1
00:00:17,958 --> 00:00:19,328
O Reino do Nunca.
2
00:00:22,583 --> 00:00:25,383
Minha terra era tranquila e intocada.
3
00:00:26,083 --> 00:00:27,923
Isso mudou décadas atrás,
4
00:00:28,000 --> 00:00:31,500
quando o Imperador do Gelo
impôs sua soberania
5
00:00:31,583 --> 00:00:33,133
e destruiu meu povo.
6
00:00:33,958 --> 00:00:36,208
Não sobrou ninguém para desafiá-lo...
7
00:00:37,250 --> 00:00:41,420
Mas acredito que, um dia,
alguém vai enfrentá-lo.
8
00:00:42,208 --> 00:00:44,458
Sei que heróis ainda existem.
9
00:00:56,875 --> 00:00:58,745
Todos estão bem?
10
00:00:59,833 --> 00:01:02,963
Me sinto uma meia na máquina de lavar.
11
00:01:03,041 --> 00:01:04,961
Acho que engoli meus dentes.
12
00:01:09,041 --> 00:01:11,921
Não estou gostando deste reino.
13
00:01:12,000 --> 00:01:13,790
Nem eu.
14
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Saímos do mapa. Coordenadas desconhecidas.
15
00:01:21,083 --> 00:01:22,423
Mas chegamos.
16
00:01:22,500 --> 00:01:26,000
Mestre Wu tinha dito
que o difícil não é chegar aqui.
17
00:01:26,500 --> 00:01:27,750
É sair daqui.
18
00:01:28,333 --> 00:01:29,583
O Chá do Viajante?
19
00:01:31,125 --> 00:01:32,955
Ótimo. Muito cuidado...
20
00:01:34,041 --> 00:01:35,211
O que foi isso?
21
00:01:38,750 --> 00:01:39,670
Não.
22
00:01:41,458 --> 00:01:43,168
O quê? O que foi?
23
00:01:43,250 --> 00:01:44,290
Não!
24
00:01:47,666 --> 00:01:50,036
Temos que sair daqui agora!
25
00:01:59,375 --> 00:02:00,455
Cole!
26
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Segure minha mão! Vamos!
27
00:02:08,458 --> 00:02:10,828
Pior lugar para estacionar!
28
00:02:12,916 --> 00:02:14,126
Até achei que...
29
00:02:14,875 --> 00:02:16,165
-Não!
-O quê?
30
00:02:16,250 --> 00:02:17,500
O Chá do Viajante.
31
00:02:18,416 --> 00:02:19,246
Sumiu!
32
00:02:19,875 --> 00:02:22,245
Que ótimo! Isso é incrível!
33
00:02:22,333 --> 00:02:24,673
Estamos presos numa montanha, na neve,
34
00:02:24,750 --> 00:02:27,920
sem veículos, sem comida
e sem termos como voltar.
35
00:02:28,625 --> 00:02:29,875
Por que derrubou?
36
00:02:29,958 --> 00:02:32,418
Quase caímos de um penhasco...
37
00:02:32,500 --> 00:02:34,540
Isso não ajuda em nada!
38
00:02:35,250 --> 00:02:36,960
Nya, algo no rastreador?
39
00:02:38,500 --> 00:02:39,460
Nada.
40
00:02:39,541 --> 00:02:40,711
Sem sinal.
41
00:02:40,791 --> 00:02:42,081
Mas é claro!
42
00:02:42,166 --> 00:02:44,916
Se tivesse, seria fácil.
Teríamos esperança.
43
00:02:45,000 --> 00:02:46,080
O que faremos?
44
00:02:46,166 --> 00:02:49,416
Precisamos sair daqui
antes de morrermos congelados.
45
00:03:13,166 --> 00:03:13,996
Finalmente!
46
00:03:21,333 --> 00:03:23,543
Estou com tanto frio!
47
00:03:25,583 --> 00:03:30,793
Se eu ainda tivesse meus poderes,
poderia fazer uma fogueira.
48
00:03:30,875 --> 00:03:33,495
Não é culpa sua.
49
00:03:38,750 --> 00:03:40,040
Corram!
50
00:03:53,750 --> 00:03:54,580
Lloyd!
51
00:04:03,166 --> 00:04:04,626
Por que não atacaram?
52
00:04:04,708 --> 00:04:07,918
Não sei. Que estranho!
53
00:04:10,250 --> 00:04:12,290
Vamos, antes que voltem.
54
00:04:18,875 --> 00:04:20,245
O que houve com eles?
55
00:04:27,375 --> 00:04:28,825
O coração ainda bate.
56
00:04:29,333 --> 00:04:31,583
Parece que foram congelados.
57
00:04:34,166 --> 00:04:35,666
Pelo quê?
58
00:04:37,291 --> 00:04:40,001
Lloyd! Captei um sinal fraco.
59
00:04:40,083 --> 00:04:41,923
-Do robô!
-Onde?
60
00:04:43,583 --> 00:04:45,173
Sentido leste.
61
00:04:46,041 --> 00:04:49,041
Mas e estas pessoas?
Não podemos deixá-las.
62
00:04:49,125 --> 00:04:50,745
Ainda estão vivas!
63
00:04:50,833 --> 00:04:54,833
Não podemos fazer nada agora,
não sabemos o que houve.
64
00:04:54,916 --> 00:04:57,746
Precisamos continuar, logo vai escurecer.
65
00:04:57,833 --> 00:05:00,713
Voltaremos para ajudá-los
quando soubermos mais.
66
00:05:07,958 --> 00:05:09,958
O sinal está muito fraco.
67
00:05:10,041 --> 00:05:12,461
Deve ter alguma interferência.
68
00:05:12,541 --> 00:05:15,631
-Talvez seja o frio.
-Ou o sinalizador...
69
00:05:16,333 --> 00:05:19,253
-Ótimo!
-Não aguento mais isso!
70
00:05:19,333 --> 00:05:22,133
Cansei de correr. O que acham, pessoal?
71
00:05:24,083 --> 00:05:25,253
Estão vindo!
72
00:05:29,750 --> 00:05:30,920
Que venham!
73
00:05:42,166 --> 00:05:46,166
-Nya, use seus poderes!
-Estou tentando, não consigo!
74
00:05:46,250 --> 00:05:47,920
Estamos cercados por água!
75
00:05:48,000 --> 00:05:49,380
Água congelada!
76
00:06:21,375 --> 00:06:23,705
Entrem, aqueçam-se.
77
00:06:24,291 --> 00:06:25,501
Obrigado!
78
00:06:26,375 --> 00:06:27,915
Que gostoso!
79
00:06:28,916 --> 00:06:29,786
Quem é você?
80
00:06:30,291 --> 00:06:31,501
Que lugar é este?
81
00:06:31,583 --> 00:06:33,963
Esta é minha casa.
82
00:06:34,041 --> 00:06:37,881
Sou Sorla, do Povo do Grande Lago.
83
00:06:37,958 --> 00:06:39,208
Quem são vocês?
84
00:06:39,291 --> 00:06:40,751
De onde vieram?
85
00:06:40,833 --> 00:06:42,043
Bem longe.
86
00:06:42,125 --> 00:06:43,535
Além da floresta?
87
00:06:47,000 --> 00:06:48,670
Além das montanhas?
88
00:06:48,750 --> 00:06:49,630
Sim.
89
00:06:50,125 --> 00:06:51,455
Além das montanhas.
90
00:06:51,541 --> 00:06:55,081
Viemos de um lugar chamado Ninjago.
91
00:06:55,166 --> 00:06:58,326
Estamos procurando um amigo,
o nome dele é Zane.
92
00:06:58,416 --> 00:07:01,286
Não vemos ninguém há muitos anos.
93
00:07:01,375 --> 00:07:03,665
Somos a última tribo no gelo.
94
00:07:03,750 --> 00:07:07,670
Todos migraram para o sul e, em breve,
também precisaremos ir.
95
00:07:07,750 --> 00:07:11,710
O frio fica muito forte,
e o gelo fica muito grosso.
96
00:07:11,791 --> 00:07:14,291
Mas talvez Sorla possa ajudar.
97
00:07:14,791 --> 00:07:16,751
Olhem.
98
00:07:16,833 --> 00:07:18,673
Olhem para o fogo sagrado.
99
00:07:21,208 --> 00:07:24,208
-Como é mesmo o nome do amigo?
-Zane.
100
00:07:24,791 --> 00:07:26,921
E o lugar de onde ele veio?
101
00:07:27,000 --> 00:07:28,130
Ninjago.
102
00:07:29,041 --> 00:07:32,041
Mostrem-nos, espíritos da terra,
103
00:07:32,125 --> 00:07:34,165
espíritos do lago...
104
00:07:34,250 --> 00:07:38,670
Mostrem-nos o destino de Zane de Ninjago.
105
00:07:45,458 --> 00:07:46,458
O Imperador!
106
00:07:46,541 --> 00:07:48,171
O Castelo de Gelo!
107
00:07:48,250 --> 00:07:49,080
Eu...
108
00:07:49,833 --> 00:07:52,253
sinto muito por sua perda.
109
00:07:52,750 --> 00:07:53,710
Como assim?
110
00:07:53,791 --> 00:07:56,421
Não podem salvar seu amigo.
111
00:07:56,500 --> 00:07:59,580
Ele é prisioneiro do Imperador do Gelo.
112
00:07:59,666 --> 00:08:03,036
Há décadas, ele governa este reino
113
00:08:03,125 --> 00:08:05,665
e acaba com todos que se opõem.
114
00:08:06,208 --> 00:08:10,418
O Castelo de Gelo
fica do outro lado das montanhas.
115
00:08:10,500 --> 00:08:13,790
Um lugar perigoso, onde o gelo é sombrio.
116
00:08:13,875 --> 00:08:16,955
Não ousamos ir lá.
117
00:08:17,041 --> 00:08:20,381
Zane está nesse Castelo de Gelo?
118
00:08:21,833 --> 00:08:23,133
Como chegamos lá?
119
00:08:23,708 --> 00:08:26,628
Não conseguirão! É frio demais!
120
00:08:26,708 --> 00:08:29,288
O gelo lá é maligno.
121
00:08:29,375 --> 00:08:30,625
Gelo das Trevas!
122
00:08:30,708 --> 00:08:34,788
Só o Imperador
e os Samurais da Neve vão lá.
123
00:08:34,875 --> 00:08:36,495
E eles não são humanos.
124
00:08:37,333 --> 00:08:39,293
Só um tolo iria lá.
125
00:08:40,500 --> 00:08:42,710
O amigo de vocês se foi.
126
00:08:45,416 --> 00:08:48,206
Não. Me recuso a acreditar nisso.
127
00:08:48,291 --> 00:08:50,921
Eu conheço Zane, ele é forte.
128
00:08:51,000 --> 00:08:54,540
Jamais desistiria de nós,
então não desistiremos dele!
129
00:08:54,625 --> 00:08:56,125
-Isso!
-Isso mesmo!
130
00:08:56,208 --> 00:08:59,288
E se acha que não somos tolos,
está muito enganada.
131
00:09:00,000 --> 00:09:01,630
Ninjas nunca desistem!
132
00:09:02,208 --> 00:09:04,128
Todos concordam?
133
00:09:04,208 --> 00:09:05,878
Concordamos.
134
00:09:06,375 --> 00:09:08,915
O amigo de vocês tem muita sorte.
135
00:09:09,666 --> 00:09:11,126
Mas cuidado.
136
00:09:11,208 --> 00:09:15,128
O general do Imperador, Vex,
vê muitas coisas.
137
00:09:15,208 --> 00:09:17,748
O Gelo das Trevas serve a ele.
138
00:09:17,833 --> 00:09:21,673
Se souber que estão aqui,
alertará o Imperador.
139
00:09:21,750 --> 00:09:22,630
Vex?
140
00:09:22,708 --> 00:09:24,958
Os samurais serão enviados.
141
00:09:25,041 --> 00:09:27,831
Eles não sentem nada. Não temem nada.
142
00:09:27,916 --> 00:09:29,746
Virão atrás de vocês.
143
00:09:43,416 --> 00:09:44,706
Meu Imperador.
144
00:09:46,750 --> 00:09:51,670
Por que perturba minha paz?
145
00:09:51,750 --> 00:09:53,960
Trago um aviso, meu Imperador.
146
00:09:54,541 --> 00:09:59,461
Forasteiros, de um reino distante,
estão vindo para desafiá-lo.
147
00:09:59,541 --> 00:10:04,331
Querem resgatar o prisioneiro
e afrontar seu governo.
148
00:10:05,375 --> 00:10:07,035
Eles precisam ser...
149
00:10:07,791 --> 00:10:08,881
punidos.
150
00:10:09,458 --> 00:10:11,998
Devem ser destruídos.
151
00:10:12,083 --> 00:10:14,003
Mostre seu poder a eles.
152
00:10:14,541 --> 00:10:18,461
Mostre o que acontece
com quem afronta o Imperador.
153
00:10:19,500 --> 00:10:22,500
Mande os Samurais do Gelo.
154
00:10:23,250 --> 00:10:27,790
Ordene que destruam os forasteiros.
155
00:10:28,375 --> 00:10:30,915
E todos que os ajudam.
156
00:10:31,541 --> 00:10:33,081
Sim.
157
00:10:33,166 --> 00:10:36,576
E todos que os ajudam.
158
00:10:36,666 --> 00:10:38,246
Às suas ordens.
159
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Legendas: Jenifer Berto