1
00:00:18,666 --> 00:00:19,876
СЪОБЩЕНИЕТО
2
00:00:22,208 --> 00:00:26,958
Остави жезъла и се предай, Асфира.
Свършено е с теб.
3
00:00:27,458 --> 00:00:28,628
Никога.
4
00:00:28,708 --> 00:00:32,578
Аз ще отмъстя, дори ако е последното нещо,
което ще направя.
5
00:00:32,666 --> 00:00:35,456
Ще си го получиш, Ву. Бам.
6
00:00:35,541 --> 00:00:37,541
Не. Внимавай, учителю Ву.
7
00:00:38,041 --> 00:00:38,881
Бам.
8
00:00:39,666 --> 00:00:40,626
О, не!
9
00:00:41,333 --> 00:00:44,833
Зейн го няма! Какво направи с приятеля ми?
10
00:00:46,916 --> 00:00:51,996
Пратих го далече оттук.
Там, откъдето няма връщане,
11
00:00:52,083 --> 00:00:53,753
в Кралството Никога.
12
00:00:59,791 --> 00:01:00,631
Почакайте.
13
00:01:01,208 --> 00:01:05,038
Всичко е наред. Това не е истинско.
Това е само история.
14
00:01:07,500 --> 00:01:09,920
Това е хартия! Аз ги нарисувах!
15
00:01:12,833 --> 00:01:14,963
Какво им каза, Коул?
- Нищо.
16
00:01:15,041 --> 00:01:20,291
Разказвах им за Зейн и Асфира.
И как го е пратила в Кралството Никога.
17
00:01:20,375 --> 00:01:25,745
Мислиш ли, че е подходящо за малки деца?
- От пет до 13 години? Абсолютно.
18
00:01:25,833 --> 00:01:28,003
Вижте. Елате бързо.
19
00:01:29,041 --> 00:01:30,081
Какво има?
20
00:01:34,708 --> 00:01:35,878
Това е на Лойд.
21
00:01:37,083 --> 00:01:40,673
Къде го намери?
- В снега, от другата страна на гората.
22
00:01:40,750 --> 00:01:43,420
Имаше следи от борба и лавина.
23
00:01:44,000 --> 00:01:46,920
Какво ли се е случило?
- Дали е добре?
24
00:01:47,791 --> 00:01:49,131
Надявам се.
25
00:01:49,208 --> 00:01:51,998
Оттук нищо не можем да направим.
26
00:01:52,083 --> 00:01:54,333
Лойд трябва да се оправя сам.
27
00:02:01,708 --> 00:02:04,538
Да, това е баща ми.
28
00:02:04,625 --> 00:02:08,035
Гармадон, Господарят на унищожението
и Кралят на сенките.
29
00:02:09,208 --> 00:02:12,168
По принцип не разказвам
тези неща на непознати.
30
00:02:12,250 --> 00:02:14,960
Но на теб мога да кажа. Ти си вълк.
31
00:02:17,750 --> 00:02:21,000
Хубаво е да можеш да го споделиш с някого.
32
00:02:21,833 --> 00:02:26,043
Но не мога да те наричам "вълк".
Трябва да имаш истинско име.
33
00:02:26,291 --> 00:02:27,291
Може би Роувър?
34
00:02:30,333 --> 00:02:31,793
Май не ти харесва.
35
00:02:31,875 --> 00:02:33,915
Какво ще кажеш за Бъстър?
36
00:02:34,458 --> 00:02:36,788
Бъди? Не, не става.
37
00:02:37,750 --> 00:02:41,170
Ами "Ред"? Схващаш ли? Заради това.
38
00:02:42,875 --> 00:02:44,535
Напредваме, Ред.
39
00:02:49,083 --> 00:02:50,833
Сигналът става по-силен.
40
00:02:51,750 --> 00:02:52,670
Оттук.
41
00:03:02,791 --> 00:03:04,421
Приближаваме се, Ред.
42
00:03:10,750 --> 00:03:11,830
Какво има?
43
00:03:13,041 --> 00:03:16,211
Трябва да мина оттук. Идваш ли или не?
44
00:03:20,291 --> 00:03:22,081
Хайде, моля те.
45
00:03:42,833 --> 00:03:43,713
Какво има?
46
00:03:45,708 --> 00:03:46,538
Кости?
47
00:03:47,125 --> 00:03:48,665
Какво е станало тук?
48
00:03:49,583 --> 00:03:50,833
Какво беше това?
49
00:04:00,625 --> 00:04:01,495
Бягай!
50
00:04:12,458 --> 00:04:13,788
Ред!
51
00:04:15,791 --> 00:04:16,751
Добре ли си?
52
00:04:28,666 --> 00:04:29,496
Не!
53
00:04:30,791 --> 00:04:32,041
Махни се от мен!
54
00:04:43,625 --> 00:04:44,455
Ред!
55
00:04:58,500 --> 00:04:59,670
Там има пещера.
56
00:05:23,875 --> 00:05:25,165
О, не!
57
00:05:29,916 --> 00:05:31,076
Какво има, Ред?
58
00:05:36,791 --> 00:05:37,751
Кой си ти?
59
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
Покажи се.
60
00:05:53,125 --> 00:05:56,245
Всичко е наред. Точно това търсех.
61
00:05:59,041 --> 00:06:00,081
Зейн.
62
00:06:01,666 --> 00:06:02,576
Зейн?
63
00:06:02,666 --> 00:06:03,956
Къде си?
64
00:06:28,000 --> 00:06:28,920
Зейн?
65
00:06:29,000 --> 00:06:30,830
Здравей, приятелю.
66
00:06:30,916 --> 00:06:34,956
Ако си намерил този запис,
значи вече не съм тук.
67
00:06:35,750 --> 00:06:37,540
Казвам се Зейн.
68
00:06:37,625 --> 00:06:41,375
Аз съм странник в тази земя,
който иска да се върне у дома.
69
00:06:42,541 --> 00:06:45,461
Тук е трудно да се следи кой ден е.
70
00:06:45,541 --> 00:06:47,961
Май отдавна съм тук,
71
00:06:48,541 --> 00:06:50,331
но не губя надежда...
72
00:06:51,875 --> 00:06:53,245
Не!
73
00:06:54,708 --> 00:06:58,668
Процесорът на робота е повреден.
За да го поправя,
74
00:06:58,750 --> 00:07:00,960
трябва да пусна диагностика.
75
00:07:01,625 --> 00:07:03,875
Ще се свържа с процесора.
76
00:07:04,708 --> 00:07:08,378
Ако кабелът не се изключи,
всичко ще е наред.
77
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
Хайде.
78
00:07:10,833 --> 00:07:12,793
Ако нещо стане...
79
00:07:12,875 --> 00:07:16,665
Ако някой намери това съобщение,
предайте го.
80
00:07:18,041 --> 00:07:22,331
Това е последният запис на Зейн,
Майстора на леда,
81
00:07:22,416 --> 00:07:26,956
син на д-р Джулиън, ученик на учителя Ву.
82
00:07:27,500 --> 00:07:34,420
Бях създаден да защитавам беззащитните
и се опитах да постигна тази цел.
83
00:07:34,500 --> 00:07:36,580
Не съжалявам за нищо.
84
00:07:36,666 --> 00:07:39,706
Имах най-добрите приятели на света.
85
00:07:41,458 --> 00:07:44,038
Пиксал... Обичам те.
86
00:07:45,750 --> 00:07:46,580
Сбогом.
87
00:07:47,541 --> 00:07:48,421
Зейн?
88
00:07:56,125 --> 00:08:00,875
Може да не съм сръчен като теб, Зейн,
но съм по-голям инат.
89
00:08:00,958 --> 00:08:04,078
Ще поправя това нещо на всяка цена.
90
00:08:04,166 --> 00:08:05,246
Обещавам ти.
91
00:08:05,791 --> 00:08:07,421
Нали? С мен ли си?
92
00:08:09,166 --> 00:08:10,166
Да.
93
00:08:23,791 --> 00:08:25,541
Хайде.
94
00:08:28,916 --> 00:08:32,536
Акумулаторът е изтощен.
Затова не го е поправил.
95
00:08:33,208 --> 00:08:34,128
Чудя се...
96
00:08:39,583 --> 00:08:41,133
Да действаме.
97
00:09:08,541 --> 00:09:10,131
Да! Успях!
98
00:09:21,583 --> 00:09:25,673
Искаш да се бием ли?
Ела да си получиш, папагал такъв!
99
00:09:39,083 --> 00:09:40,793
О, не, няма да стане!
100
00:09:44,416 --> 00:09:48,826
Не искам да те нараня,
но сега ще те заболи малко.
101
00:09:58,750 --> 00:10:00,420
Пак ли не разбра?
102
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
Няма да ме изядеш!
103
00:10:15,333 --> 00:10:16,293
Безопасно е.
104
00:10:16,666 --> 00:10:17,996
Можеш да излезеш.
105
00:10:18,666 --> 00:10:20,416
Хайде, качвай се.
106
00:10:20,958 --> 00:10:25,668
Няма да те нарани. Обещавам.
Така ще сме по-бързи. Хайде.
107
00:10:37,125 --> 00:10:38,915
Готова ли си? Тръгваме.
108
00:10:41,708 --> 00:10:42,918
Идваме, Зейн.
109
00:10:43,416 --> 00:10:44,286
Идваме.
110
00:10:57,500 --> 00:10:58,920
Превод на субтитрите: Денис Шепелев