1 00:00:17,541 --> 00:00:19,711 CEL MAI FEROCE 2 00:00:23,500 --> 00:00:26,920 Dă-mi-l și mie! Vreau să citesc glumele. 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,830 Lasă glumele. Ia uite! 4 00:00:29,916 --> 00:00:33,166 O teorie despre dispariția ninja 5 00:00:33,250 --> 00:00:36,250 e că au pornit în căutarea lui Zane. 6 00:00:37,083 --> 00:00:39,423 De-aia n-au fost văzuți de... 7 00:00:40,208 --> 00:00:41,538 Ești nebun? 8 00:00:41,625 --> 00:00:43,495 Nu vorbi de asta aici! 9 00:00:43,583 --> 00:00:47,293 Știi ce se întâmplă dacă află prizonierii că ninja lipsesc? 10 00:00:49,458 --> 00:00:50,288 Nu. 11 00:00:50,375 --> 00:00:52,375 Le-ar putea veni idei. 12 00:00:53,916 --> 00:00:56,286 Idei despre evadare. 13 00:00:57,208 --> 00:00:58,498 Mai ales lor. 14 00:01:02,125 --> 00:01:03,495 Scuze, dle gardian. 15 00:01:05,041 --> 00:01:07,381 Nu voiam decât să mă informez! 16 00:01:21,208 --> 00:01:23,458 Ce naiba? 17 00:01:24,375 --> 00:01:25,875 Ninja sunt... 18 00:01:29,833 --> 00:01:31,583 Ultra Violeta, uite! 19 00:01:31,666 --> 00:01:33,246 Sper să merite. 20 00:01:33,333 --> 00:01:35,253 Eram ocupată. 21 00:01:39,458 --> 00:01:41,668 Deci e adevărat! 22 00:01:41,750 --> 00:01:46,710 Cu ninja dispăruți, am putea avea o șansă. 23 00:01:49,291 --> 00:01:51,081 Diseară. După stingere. 24 00:01:59,291 --> 00:02:01,461 Aripa unu, stingerea! 25 00:02:40,791 --> 00:02:41,881 Hai! 26 00:02:50,583 --> 00:02:55,173 Cu ninja dispăruți, am scăpat de necazuri! 27 00:02:56,708 --> 00:02:57,998 Ce-or fi pățit? 28 00:02:58,083 --> 00:03:01,503 Orice ar fi pățit, sper că e ceva groaznic. 29 00:03:03,250 --> 00:03:06,250 Mai ales Zane. E cel mai rău dintre ei. 30 00:03:06,333 --> 00:03:08,083 Zane? Glumești! 31 00:03:09,041 --> 00:03:11,001 Abia dacă e ninja. 32 00:03:11,083 --> 00:03:14,003 Nya e cea mai feroce. 33 00:03:14,083 --> 00:03:16,833 Zane și Nya sunt nimic 34 00:03:16,916 --> 00:03:19,956 pe lângă forța și abilitatea lui Jay. 35 00:03:20,583 --> 00:03:22,293 Jay e cel mai feroce. 36 00:03:22,375 --> 00:03:23,825 Cine naiba ești? 37 00:03:25,125 --> 00:03:26,785 Pufi-Fugarul. 38 00:03:26,875 --> 00:03:28,125 Ai spus „fugar”? 39 00:03:28,208 --> 00:03:29,748 Pufi-Fugarul. 40 00:03:31,375 --> 00:03:32,875 Faimosul răufăcător? 41 00:03:32,958 --> 00:03:34,958 Teroarea orașului Ninjago? 42 00:03:39,583 --> 00:03:42,133 Primiți tovarăși de evadare? 43 00:03:42,833 --> 00:03:46,543 Poți veni, porumbel, dar să-ți fie clar un lucru. 44 00:03:46,625 --> 00:03:48,745 Jay nu e cel mai feroce. 45 00:03:48,833 --> 00:03:50,543 Zane este! 46 00:03:50,625 --> 00:03:53,955 Știi ce a făcut în ultima noastră bătălie? 47 00:03:54,041 --> 00:03:57,381 Eu și Fiii lui Garmadon ne ocupam de Lloyd 48 00:03:57,458 --> 00:04:01,418 și de Nya cea enervantă, dar nu ca Zane. 49 00:04:02,875 --> 00:04:05,705 Te rog, Ultra Violeta! Nu ne răni! 50 00:04:05,791 --> 00:04:09,211 Lașii ninja s-au făcut mici în fața mea. 51 00:04:09,291 --> 00:04:12,581 Victoria era la îndemână, dar apoi... 52 00:04:45,416 --> 00:04:47,996 Nu așa am auzit că s-a întâmplat. 53 00:04:48,083 --> 00:04:51,133 Zane avea un dragon, nu un avion 54 00:04:51,208 --> 00:04:54,748 și te-a înghețat pe loc, imediat ce a apărut. 55 00:04:54,833 --> 00:04:56,003 Nu v-ați luptat. 56 00:04:56,083 --> 00:04:58,793 Cine ți-a spus asta e un mincinos! 57 00:04:58,875 --> 00:05:03,825 L-am doborât pe Zane, dar a făcut niște trucuri murdare de robot. 58 00:05:25,041 --> 00:05:26,921 Stai puțin. Zău așa! 59 00:05:27,000 --> 00:05:31,580 - Chiar așa s-a întâmplat? - Erai acolo? Cred că nu! 60 00:05:31,666 --> 00:05:33,666 Eu te cred. Continuă. 61 00:05:40,583 --> 00:05:44,923 De aceea Zane e cel mai feroce ninja dintre toți. 62 00:05:46,250 --> 00:05:47,710 Pare dur, nu? 63 00:05:47,791 --> 00:05:50,461 Dar credeți-mă, Nya e și mai și. 64 00:05:50,541 --> 00:05:54,041 E mult mai feroce. Să vă povestesc. 65 00:05:55,666 --> 00:06:00,326 Testam noul meu camion de tăiței pentru infracțiuni. 66 00:06:09,541 --> 00:06:11,501 Fără niciun motiv, 67 00:06:11,583 --> 00:06:13,713 băgăcioasa aia de Nya 68 00:06:13,833 --> 00:06:16,633 apare din senin să-mi facă necazuri. 69 00:06:42,916 --> 00:06:44,996 Asta e proprietate privată! 70 00:06:46,833 --> 00:06:51,383 Te arestez pentru furt și reclamă falsă. 71 00:06:51,458 --> 00:06:52,788 Reclamă falsă? 72 00:06:52,875 --> 00:06:55,285 Camionul ăsta nu vinde tăieței. 73 00:06:55,833 --> 00:06:58,003 Nu-i așa? 74 00:07:01,291 --> 00:07:03,171 N-o să mă prinzi! 75 00:07:13,416 --> 00:07:16,746 Îmi place mașina ta. E mai tare decât a mea. 76 00:07:16,833 --> 00:07:19,173 O s-o iau fără să-ți cer voie. 77 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Nya ți-a furat camionul? 78 00:07:24,583 --> 00:07:26,383 Da, îți vine să crezi? 79 00:07:26,458 --> 00:07:29,128 A zis: „O s-o iau fără să-ți cer voie”? 80 00:07:29,208 --> 00:07:31,958 Nu pare deloc tipic pentru Nya. 81 00:07:32,041 --> 00:07:33,581 Cine ziceai că ești? 82 00:07:33,666 --> 00:07:34,916 Pufi-Fugarul. 83 00:07:35,083 --> 00:07:37,333 Țipătul meu răsună în noapte. 84 00:07:42,833 --> 00:07:45,633 În fine, ar trebui s-o luăm din loc. 85 00:07:46,166 --> 00:07:48,206 Și vă voi spune 86 00:07:48,291 --> 00:07:52,961 de ce Jay e cel mai feroce dintre toți ninja. 87 00:07:53,041 --> 00:07:55,631 Era cea mai tare lovitură a mea. 88 00:07:57,375 --> 00:08:01,955 Un jaf la care visează infractorii înrăiți ca noi. 89 00:08:02,791 --> 00:08:03,631 Atunci... 90 00:08:04,291 --> 00:08:06,251 Vai, nu! Uite! 91 00:08:06,333 --> 00:08:08,463 E celebrul Pufi-Fugar! 92 00:08:08,541 --> 00:08:11,831 Inamicul nostru frecvent și binecunoscut. 93 00:08:11,916 --> 00:08:15,496 Chiar dacă suntem trei, oare îi putem face față? 94 00:08:19,458 --> 00:08:24,458 Nu trebuia să îndrăznim să ne punem cu ghearele lui Pufi-Fugar! 95 00:08:25,041 --> 00:08:27,711 Eram ca și scăpat, când... 96 00:08:27,791 --> 00:08:28,831 Pufi-Fugar! 97 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 Ne întâlnim iar! 98 00:08:31,750 --> 00:08:34,040 Stai așa! Ia o pauză. 99 00:08:34,541 --> 00:08:38,791 - Ninja albastru nu călărește fulgere. - În ziua aia, da. 100 00:08:38,875 --> 00:08:42,075 Mie îmi place povestea. Și apoi? 101 00:08:43,500 --> 00:08:45,920 Nu accept tirania ta! 102 00:08:46,000 --> 00:08:48,580 Nu-l sperii pe Pufi-Fugar! 103 00:08:49,791 --> 00:08:51,921 Îți admir curajul. 104 00:08:52,000 --> 00:08:56,420 În alt timp sau loc, cine știe? Am fi putut fi aliați. 105 00:08:56,500 --> 00:08:58,880 Dar azi te voi învinge. 106 00:09:00,666 --> 00:09:04,576 Te respect la fel de mult pe cât îți admir măiestria. 107 00:09:04,666 --> 00:09:07,326 Dar trebuie să se facă dreptate. 108 00:09:07,416 --> 00:09:08,496 Ninja-ukin! 109 00:09:15,333 --> 00:09:17,503 Iartă-mă, vechi inamic. 110 00:09:27,916 --> 00:09:31,246 Ai văzut vreodată un ninja? 111 00:09:31,333 --> 00:09:33,383 O funie din fulger? 112 00:09:33,458 --> 00:09:37,378 Nici fulgerul nu funcționează așa, nici funia! 113 00:09:37,458 --> 00:09:38,918 Așa s-a întâmplat! 114 00:09:39,000 --> 00:09:40,460 Mă rog. 115 00:09:42,000 --> 00:09:43,630 Uite, o lumină! 116 00:09:43,708 --> 00:09:46,958 Era și timpul. N-aș suporta încă o poveste. 117 00:09:49,416 --> 00:09:50,706 Am reușit! 118 00:09:50,791 --> 00:09:54,041 În sfârșit, nu mai sunt în colivie! 119 00:09:56,208 --> 00:09:58,208 Știi ce o fac mai întâi? 120 00:09:58,291 --> 00:10:00,791 Fărădelegi. Multe! 121 00:10:00,875 --> 00:10:02,325 Tare mi-au lipsit! 122 00:10:10,125 --> 00:10:15,075 Știam eu că radarul meu a detectat o activitate subterană neobișnuită. 123 00:10:15,583 --> 00:10:18,463 Înapoi la închisoarea Kryptarium cu voi! 124 00:10:18,541 --> 00:10:20,331 Mi-am schimbat părerea. 125 00:10:20,416 --> 00:10:22,376 Samuraiul X e cel mai rău. 126 00:10:22,458 --> 00:10:24,038 Categoric! 127 00:10:24,125 --> 00:10:25,205 De acord. 128 00:10:26,833 --> 00:10:27,963 Tu cine ești? 129 00:10:28,166 --> 00:10:31,036 Zău așa! Sunt Pufi-Fugar. 130 00:10:32,875 --> 00:10:35,825 Nu ești în baza de date cu infractori. 131 00:10:35,916 --> 00:10:37,246 Deloc? 132 00:10:37,333 --> 00:10:38,633 Sunt Pufi-Fugar. 133 00:10:38,750 --> 00:10:41,210 Țipătul meu răsună în noapte... 134 00:10:56,708 --> 00:10:58,918 Subtitrarea: Brândușa Popa