Wu.
95
00:07:27,500 --> 00:07:31,710
Byl jsem postaven, abych chránil ty,
kteří se chránit nedokážou,
96
00:07:31,791 --> 00:07:34,421
a tento účel jsem se snažil naplnit.
97
00:07:34,500 --> 00:07:36,580
Ničeho nelituji.
98
00:07:36,666 --> 00:07:39,706
Měl jsem ty nejlepší přátele.
99
00:07:41,458 --> 00:07:44,038
PIXAL... Miluju tě.
100
00:07:45,750 --> 00:07:46,580
Sbohem.
101
00:07:47,541 --> 00:07:48,421
Zane?
102
00:07:56,125 --> 00:07:59,165
Možná nejsem takový stavitel jako ty,
Zane,
103
00:07:59,250 --> 00:08:00,880
ale tvrdohlavější.
104
00:08:00,958 --> 00:08:04,078
Opravím to, i kdyby mě to mělo stát život.
105
00:08:04,166 --> 00:08:05,246
To ti slibuju.
106
00:08:05,791 --> 00:08:07,421
Jasné? Jsi se mnou?
107
00:08:09,166 --> 00:08:10,166
Jo.
108
00:08:23,791 --> 00:08:25,541
No tak.
109
00:08:28,916 --> 00:08:29,916
Je to vybité.
110
00:08:30,416 --> 00:08:32,496
Není divu, že to neopravil.
111
00:08:33,208 --> 00:08:34,168
Napadá mě...
112
00:08:39,583 --> 00:08:40,833
Za to nic nedám.
113
00:09:08,541 --> 00:09:10,131
Jo! Dokázal jsem to!
114
00:09:21,583 --> 00:09:22,963
Chceš se se mnou utkat?
115
00:09:23,041 --> 00:09:25,671
Pojď si pro mě, ty přerostlý papoušku.
116
00:09:39,083 --> 00:09:40,793
To tedy ne.
117
00:09:44,416 --> 00:09:48,826
Nechci ti ublížit, ale doufám,
že tohle trochu píchne.
118
00:09:58,750 --> 00:10:00,420
Už ti do dochází?
119
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
Na mně si nepochutnáš!
120
00:10:15,333 --> 00:10:16,583
Je tu bezpečno.
121
00:10:16,666 --> 00:10:17,666
Můžeš vylézt.
122
00:10:18,666 --> 00:10:20,416
No tak. Naskoč si.
123
00:10:20,958 --> 00:10:22,708
Neublížím ti. Slibuju.
124
00:10:22,791 --> 00:10:25,671
Takhle budeme rychlejší. No tak.
125
00:10:37,125 --> 00:10:38,995
Připravená? Jdeme na to.
126
00:10:41,708 --> 00:10:42,918
Už jdeme, Zane.
127
00:10:43,416 --> 00:10:44,286
Už jdeme.
128
00:10:55,916 --> 00:10:58,916
Překlad titulků: Kristýna Doležalová