1 00:00:18,166 --> 00:00:19,626 EPISODE TITLE 2 00:00:24,083 --> 00:00:26,133 -Meinst du, sie mögen Fisch? -Wer? 3 00:00:26,208 --> 00:00:28,208 Die Fremden. Aus Nimblago. 4 00:00:28,291 --> 00:00:30,041 Jeder mag Fisch. 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,495 Und nicht "Nimblago". Ningabo. 6 00:00:33,541 --> 00:00:35,131 Das war es nicht. 7 00:00:35,708 --> 00:00:38,958 Ehrlich, Uthaug, wer hört besser? Du oder... 8 00:00:42,041 --> 00:00:43,461 Hey. Hörst du das? 9 00:00:48,458 --> 00:00:52,128 Eis-Samurai. Wir müssen das Dorf warnen! 10 00:01:03,291 --> 00:01:06,881 Euer Freund Zane ist hier eingesperrt, 11 00:01:06,958 --> 00:01:09,288 in der Festung des Eis-Kaisers. 12 00:01:09,375 --> 00:01:12,705 Es gibt nur zwei Wege durch die Berge. 13 00:01:12,791 --> 00:01:15,001 Der ist am sichersten. 14 00:01:15,625 --> 00:01:16,745 Ein Pass? 15 00:01:16,833 --> 00:01:19,213 In der alten Sprache heißt er: 16 00:01:19,291 --> 00:01:21,331 "Mala Wujira". 17 00:01:21,416 --> 00:01:23,746 Mala Wujira? 18 00:01:23,833 --> 00:01:25,713 Wujiras Zorn. 19 00:01:26,416 --> 00:01:28,376 Aber seid vorsichtig. 20 00:01:28,458 --> 00:01:31,328 Macht dort keinen Mucks. 21 00:01:31,416 --> 00:01:33,916 Weder sprechen noch flüstern. 22 00:01:34,000 --> 00:01:38,580 Sogar eure Schritte müssen lautlos sein. 23 00:01:38,666 --> 00:01:39,576 Warum? 24 00:01:40,083 --> 00:01:46,003 Bei Geräuschen schlägt Wujira euch nieder. 25 00:01:46,083 --> 00:01:48,583 Schön, aber was ist das? 26 00:01:52,750 --> 00:01:56,710 Ok. Toll, dann werden wir ruhig sein. 27 00:02:07,416 --> 00:02:10,876 -Und? -Nichts. Es ist wirklich seltsam. 28 00:02:10,958 --> 00:02:13,248 Das Signal kommt und geht. 29 00:02:13,833 --> 00:02:15,833 Vielleicht die Kälte? 30 00:02:15,916 --> 00:02:17,286 Eher nicht. 31 00:02:17,375 --> 00:02:20,915 Das Signal ist schwach. Der Mech hat eine neue Batterie. 32 00:02:21,000 --> 00:02:22,880 Das ergibt keinen Sinn. 33 00:02:24,083 --> 00:02:27,333 Hey, Leute. Kennt ihr die? Probiert mal. 34 00:02:27,416 --> 00:02:29,916 Man kann auf dem Schnee laufen! 35 00:02:30,000 --> 00:02:31,630 Darum geht es ja. 36 00:02:31,708 --> 00:02:33,628 Was kommt als Nächstes? 37 00:02:34,333 --> 00:02:36,793 Achtung! Sie kommen! 38 00:02:40,708 --> 00:02:43,168 Eis-Samurai! Sie kommen! 39 00:02:43,250 --> 00:02:46,130 Sie kommen ins Dorf. Wir waren am Pass. 40 00:02:46,208 --> 00:02:47,538 Ich hörte sie zuerst. 41 00:02:47,625 --> 00:02:50,455 -Boma hört nicht so gut wie... -Hör auf. 42 00:02:50,541 --> 00:02:51,631 Boma! Uthaug! 43 00:02:51,708 --> 00:02:53,958 Seid ihr euch sicher? 44 00:02:54,041 --> 00:02:55,881 Ihr habt sie gesehen? 45 00:02:58,458 --> 00:02:59,788 Der Senat. 46 00:02:59,875 --> 00:03:01,825 Wir dürfen keine Zeit verlieren. 47 00:03:04,375 --> 00:03:05,705 Was machen wir? 48 00:03:05,791 --> 00:03:08,461 Der Pass ist nur wenige Stunden entfernt. 49 00:03:08,541 --> 00:03:10,251 Wir verstecken uns. 50 00:03:10,333 --> 00:03:12,463 Wir müssen das Dorf verlassen. 51 00:03:12,541 --> 00:03:14,211 Und das Feuer? 52 00:03:14,291 --> 00:03:15,541 Bist du verrückt? 53 00:03:15,625 --> 00:03:17,325 Hast du eine Idee? 54 00:03:17,416 --> 00:03:20,416 Wir verstecken uns im Dorf der Formlinge. 55 00:03:20,500 --> 00:03:23,630 Ich nicht. Nicht nach den Vorfällen. 56 00:03:23,708 --> 00:03:25,248 Der Ort ist verflucht. 57 00:03:30,833 --> 00:03:33,583 Wir geben das Feuer nicht auf. 58 00:03:33,666 --> 00:03:35,626 Das Feuer bedeutet Leben. 59 00:03:35,708 --> 00:03:37,668 Wir müssen es beschützen. 60 00:03:37,750 --> 00:03:40,500 Kann man kein anderes entfachen? 61 00:03:42,166 --> 00:03:44,996 Mit Streichhölzern oder so? 62 00:03:46,833 --> 00:03:48,883 Sie sind neu in unserer Welt. 63 00:03:48,958 --> 00:03:50,628 Sie wissen es nicht. 64 00:03:50,708 --> 00:03:53,128 Die Winter sind zu kalt. 65 00:03:53,625 --> 00:03:56,535 Es ist unmöglich, ein neues Feuer zu legen. 66 00:03:56,625 --> 00:03:58,535 Wir hielten das Feuer am Leben, 67 00:03:58,625 --> 00:04:01,375 mit Holz morgens und abends. 68 00:04:02,000 --> 00:04:04,380 Es brennt seit Jahrzehnten. 69 00:04:05,041 --> 00:04:07,081 Sorry. Das wusste ich nicht. 70 00:04:07,166 --> 00:04:09,036 Das Feuer ist Leben. 71 00:04:09,125 --> 00:04:13,205 Wenn das Feuer stirbt, folgen wir. 72 00:04:13,291 --> 00:04:17,081 Und wenn wir es mitnehmen? Vielleicht mit Fackeln? 73 00:04:17,166 --> 00:04:18,876 Das Risiko ist zu groß. 74 00:04:18,958 --> 00:04:21,998 Das Feuer ist das Herz unseres Volkes. 75 00:04:22,083 --> 00:04:25,213 Es hält die Dunkelheit fern und spendet Hoffnung. 76 00:04:25,291 --> 00:04:28,711 Wenn es erlischt, sind wir verloren. 77 00:04:29,666 --> 00:04:30,706 Nein. 78 00:04:30,791 --> 00:04:33,251 Wir müssen es beschützen. 79 00:04:33,333 --> 00:04:34,673 Wir kämpfen. 80 00:04:34,750 --> 00:04:36,960 Dann kämpfen wir mit euch. 81 00:04:39,250 --> 00:04:40,460 Ich glaube es nicht. 82 00:04:40,541 --> 00:04:41,541 Los! 83 00:04:41,625 --> 00:04:43,495 Macht euch bereit! 84 00:04:48,500 --> 00:04:50,880 Sorge dich nicht um uns, Kai. 85 00:04:50,958 --> 00:04:52,418 Alles wird gut. 86 00:04:52,500 --> 00:04:55,040 Ich hätte nur gern meine Kraft noch. 87 00:04:55,125 --> 00:04:56,825 Ich war Meister des Feuers. 88 00:04:56,916 --> 00:05:00,076 Ich hätte so ein neues machen können. 89 00:05:00,166 --> 00:05:02,786 Und jetzt? Es geht nicht? 90 00:05:02,875 --> 00:05:07,415 Nein. Eine Schlangenfrau namens Aspheera nahm meine Kräfte. 91 00:05:08,166 --> 00:05:10,416 Keine Sorge, Kai. 92 00:05:10,500 --> 00:05:13,380 Elementarkräfte kommen von innen. 93 00:05:13,458 --> 00:05:14,958 Wie Mut. 94 00:05:15,041 --> 00:05:18,631 Manchmal schwindet er, manchmal wächst er, 95 00:05:18,708 --> 00:05:21,418 aber er kann nicht genommen werden. 96 00:05:22,458 --> 00:05:24,078 Sie ist sicher weg. 97 00:05:24,166 --> 00:05:27,496 Was von innen kommt, wird wieder wachsen. 98 00:05:28,000 --> 00:05:29,250 Warte es ab. 99 00:06:23,916 --> 00:06:24,956 Vorsicht! 100 00:06:33,666 --> 00:06:34,626 Sie sind hier. 101 00:06:34,708 --> 00:06:35,828 Na los. 102 00:06:37,416 --> 00:06:38,876 Es sind so viele. 103 00:06:41,916 --> 00:06:43,576 Wir können sie schlagen. 104 00:06:43,666 --> 00:06:46,576 -Ja, mach dich bereit. -Was? 105 00:06:46,666 --> 00:06:47,496 Was? 106 00:06:48,500 --> 00:06:51,250 "Bereit." Lass uns rocken. 107 00:06:51,333 --> 00:06:53,083 Gebt einfach alles. 108 00:06:53,750 --> 00:06:54,880 Ich verstehe nicht. 109 00:06:54,958 --> 00:06:57,668 Ach, egal. Folg mir einfach. 110 00:07:04,041 --> 00:07:06,001 Sind die Typen aus Eis? 111 00:07:06,708 --> 00:07:09,958 Manche sind gefrorene Krieger, andere nur Eis. 112 00:07:14,291 --> 00:07:15,631 Und die? 113 00:07:19,416 --> 00:07:20,326 Pures Eis. 114 00:07:51,291 --> 00:07:53,211 -Hast du das gesehen? -Ja. 115 00:07:53,291 --> 00:07:55,711 Als hätte ihn das Eis im Griff. 116 00:08:04,250 --> 00:08:05,130 Kai! 117 00:08:09,166 --> 00:08:12,206 Ihr wagt es, dem Eis-Kaiser zu trotzen! 118 00:08:15,291 --> 00:08:18,631 Ihr gehorcht oder sterbt! 119 00:08:30,708 --> 00:08:31,538 Hi, Lloyd. 120 00:08:32,875 --> 00:08:33,875 Kopf hoch. 121 00:08:37,708 --> 00:08:38,958 Es ist vorbei. 122 00:08:39,041 --> 00:08:40,501 Ihr habt verloren. 123 00:08:44,458 --> 00:08:46,538 Die Fremden sind bei euch. 124 00:08:46,625 --> 00:08:49,245 Ihr täuscht den Eis-Kaiser nicht. 125 00:08:53,916 --> 00:08:56,206 Das Feuer. Er will das Feuer! 126 00:08:56,291 --> 00:08:57,541 Haltet ihn auf! 127 00:09:01,791 --> 00:09:02,631 Nein! 128 00:09:05,833 --> 00:09:07,833 Ihr habt die Schlacht gewonnen, 129 00:09:07,916 --> 00:09:11,126 aber ohne Feuer verliert ihr den Krieg. 130 00:09:15,666 --> 00:09:16,916 Rückzug! 131 00:09:28,833 --> 00:09:32,133 Mama, mir ist kalt. 132 00:09:40,000 --> 00:09:40,960 Tut mir leid. 133 00:09:41,541 --> 00:09:44,041 Es ist nicht deine Schuld, Kai. 134 00:09:45,916 --> 00:09:48,666 Wenn ich nur etwas tun könnte. 135 00:09:48,750 --> 00:09:51,670 Du hast alles gegeben. 136 00:09:52,666 --> 00:09:54,076 Hast du, oder? 137 00:10:14,125 --> 00:10:15,455 Feuer-Macher. 138 00:10:19,291 --> 00:10:22,041 Feuer-Macher! 139 00:10:22,125 --> 00:10:22,995 Geschafft. 140 00:10:23,583 --> 00:10:25,383 Aber klar doch. 141 00:10:25,458 --> 00:10:26,788 Hör ihnen zu. 142 00:10:27,916 --> 00:10:33,376 Feuer-Macher! 143 00:10:33,458 --> 00:10:38,998 Feuer-Macher! 144 00:10:39,625 --> 00:10:42,665 Feuer-Macher! 145 00:10:56,708 --> 00:10:58,958 Untertitel von: Christoph Jahn