1
00:00:17,791 --> 00:00:19,671
Um aliado improvável.
2
00:00:26,500 --> 00:00:28,670
Está frio aqui em cima.
3
00:00:29,250 --> 00:00:31,380
Sim, tenho as mãos geladas.
4
00:00:31,458 --> 00:00:32,998
Mal sinto as minhas...
5
00:00:34,375 --> 00:00:35,245
Jay!
6
00:00:40,666 --> 00:00:43,496
Jay, importas-te? Tento trabalhar.
7
00:00:43,583 --> 00:00:45,173
Jay! Estás bem?
8
00:00:45,958 --> 00:00:47,708
Sim, ótimo.
9
00:00:47,791 --> 00:00:50,501
Mas fico cansado deste gelo e neve.
10
00:00:51,208 --> 00:00:54,168
Nya, o gelo é água, certo?
11
00:00:54,250 --> 00:00:59,080
Porque não usas os poderes elementares
e limpas o gelo e a neve para nós?
12
00:00:59,166 --> 00:01:02,576
Porque não controlo
a água congelada. Não se mexe.
13
00:01:03,375 --> 00:01:04,495
Que chatice.
14
00:01:04,583 --> 00:01:06,673
Podias ter sido muito útil.
15
00:01:06,750 --> 00:01:10,750
Não seria altamente ela abanar as mãos
e pronto, trabalho feito.
16
00:01:10,833 --> 00:01:14,713
Poupar-nos-ia horas
de trabalho lento, chato e cansativo.
17
00:01:14,791 --> 00:01:18,251
Bem, teremos de fazê-lo
de forma lenta, chata e cansativa.
18
00:01:19,083 --> 00:01:19,923
Então?
19
00:01:21,458 --> 00:01:23,578
Por falar em lento, o Kai?
20
00:01:24,250 --> 00:01:27,330
Criador de Fogo!
21
00:01:27,875 --> 00:01:29,745
Cria o fogo!
22
00:01:29,833 --> 00:01:32,333
- O meu também.
- Cozinha o meu!
23
00:01:32,416 --> 00:01:35,166
Pronto, um de cada vez.
24
00:01:39,166 --> 00:01:40,286
Vejam isto!
25
00:01:41,833 --> 00:01:45,333
Então, aonde vão?
Há mais de onde esse veio.
26
00:01:45,416 --> 00:01:48,206
O Criador de Fogo tem mais milagres.
27
00:01:48,291 --> 00:01:50,541
"O Criador de Fogo tem mais milagres?"
28
00:01:50,625 --> 00:01:52,535
Só entretenho os miúdos.
29
00:01:52,625 --> 00:01:53,785
Está bem.
30
00:01:53,875 --> 00:01:56,035
Desde que não te lesiones.
31
00:01:56,125 --> 00:01:57,785
Não. Sinto-me ótimo.
32
00:01:57,875 --> 00:02:00,165
Estou a gostar deste sítio.
33
00:02:00,250 --> 00:02:01,630
Não é nada mau.
34
00:02:02,125 --> 00:02:03,825
Bem, isso é bom.
35
00:02:03,916 --> 00:02:06,166
É esse o objetivo, não é?
36
00:02:06,250 --> 00:02:08,330
Podes crer. Descanso e relaxamento.
37
00:02:08,916 --> 00:02:09,826
É?
38
00:02:09,916 --> 00:02:11,326
Não, não é!
39
00:02:14,708 --> 00:02:15,538
Então?
40
00:02:19,208 --> 00:02:21,078
O que te perturba, Nya?
41
00:02:25,541 --> 00:02:28,381
Nada. Fico feliz pelo Kai.
42
00:02:28,458 --> 00:02:32,788
Os poderes dele estão a voltar
e é ótimo, acho. É só que...
43
00:02:33,916 --> 00:02:34,876
O quê?
44
00:02:36,458 --> 00:02:37,578
Os meus poderes.
45
00:02:38,125 --> 00:02:41,325
Não funcionam cá. Não posso fazer nada.
46
00:02:41,416 --> 00:02:44,416
És um elemento da água, não és?
47
00:02:44,500 --> 00:02:46,880
Sim, mas a água está congelada.
48
00:02:46,958 --> 00:02:50,168
Não controlo o gelo.
São elementos diferentes.
49
00:02:50,250 --> 00:02:52,830
São diferentes, mas um só.
50
00:02:53,375 --> 00:02:56,665
Não pode haver gelo sem água.
51
00:02:56,750 --> 00:02:58,380
Ele não me escuta.
52
00:02:58,458 --> 00:03:01,668
Então, tens de falar mais claramente.
53
00:03:20,625 --> 00:03:22,455
Pedaço de gelo teimoso!
54
00:03:26,916 --> 00:03:28,746
Pronto! Odeio gelo!
55
00:03:28,833 --> 00:03:31,463
E odeio este sítio! E odeio...
56
00:03:31,541 --> 00:03:32,461
Nya?
57
00:03:33,000 --> 00:03:34,420
Estás bem?
58
00:03:34,500 --> 00:03:35,330
Eu...
59
00:03:36,041 --> 00:03:37,251
Não é nada.
60
00:03:37,333 --> 00:03:38,333
Só me sinto...
61
00:03:39,125 --> 00:03:40,955
... inútil sem os meus poderes.
62
00:03:41,041 --> 00:03:42,711
Não és inútil...
63
00:03:44,625 --> 00:03:49,825
Aliás, era o que te queria pedir.
Preciso que protejas a aldeia com o resto.
64
00:03:49,916 --> 00:03:52,626
- Caso os Blizzard Samurais voltem.
- E tu?
65
00:03:53,750 --> 00:03:55,540
Tenho de me afastar.
66
00:03:55,625 --> 00:03:57,245
Vais atrás do Zane?
67
00:03:57,333 --> 00:04:00,543
Espero que não penses em ir sozinho.
Vamos contigo.
68
00:04:00,625 --> 00:04:02,125
Pensei nisto, Nya.
69
00:04:02,208 --> 00:04:05,918
Só há duas formas de entrar no castelo:
força ou socapa.
70
00:04:06,000 --> 00:04:07,380
E a força não resulta.
71
00:04:07,458 --> 00:04:10,248
Viste como o Imperador do Gelo é poderoso.
72
00:04:10,333 --> 00:04:11,543
Esgueiramo-nos.
73
00:04:11,625 --> 00:04:13,575
Como ninjas astutos que somos.
74
00:04:16,875 --> 00:04:18,705
É melhor um do que cinco.
75
00:04:18,791 --> 00:04:21,751
E o Imperador vai vigiar-vos, não a mim.
76
00:04:21,833 --> 00:04:23,753
Enviará mais Blizzard Samurais,
77
00:04:23,833 --> 00:04:26,883
por isso, preciso que fiquem
e protejam esta gente.
78
00:04:27,541 --> 00:04:31,421
Então, distraímo-lo enquanto te esgueiras
e encontras o Zane.
79
00:04:31,500 --> 00:04:32,460
Exatamente.
80
00:04:32,541 --> 00:04:34,961
É arriscado, mas pode resultar.
81
00:04:35,041 --> 00:04:37,251
Vai resultar. Confia em mim.
82
00:04:41,833 --> 00:04:43,423
Ao menos, leva isto.
83
00:04:43,500 --> 00:04:46,790
Está ligado ao mech.
Se te aproximares, deve apitar.
84
00:04:46,875 --> 00:04:47,995
Certo. Obrigado.
85
00:04:48,083 --> 00:04:49,963
- E precisarás disto.
- O que é?
86
00:04:50,041 --> 00:04:54,081
Peixe seco. Não é tão mau assim.
É como bife seco.
87
00:04:54,166 --> 00:04:55,916
Queres que o acenda?
88
00:04:57,666 --> 00:04:59,496
Não, obrigado. Vou guardá-lo.
89
00:04:59,583 --> 00:05:03,423
Boa, pois estou exausto.
Os meus poderes não voltaram totalmente.
90
00:05:03,500 --> 00:05:04,710
Tem cuidado lá.
91
00:05:19,916 --> 00:05:23,456
Gostarás de saber
que terás companhia em breve.
92
00:05:23,541 --> 00:05:27,881
Um estranho, de outro reino,
vestido de verde.
93
00:05:28,833 --> 00:05:31,543
Seja quem for, vai falhar, claro,
94
00:05:31,625 --> 00:05:34,575
como todos os opositores do Imperador.
95
00:05:35,083 --> 00:05:40,333
Mas caso te juntes a nós,
talvez a vida dele possa ser poupada.
96
00:05:40,416 --> 00:05:45,746
Um guerreiro com as tuas habilidades
pode ser muito valioso.
97
00:05:47,875 --> 00:05:51,705
O Imperador recompensa
aqueles que valoriza.
98
00:05:51,791 --> 00:05:52,921
O que dizes?
99
00:05:54,750 --> 00:05:56,250
Teimoso até ao fim.
100
00:05:56,750 --> 00:05:58,000
Assim seja.
101
00:05:58,083 --> 00:06:00,213
O verde vai morrer.
102
00:06:49,916 --> 00:06:52,246
Nunca vi um lobo como tu.
103
00:06:52,750 --> 00:06:54,130
O que queres?
104
00:06:54,208 --> 00:06:55,708
Deves ter fome.
105
00:06:55,791 --> 00:06:58,461
Bem, nem penses nisso. Eu luto.
106
00:07:05,541 --> 00:07:06,671
Podes comê-lo.
107
00:07:06,750 --> 00:07:08,960
Está bem? Tréguas?
108
00:07:15,166 --> 00:07:16,626
Mala Wujira.
109
00:07:17,125 --> 00:07:21,125
Se fizerem barulho,
a Fúria de Wujira vai abater-vos.
110
00:07:21,916 --> 00:07:23,996
Está bem. Nenhum som.
111
00:07:25,208 --> 00:07:26,788
Calado como um rato.
112
00:08:14,666 --> 00:08:16,126
A Fúria de Wujira?
113
00:08:16,708 --> 00:08:19,628
A Fúria de Wujira!
114
00:08:35,833 --> 00:08:40,423
Salvaste-me a vida.
Obrigado. Chamo-me Lloyd.
115
00:08:42,708 --> 00:08:45,248
O que faço? Devo estar maluco.
116
00:08:45,333 --> 00:08:46,793
Não me entendes.
117
00:08:59,416 --> 00:09:02,076
Está a arrefecer.
Temos de encontrar abrigo.
118
00:09:06,541 --> 00:09:09,581
Não acredito. A Land Bounty.
119
00:09:21,875 --> 00:09:23,825
Por favor, funciona.
120
00:09:27,750 --> 00:09:29,000
Que confusão.
121
00:09:29,083 --> 00:09:30,503
Não há miras.
122
00:09:30,583 --> 00:09:33,633
Os circuitos estão fritos. É escusado.
123
00:09:43,750 --> 00:09:47,710
Mesmo que eu salve o Zane do castelo,
não temos como voltar a casa.
124
00:09:48,291 --> 00:09:49,881
No que pensava eu?
125
00:09:49,958 --> 00:09:51,668
Não faço isto sozinho.
126
00:09:55,666 --> 00:09:57,996
É fácil para ti uivar isso, és um lobo.
127
00:09:59,083 --> 00:10:02,423
Amanhã, volto à aldeia
e faço um novo plano.
128
00:10:25,625 --> 00:10:26,745
O quê?
129
00:10:31,041 --> 00:10:31,961
O mech?
130
00:10:32,458 --> 00:10:34,578
Espera. O mech.
131
00:10:34,666 --> 00:10:37,916
Se funcionar, temos uma hipótese
contra o Imperador.
132
00:10:38,000 --> 00:10:39,460
Então, alinhas?
133
00:10:41,916 --> 00:10:42,786
Altamente.
134
00:10:42,875 --> 00:10:45,285
Espera, Zane, cá vamos nós.
135
00:10:57,500 --> 00:10:58,960
Legendas: Ricardo Duarte