1 00:00:18,333 --> 00:00:19,793 Creafuego. 2 00:00:24,083 --> 00:00:26,133 - ¿Comerán pescado? - ¿Quiénes? 3 00:00:26,208 --> 00:00:28,208 Los extraños. De Nimblago. 4 00:00:28,291 --> 00:00:32,501 Todos comen pescado. Y no es "Nimblago", es Ningabo. 5 00:00:33,500 --> 00:00:35,130 No es lo que dijeron. 6 00:00:35,625 --> 00:00:39,165 Sinceramente, Uthaug, ¿quién oye mejor? ¿Tú o...? 7 00:00:42,041 --> 00:00:43,251 ¿Escuchas eso? 8 00:00:48,458 --> 00:00:52,328 Vienen los Samuráis de Nieve. ¡Debemos advertirles! 9 00:01:03,291 --> 00:01:09,291 Su amigo Zane está preso aquí, en el castillo del Emperador de Hielo. 10 00:01:09,375 --> 00:01:12,705 Hay solo dos rutas a través de las montañas. 11 00:01:12,791 --> 00:01:16,751 - Esta es la más segura. - ¿Un paso de montaña? 12 00:01:16,833 --> 00:01:19,213 En lengua antigua, se llama 13 00:01:19,291 --> 00:01:21,331 Mala Wujira. 14 00:01:21,416 --> 00:01:23,746 ¿Mala Wujira? 15 00:01:23,833 --> 00:01:25,713 La Ira de Wujira. 16 00:01:26,416 --> 00:01:28,376 Pero deben tener cuidado. 17 00:01:28,458 --> 00:01:31,328 No pueden hacer ruido allí. 18 00:01:31,416 --> 00:01:33,916 No pueden hablar ni susurrar. 19 00:01:34,000 --> 00:01:38,580 Hasta sus pasos deben ser como una suave brisa. 20 00:01:38,666 --> 00:01:39,576 ¿Por qué? 21 00:01:40,083 --> 00:01:46,003 Si hacen ruido, Wujira los derribará. 22 00:01:46,083 --> 00:01:48,583 Bueno, pero ¿cómo es? 23 00:01:52,750 --> 00:01:56,710 Bueno, genial. Supongo que no haremos ruido. 24 00:02:07,416 --> 00:02:10,876 - ¿Tuviste suerte? - Nada. Es muy extraño. 25 00:02:10,958 --> 00:02:13,248 La señal aparece y se va. 26 00:02:13,833 --> 00:02:17,293 - ¿El frío interfiere? - No debería afectar. 27 00:02:17,375 --> 00:02:20,915 La señal parece débil. Pero el meka tenía batería nueva. 28 00:02:21,000 --> 00:02:22,880 No tiene sentido. 29 00:02:24,083 --> 00:02:27,333 ¿Han probado estos? Tienen que probarlos. 30 00:02:27,416 --> 00:02:29,916 ¡Puedes caminar sobre la nieve! 31 00:02:30,000 --> 00:02:31,630 Creo que para eso son. 32 00:02:31,708 --> 00:02:33,628 ¿Qué se les ocurrirá luego? 33 00:02:34,333 --> 00:02:36,793 ¡Alerta! ¡Ahí vienen! 34 00:02:40,708 --> 00:02:43,168 ¡Samuráis de Nieve! ¡En camino! 35 00:02:43,250 --> 00:02:46,130 Vienen hacia acá, por el paso. 36 00:02:46,208 --> 00:02:47,538 Yo los escuché. 37 00:02:47,625 --> 00:02:50,455 - El oído de Boma no... - No empieces con eso. 38 00:02:50,541 --> 00:02:53,961 ¡Boma! ¡Uthaug! ¿Están seguros? 39 00:02:54,041 --> 00:02:55,251 ¿Los vieron? 40 00:02:58,458 --> 00:03:01,828 Reúnan a los ancianos. No hay tiempo que perder. 41 00:03:04,375 --> 00:03:05,705 ¿Qué hacemos? 42 00:03:05,791 --> 00:03:08,461 El paso está a unas pocas horas. 43 00:03:08,541 --> 00:03:10,251 Debemos refugiarnos. 44 00:03:10,333 --> 00:03:12,463 Hay que abandonar la aldea. 45 00:03:12,541 --> 00:03:15,541 ¿Y dejar el fuego? ¿Estás loco? 46 00:03:15,625 --> 00:03:20,415 ¿Qué opción tenemos? Ocultémonos en la aldea de los formling. 47 00:03:20,500 --> 00:03:25,250 No iré allá después de lo que pasó. Ese lugar está maldito. 48 00:03:30,833 --> 00:03:33,583 No podemos abandonar el fuego. 49 00:03:33,666 --> 00:03:35,626 El fuego es vida. 50 00:03:35,708 --> 00:03:40,498 - Debemos protegerlo. - No entiendo. ¿No pueden encender otro? 51 00:03:42,166 --> 00:03:44,996 Ya saben, ¿con fósforos o algo? 52 00:03:46,833 --> 00:03:48,883 Son nuevos aquí. 53 00:03:48,958 --> 00:03:50,628 No saben. 54 00:03:50,708 --> 00:03:56,538 Los inviernos ahora son demasiado fríos. Es imposible encender fuego nuevo. 55 00:03:56,625 --> 00:04:01,375 Hemos mantenido el fuego agregando leña cada mañana y noche. 56 00:04:02,000 --> 00:04:04,380 Ha ardido durante décadas. 57 00:04:05,041 --> 00:04:07,081 Lo siento. No sabía. 58 00:04:07,166 --> 00:04:09,036 El fuego es vida. 59 00:04:09,125 --> 00:04:13,205 Si el fuego muere, nosotros también. 60 00:04:13,291 --> 00:04:17,081 ¿Y si lo transportamos con antorchas? 61 00:04:17,166 --> 00:04:18,706 Es demasiado riesgo. 62 00:04:18,791 --> 00:04:22,041 La hoguera es el corazón de nuestro pueblo. 63 00:04:22,125 --> 00:04:25,205 Aleja la oscuridad y nos da esperanza. 64 00:04:25,291 --> 00:04:28,711 Si se extingue, perderemos nuestra esperanza. 65 00:04:29,666 --> 00:04:30,706 No. 66 00:04:30,791 --> 00:04:33,251 Debemos quedarnos y protegerlo. 67 00:04:33,333 --> 00:04:34,673 Debemos luchar. 68 00:04:34,750 --> 00:04:36,960 Entonces lucharemos con ustedes. 69 00:04:39,125 --> 00:04:40,455 No puedo creerlo. 70 00:04:40,541 --> 00:04:43,501 ¡Vayan a prepararse! 71 00:04:48,500 --> 00:04:50,880 No temas por nosotros, Kai. 72 00:04:50,958 --> 00:04:52,418 Todo estará bien. 73 00:04:52,500 --> 00:04:55,040 Ojalá aún tuviera mis poderes. 74 00:04:55,125 --> 00:04:56,825 Yo dominaba el fuego. 75 00:04:56,916 --> 00:05:00,076 Habría podido crear fuego... así. 76 00:05:00,166 --> 00:05:02,786 ¿Y ahora no puedes? 77 00:05:02,875 --> 00:05:07,415 No. Una serpiente llamada Aspheera robó mis poderes. 78 00:05:08,166 --> 00:05:10,416 No te preocupes, Kai. 79 00:05:10,500 --> 00:05:13,380 El poder elemental viene de adentro, 80 00:05:13,458 --> 00:05:14,958 como la valentía. 81 00:05:15,041 --> 00:05:18,631 A veces decae, a veces aumenta, 82 00:05:18,708 --> 00:05:21,248 pero no puede ser robado. 83 00:05:22,458 --> 00:05:24,078 Sé que lo perdí. 84 00:05:24,166 --> 00:05:27,496 Lo que viene de adentro volverá a crecer. 85 00:05:28,000 --> 00:05:29,250 Dale tiempo. 86 00:06:23,916 --> 00:06:24,956 ¡Cuidado! 87 00:06:33,666 --> 00:06:34,626 Llegaron. 88 00:06:34,708 --> 00:06:35,828 Es hora. 89 00:06:37,416 --> 00:06:38,876 Son muchísimos. 90 00:06:41,916 --> 00:06:43,576 Podemos vencerlos. 91 00:06:43,666 --> 00:06:47,496 - Sí, ¡vamos a darles lo suyo! - ¿Darles qué? 92 00:06:48,500 --> 00:06:51,250 Lo suyo, como "su merecido". 93 00:06:51,333 --> 00:06:53,083 Un duelo. ¡Una riña! 94 00:06:53,750 --> 00:06:54,880 No entiendo. 95 00:06:54,958 --> 00:06:57,668 No importa. Solo pon atención. 96 00:07:04,041 --> 00:07:06,001 ¿Están hechos de hielo? 97 00:07:06,708 --> 00:07:10,078 Unos son guerreros congelados, otros son de hielo. 98 00:07:14,291 --> 00:07:15,631 ¿Y estos? 99 00:07:19,416 --> 00:07:20,746 Todos de hielo. 100 00:07:51,291 --> 00:07:55,631 - ¿Viste eso? - Sí. Es como si el hielo lo controlara. 101 00:08:04,250 --> 00:08:05,130 ¡Kai! 102 00:08:09,166 --> 00:08:12,206 ¿Te atreves a desafiar al Emperador de Hielo? 103 00:08:15,291 --> 00:08:18,631 ¡Obedecerás o perecerás! 104 00:08:31,041 --> 00:08:32,131 Hola, Lloyd. 105 00:08:32,875 --> 00:08:33,875 ¡Ahí te va! 106 00:08:37,708 --> 00:08:38,958 Se acabó. 107 00:08:39,041 --> 00:08:40,501 Perdieron. 108 00:08:44,458 --> 00:08:49,248 Albergaste a los forasteros. No debiste desafiar al emperador. 109 00:08:53,916 --> 00:08:56,206 El fuego. ¡Va por el fuego! 110 00:08:56,291 --> 00:08:57,541 ¡Deténganlo! 111 00:09:01,791 --> 00:09:02,631 ¡No! 112 00:09:05,833 --> 00:09:07,833 Ganaron la batalla, 113 00:09:07,916 --> 00:09:11,126 pero sin el fuego perderán la guerra. 114 00:09:15,666 --> 00:09:16,916 ¡Repliéguense! 115 00:09:28,833 --> 00:09:32,133 Mami, tengo frío. 116 00:09:40,000 --> 00:09:40,960 Lo siento. 117 00:09:41,541 --> 00:09:44,041 No es tu culpa, Kai. 118 00:09:45,916 --> 00:09:48,666 Quisiera poder hacer algo. 119 00:09:48,750 --> 00:09:51,670 Ya hiciste todo lo que podías. 120 00:09:52,666 --> 00:09:54,076 ¿O no? 121 00:10:14,125 --> 00:10:15,455 Creafuego. 122 00:10:19,291 --> 00:10:22,041 ¡Creafuego! 123 00:10:22,125 --> 00:10:22,995 Lo logré. 124 00:10:23,583 --> 00:10:25,383 Claro que sí. 125 00:10:25,458 --> 00:10:26,788 Escúchalos. 126 00:10:27,916 --> 00:10:31,876 Creafuego. 127 00:10:31,958 --> 00:10:36,078 ¡Creafuego! 128 00:10:36,166 --> 00:10:39,536 ¡Creafuego! 129 00:10:39,625 --> 00:10:42,665 ¡Creafuego! 130 00:10:44,125 --> 00:10:45,915 Subtítulos: David Marín