1
00:00:17,541 --> 00:00:19,711
CEL MAI FEROCE
2
00:00:23,500 --> 00:00:26,920
Dă-mi-l și mie!
Vreau să citesc glumele.
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,830
Lasă glumele. Ia uite!
4
00:00:29,916 --> 00:00:33,166
O teorie despre dispariția ninja
5
00:00:33,250 --> 00:00:36,250
e că au pornit în căutarea lui Zane.
6
00:00:37,083 --> 00:00:39,423
De-aia n-au fost văzuți de...
7
00:00:40,208 --> 00:00:41,538
Ești nebun?
8
00:00:41,625 --> 00:00:43,495
Nu vorbi de asta aici!
9
00:00:43,583 --> 00:00:47,293
Știi ce se întâmplă
dacă află prizonierii că ninja lipsesc?
10
00:00:49,458 --> 00:00:50,288
Nu.
11
00:00:50,375 --> 00:00:52,375
Le-ar putea veni idei.
12
00:00:53,916 --> 00:00:56,286
Idei despre evadare.
13
00:00:57,208 --> 00:00:58,498
Mai ales lor.
14
00:01:02,125 --> 00:01:03,495
Scuze, dle gardian.
15
00:01:05,041 --> 00:01:07,381
Nu voiam decât să mă informez!
16
00:01:21,208 --> 00:01:23,458
Ce naiba?
17
00:01:24,375 --> 00:01:25,875
Ninja sunt...
18
00:01:29,833 --> 00:01:31,583
Ultra Violeta, uite!
19
00:01:31,666 --> 00:01:33,246
Sper să merite.
20
00:01:33,333 --> 00:01:35,253
Eram ocupată.
21
00:01:39,458 --> 00:01:41,668
Deci e adevărat!
22
00:01:41,750 --> 00:01:46,710
Cu ninja dispăruți,
am putea avea o șansă.
23
00:01:49,291 --> 00:01:51,081
Diseară. După stingere.
24
00:01:59,291 --> 00:02:01,461
Aripa unu, stingerea!
25
00:02:40,791 --> 00:02:41,881
Hai!
26
00:02:50,583 --> 00:02:55,173
Cu ninja dispăruți, am scăpat de necazuri!
27
00:02:56,708 --> 00:02:57,998
Ce-or fi pățit?
28
00:02:58,083 --> 00:03:01,503
Orice ar fi pățit,
sper că e ceva groaznic.
29
00:03:03,250 --> 00:03:06,250
Mai ales Zane. E cel mai rău dintre ei.
30
00:03:06,333 --> 00:03:08,083
Zane? Glumești!
31
00:03:09,041 --> 00:03:11,001
Abia dacă e ninja.
32
00:03:11,083 --> 00:03:14,003
Nya e cea mai feroce.
33
00:03:14,083 --> 00:03:16,833
Zane și Nya sunt nimic
34
00:03:16,916 --> 00:03:19,956
pe lângă forța și abilitatea lui Jay.
35
00:03:20,583 --> 00:03:22,293
Jay e cel mai feroce.
36
00:03:22,375 --> 00:03:23,825
Cine naiba ești?
37
00:03:25,125 --> 00:03:26,785
Pufi-Fugarul.
38
00:03:26,875 --> 00:03:28,125
Ai spus „fugar”?
39
00:03:28,208 --> 00:03:29,748
Pufi-Fugarul.
40
00:03:31,375 --> 00:03:32,875
Faimosul răufăcător?
41
00:03:32,958 --> 00:03:34,958
Teroarea orașului Ninjago?
42
00:03:39,583 --> 00:03:42,133
Primiți tovarăși de evadare?
43
00:03:42,833 --> 00:03:46,543
Poți veni, porumbel,
dar să-ți fie clar un lucru.
44
00:03:46,625 --> 00:03:48,745
Jay nu e cel mai feroce.
45
00:03:48,833 --> 00:03:50,543
Zane este!
46
00:03:50,625 --> 00:03:53,955
Știi ce a făcut în ultima noastră bătălie?
47
00:03:54,041 --> 00:03:57,381
Eu și Fiii lui Garmadon ne ocupam
de Lloyd
48
00:03:57,458 --> 00:04:01,418
și de Nya cea enervantă, dar nu ca Zane.
49
00:04:02,875 --> 00:04:05,705
Te rog, Ultra Violeta! Nu ne răni!
50
00:04:05,791 --> 00:04:09,211
Lașii ninja s-au făcut mici în fața mea.
51
00:04:09,291 --> 00:04:12,581
Victoria era la îndemână, dar apoi...
52
00:04:45,416 --> 00:04:47,996
Nu așa am auzit că s-a întâmplat.
53
00:04:48,083 --> 00:04:51,133
Zane avea un dragon, nu un avion
54
00:04:51,208 --> 00:04:54,748
și te-a înghețat pe loc,
imediat ce a apărut.
55
00:04:54,833 --> 00:04:56,003
Nu v-ați luptat.
56
00:04:56,083 --> 00:04:58,793
Cine ți-a spus asta e un mincinos!
57
00:04:58,875 --> 00:05:03,825
L-am doborât pe Zane, dar a făcut
niște trucuri murdare de robot.
58
00:05:25,041 --> 00:05:26,921
Stai puțin. Zău așa!
59
00:05:27,000 --> 00:05:31,580
- Chiar așa s-a întâmplat?
- Erai acolo? Cred că nu!
60
00:05:31,666 --> 00:05:33,666
Eu te cred. Continuă.
61
00:05:40,583 --> 00:05:44,923
De aceea Zane e cel mai feroce ninja
dintre toți.
62
00:05:46,250 --> 00:05:47,710
Pare dur, nu?
63
00:05:47,791 --> 00:05:50,461
Dar credeți-mă, Nya e și mai și.
64
00:05:50,541 --> 00:05:54,041
E mult mai feroce. Să vă povestesc.
65
00:05:55,666 --> 00:06:00,326
Testam noul meu camion de tăiței
pentru infracțiuni.
66
00:06:09,541 --> 00:06:11,501
Fără niciun motiv,
67
00:06:11,583 --> 00:06:13,713
băgăcioasa aia de Nya
68
00:06:13,833 --> 00:06:16,633
apare din senin să-mi facă necazuri.
69
00:06:42,916 --> 00:06:44,996
Asta e proprietate privată!
70
00:06:46,833 --> 00:06:51,383
Te arestez pentru furt și reclamă falsă.
71
00:06:51,458 --> 00:06:52,788
Reclamă falsă?
72
00:06:52,875 --> 00:06:55,285
Camionul ăsta nu vinde tăieței.
73
00:06:55,833 --> 00:06:58,003
Nu-i așa?
74
00:07:01,291 --> 00:07:03,171
N-o să mă prinzi!
75
00:07:13,416 --> 00:07:16,746
Îmi place mașina ta.
E mai tare decât a mea.
76
00:07:16,833 --> 00:07:19,173
O s-o iau fără să-ți cer voie.
77
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
Nya ți-a furat camionul?
78
00:07:24,583 --> 00:07:26,383
Da, îți vine să crezi?
79
00:07:26,458 --> 00:07:29,128
A zis: „O s-o iau fără să-ți cer voie”?
80
00:07:29,208 --> 00:07:31,958
Nu pare deloc tipic pentru Nya.
81
00:07:32,041 --> 00:07:33,581
Cine ziceai că ești?
82
00:07:33,666 --> 00:07:34,916
Pufi-Fugarul.
83
00:07:35,083 --> 00:07:37,333
Țipătul meu răsună în noapte.
84
00:07:42,833 --> 00:07:45,633
În fine, ar trebui s-o luăm din loc.
85
00:07:46,166 --> 00:07:48,206
Și vă voi spune
86
00:07:48,291 --> 00:07:52,961
de ce Jay e cel mai feroce
dintre toți ninja.
87
00:07:53,041 --> 00:07:55,631
Era cea mai tare lovitură a mea.
88
00:07:57,375 --> 00:08:01,955
Un jaf la care visează
infractorii înrăiți ca noi.
89
00:08:02,791 --> 00:08:03,631
Atunci...
90
00:08:04,291 --> 00:08:06,251
Vai, nu! Uite!
91
00:08:06,333 --> 00:08:08,463
E celebrul Pufi-Fugar!
92
00:08:08,541 --> 00:08:11,831
Inamicul nostru frecvent și binecunoscut.
93
00:08:11,916 --> 00:08:15,496
Chiar dacă suntem trei,
oare îi putem face față?
94
00:08:19,458 --> 00:08:24,458
Nu trebuia să îndrăznim
să ne punem cu ghearele lui Pufi-Fugar!
95
00:08:25,041 --> 00:08:27,711
Eram ca și scăpat, când...
96
00:08:27,791 --> 00:08:28,831
Pufi-Fugar!
97
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
Ne întâlnim iar!
98
00:08:31,750 --> 00:08:34,040
Stai așa! Ia o pauză.
99
00:08:34,541 --> 00:08:38,791
- Ninja albastru nu călărește fulgere.
- În ziua aia, da.
100
00:08:38,875 --> 00:08:42,075
Mie îmi place povestea. Și apoi?
101
00:08:43,500 --> 00:08:45,920
Nu accept tirania ta!
102
00:08:46,000 --> 00:08:48,580
Nu-l sperii pe Pufi-Fugar!
103
00:08:49,791 --> 00:08:51,921
Îți admir curajul.
104
00:08:52,000 --> 00:08:56,420
În alt timp sau loc, cine știe?
Am fi putut fi aliați.
105
00:08:56,500 --> 00:08:58,880
Dar azi te voi învinge.
106
00:09:00,666 --> 00:09:04,576
Te respect la fel de mult
pe cât îți admir măiestria.
107
00:09:04,666 --> 00:09:07,326
Dar trebuie să se facă dreptate.
108
00:09:07,416 --> 00:09:08,496
Ninja-ukin!
109
00:09:15,333 --> 00:09:17,503
Iartă-mă, vechi inamic.
110
00:09:27,916 --> 00:09:31,246
Ai văzut vreodată un ninja?
111
00:09:31,333 --> 00:09:33,383
O funie din fulger?
112
00:09:33,458 --> 00:09:37,378
Nici fulgerul nu funcționează așa,
nici funia!
113
00:09:37,458 --> 00:09:38,918
Așa s-a întâmplat!
114
00:09:39,000 --> 00:09:40,460
Mă rog.
115
00:09:42,000 --> 00:09:43,630
Uite, o lumină!
116
00:09:43,708 --> 00:09:46,958
Era și timpul.
N-aș suporta încă o poveste.
117
00:09:49,416 --> 00:09:50,706
Am reușit!
118
00:09:50,791 --> 00:09:54,041
În sfârșit, nu mai sunt în colivie!
119
00:09:56,208 --> 00:09:58,208
Știi ce o fac mai întâi?
120
00:09:58,291 --> 00:10:00,791
Fărădelegi. Multe!
121
00:10:00,875 --> 00:10:02,325
Tare mi-au lipsit!
122
00:10:10,125 --> 00:10:15,075
Știam eu că radarul meu a detectat
o activitate subterană neobișnuită.
123
00:10:15,583 --> 00:10:18,463
Înapoi la închisoarea Kryptarium cu voi!
124
00:10:18,541 --> 00:10:20,331
Mi-am schimbat părerea.
125
00:10:20,416 --> 00:10:22,376
Samuraiul X e cel mai rău.
126
00:10:22,458 --> 00:10:24,038
Categoric!
127
00:10:24,125 --> 00:10:25,205
De acord.
128
00:10:26,833 --> 00:10:27,963
Tu cine ești?
129
00:10:28,166 --> 00:10:31,036
Zău așa! Sunt Pufi-Fugar.
130
00:10:32,875 --> 00:10:35,825
Nu ești în baza de date cu infractori.
131
00:10:35,916 --> 00:10:37,246
Deloc?
132
00:10:37,333 --> 00:10:38,633
Sunt Pufi-Fugar.
133
00:10:38,750 --> 00:10:41,210
Țipătul meu răsună în noapte...
134
00:10:56,708 --> 00:10:58,918
Subtitrarea: Brândușa Popa