1 00:00:17,958 --> 00:00:19,328 O Reino do Nunca. 2 00:00:22,583 --> 00:00:25,383 Minha terra era tranquila e intocada. 3 00:00:26,083 --> 00:00:27,923 Isso mudou décadas atrás, 4 00:00:28,000 --> 00:00:31,500 quando o Imperador do Gelo impôs sua soberania 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,133 e destruiu meu povo. 6 00:00:33,958 --> 00:00:36,208 Não sobrou ninguém para desafiá-lo... 7 00:00:37,250 --> 00:00:41,420 Mas acredito que, um dia, alguém vai enfrentá-lo. 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,458 Sei que heróis ainda existem. 9 00:00:56,875 --> 00:00:58,745 Todos estão bem? 10 00:00:59,833 --> 00:01:02,963 Me sinto uma meia na máquina de lavar. 11 00:01:03,041 --> 00:01:04,961 Acho que engoli meus dentes. 12 00:01:09,041 --> 00:01:11,921 Não estou gostando deste reino. 13 00:01:12,000 --> 00:01:13,790 Nem eu. 14 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Saímos do mapa. Coordenadas desconhecidas. 15 00:01:21,083 --> 00:01:22,423 Mas chegamos. 16 00:01:22,500 --> 00:01:26,000 Mestre Wu tinha dito que o difícil não é chegar aqui. 17 00:01:26,500 --> 00:01:27,750 É sair daqui. 18 00:01:28,333 --> 00:01:29,583 O Chá do Viajante? 19 00:01:31,125 --> 00:01:32,955 Ótimo. Muito cuidado... 20 00:01:34,041 --> 00:01:35,211 O que foi isso? 21 00:01:38,750 --> 00:01:39,670 Não. 22 00:01:41,458 --> 00:01:43,168 O quê? O que foi? 23 00:01:43,250 --> 00:01:44,290 Não! 24 00:01:47,666 --> 00:01:50,036 Temos que sair daqui agora! 25 00:01:59,375 --> 00:02:00,455 Cole! 26 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Segure minha mão! Vamos! 27 00:02:08,458 --> 00:02:10,828 Pior lugar para estacionar! 28 00:02:12,916 --> 00:02:14,126 Até achei que... 29 00:02:14,875 --> 00:02:16,165 -Não! -O quê? 30 00:02:16,250 --> 00:02:17,500 O Chá do Viajante. 31 00:02:18,416 --> 00:02:19,246 Sumiu! 32 00:02:19,875 --> 00:02:22,245 Que ótimo! Isso é incrível! 33 00:02:22,333 --> 00:02:24,673 Estamos presos numa montanha, na neve, 34 00:02:24,750 --> 00:02:27,920 sem veículos, sem comida e sem termos como voltar. 35 00:02:28,625 --> 00:02:29,875 Por que derrubou? 36 00:02:29,958 --> 00:02:32,418 Quase caímos de um penhasco... 37 00:02:32,500 --> 00:02:34,540 Isso não ajuda em nada! 38 00:02:35,250 --> 00:02:36,960 Nya, algo no rastreador? 39 00:02:38,500 --> 00:02:39,460 Nada. 40 00:02:39,541 --> 00:02:40,711 Sem sinal. 41 00:02:40,791 --> 00:02:42,081 Mas é claro! 42 00:02:42,166 --> 00:02:44,916 Se tivesse, seria fácil. Teríamos esperança. 43 00:02:45,000 --> 00:02:46,080 O que faremos? 44 00:02:46,166 --> 00:02:49,416 Precisamos sair daqui antes de morrermos congelados. 45 00:03:13,166 --> 00:03:13,996 Finalmente! 46 00:03:21,333 --> 00:03:23,543 Estou com tanto frio! 47 00:03:25,583 --> 00:03:30,793 Se eu ainda tivesse meus poderes, poderia fazer uma fogueira. 48 00:03:30,875 --> 00:03:33,495 Não é culpa sua. 49 00:03:38,750 --> 00:03:40,040 Corram! 50 00:03:53,750 --> 00:03:54,580 Lloyd! 51 00:04:03,166 --> 00:04:04,626 Por que não atacaram? 52 00:04:04,708 --> 00:04:07,918 Não sei. Que estranho! 53 00:04:10,250 --> 00:04:12,290 Vamos, antes que voltem. 54 00:04:18,875 --> 00:04:20,245 O que houve com eles? 55 00:04:27,375 --> 00:04:28,825 O coração ainda bate. 56 00:04:29,333 --> 00:04:31,583 Parece que foram congelados. 57 00:04:34,166 --> 00:04:35,666 Pelo quê? 58 00:04:37,291 --> 00:04:40,001 Lloyd! Captei um sinal fraco. 59 00:04:40,083 --> 00:04:41,923 -Do robô! -Onde? 60 00:04:43,583 --> 00:04:45,173 Sentido leste. 61 00:04:46,041 --> 00:04:49,041 Mas e estas pessoas? Não podemos deixá-las. 62 00:04:49,125 --> 00:04:50,745 Ainda estão vivas! 63 00:04:50,833 --> 00:04:54,833 Não podemos fazer nada agora, não sabemos o que houve. 64 00:04:54,916 --> 00:04:57,746 Precisamos continuar, logo vai escurecer. 65 00:04:57,833 --> 00:05:00,713 Voltaremos para ajudá-los quando soubermos mais. 66 00:05:07,958 --> 00:05:09,958 O sinal está muito fraco. 67 00:05:10,041 --> 00:05:12,461 Deve ter alguma interferência. 68 00:05:12,541 --> 00:05:15,631 -Talvez seja o frio. -Ou o sinalizador... 69 00:05:16,333 --> 00:05:19,253 -Ótimo! -Não aguento mais isso! 70 00:05:19,333 --> 00:05:22,133 Cansei de correr. O que acham, pessoal? 71 00:05:24,083 --> 00:05:25,253 Estão vindo! 72 00:05:29,750 --> 00:05:30,920 Que venham! 73 00:05:42,166 --> 00:05:46,166 -Nya, use seus poderes! -Estou tentando, não consigo! 74 00:05:46,250 --> 00:05:47,920 Estamos cercados por água! 75 00:05:48,000 --> 00:05:49,380 Água congelada! 76 00:06:21,375 --> 00:06:23,705 Entrem, aqueçam-se. 77 00:06:24,291 --> 00:06:25,501 Obrigado! 78 00:06:26,375 --> 00:06:27,915 Que gostoso! 79 00:06:28,916 --> 00:06:29,786 Quem é você? 80 00:06:30,291 --> 00:06:31,501 Que lugar é este? 81 00:06:31,583 --> 00:06:33,963 Esta é minha casa. 82 00:06:34,041 --> 00:06:37,881 Sou Sorla, do Povo do Grande Lago. 83 00:06:37,958 --> 00:06:39,208 Quem são vocês? 84 00:06:39,291 --> 00:06:40,751 De onde vieram? 85 00:06:40,833 --> 00:06:42,043 Bem longe. 86 00:06:42,125 --> 00:06:43,535 Além da floresta? 87 00:06:47,000 --> 00:06:48,670 Além das montanhas? 88 00:06:48,750 --> 00:06:49,630 Sim. 89 00:06:50,125 --> 00:06:51,455 Além das montanhas. 90 00:06:51,541 --> 00:06:55,081 Viemos de um lugar chamado Ninjago. 91 00:06:55,166 --> 00:06:58,326 Estamos procurando um amigo, o nome dele é Zane. 92 00:06:58,416 --> 00:07:01,286 Não vemos ninguém há muitos anos. 93 00:07:01,375 --> 00:07:03,665 Somos a última tribo no gelo. 94 00:07:03,750 --> 00:07:07,670 Todos migraram para o sul e, em breve, também precisaremos ir. 95 00:07:07,750 --> 00:07:11,710 O frio fica muito forte, e o gelo fica muito grosso. 96 00:07:11,791 --> 00:07:14,291 Mas talvez Sorla possa ajudar. 97 00:07:14,791 --> 00:07:16,751 Olhem. 98 00:07:16,833 --> 00:07:18,673 Olhem para o fogo sagrado. 99 00:07:21,208 --> 00:07:24,208 -Como é mesmo o nome do amigo? -Zane. 100 00:07:24,791 --> 00:07:26,921 E o lugar de onde ele veio? 101 00:07:27,000 --> 00:07:28,130 Ninjago. 102 00:07:29,041 --> 00:07:32,041 Mostrem-nos, espíritos da terra, 103 00:07:32,125 --> 00:07:34,165 espíritos do lago... 104 00:07:34,250 --> 00:07:38,670 Mostrem-nos o destino de Zane de Ninjago. 105 00:07:45,458 --> 00:07:46,458 O Imperador! 106 00:07:46,541 --> 00:07:48,171 O Castelo de Gelo! 107 00:07:48,250 --> 00:07:49,080 Eu... 108 00:07:49,833 --> 00:07:52,253 sinto muito por sua perda. 109 00:07:52,750 --> 00:07:53,710 Como assim? 110 00:07:53,791 --> 00:07:56,421 Não podem salvar seu amigo. 111 00:07:56,500 --> 00:07:59,580 Ele é prisioneiro do Imperador do Gelo. 112 00:07:59,666 --> 00:08:03,036 Há décadas, ele governa este reino 113 00:08:03,125 --> 00:08:05,665 e acaba com todos que se opõem. 114 00:08:06,208 --> 00:08:10,418 O Castelo de Gelo fica do outro lado das montanhas. 115 00:08:10,500 --> 00:08:13,790 Um lugar perigoso, onde o gelo é sombrio. 116 00:08:13,875 --> 00:08:16,955 Não ousamos ir lá. 117 00:08:17,041 --> 00:08:20,381 Zane está nesse Castelo de Gelo? 118 00:08:21,833 --> 00:08:23,133 Como chegamos lá? 119 00:08:23,708 --> 00:08:26,628 Não conseguirão! É frio demais! 120 00:08:26,708 --> 00:08:29,288 O gelo lá é maligno. 121 00:08:29,375 --> 00:08:30,625 Gelo das Trevas! 122 00:08:30,708 --> 00:08:34,788 Só o Imperador e os Samurais da Neve vão lá. 123 00:08:34,875 --> 00:08:36,495 E eles não são humanos. 124 00:08:37,333 --> 00:08:39,293 Só um tolo iria lá. 125 00:08:40,500 --> 00:08:42,710 O amigo de vocês se foi. 126 00:08:45,416 --> 00:08:48,206 Não. Me recuso a acreditar nisso. 127 00:08:48,291 --> 00:08:50,921 Eu conheço Zane, ele é forte. 128 00:08:51,000 --> 00:08:54,540 Jamais desistiria de nós, então não desistiremos dele! 129 00:08:54,625 --> 00:08:56,125 -Isso! -Isso mesmo! 130 00:08:56,208 --> 00:08:59,288 E se acha que não somos tolos, está muito enganada. 131 00:09:00,000 --> 00:09:01,630 Ninjas nunca desistem! 132 00:09:02,208 --> 00:09:04,128 Todos concordam? 133 00:09:04,208 --> 00:09:05,878 Concordamos. 134 00:09:06,375 --> 00:09:08,915 O amigo de vocês tem muita sorte. 135 00:09:09,666 --> 00:09:11,126 Mas cuidado. 136 00:09:11,208 --> 00:09:15,128 O general do Imperador, Vex, vê muitas coisas. 137 00:09:15,208 --> 00:09:17,748 O Gelo das Trevas serve a ele. 138 00:09:17,833 --> 00:09:21,673 Se souber que estão aqui, alertará o Imperador. 139 00:09:21,750 --> 00:09:22,630 Vex? 140 00:09:22,708 --> 00:09:24,958 Os samurais serão enviados. 141 00:09:25,041 --> 00:09:27,831 Eles não sentem nada. Não temem nada. 142 00:09:27,916 --> 00:09:29,746 Virão atrás de vocês. 143 00:09:43,416 --> 00:09:44,706 Meu Imperador. 144 00:09:46,750 --> 00:09:51,670 Por que perturba minha paz? 145 00:09:51,750 --> 00:09:53,960 Trago um aviso, meu Imperador. 146 00:09:54,541 --> 00:09:59,461 Forasteiros, de um reino distante, estão vindo para desafiá-lo. 147 00:09:59,541 --> 00:10:04,331 Querem resgatar o prisioneiro e afrontar seu governo. 148 00:10:05,375 --> 00:10:07,035 Eles precisam ser... 149 00:10:07,791 --> 00:10:08,881 punidos. 150 00:10:09,458 --> 00:10:11,998 Devem ser destruídos. 151 00:10:12,083 --> 00:10:14,003 Mostre seu poder a eles. 152 00:10:14,541 --> 00:10:18,461 Mostre o que acontece com quem afronta o Imperador. 153 00:10:19,500 --> 00:10:22,500 Mande os Samurais do Gelo. 154 00:10:23,250 --> 00:10:27,790 Ordene que destruam os forasteiros. 155 00:10:28,375 --> 00:10:30,915 E todos que os ajudam. 156 00:10:31,541 --> 00:10:33,081 Sim. 157 00:10:33,166 --> 00:10:36,576 E todos que os ajudam. 158 00:10:36,666 --> 00:10:38,246 Às suas ordens. 159 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Legendas: Jenifer Berto