1
00:00:08,625 --> 00:00:09,705
♪ Go, Ninjago ♪
2
00:00:09,791 --> 00:00:12,291
♪ Jump up, kick back
Whip around ♪
3
00:00:14,916 --> 00:00:17,246
♪ Hey, go, Ninjago ♪
4
00:00:17,875 --> 00:00:19,285
"The Never-Realm."
5
00:00:22,500 --> 00:00:25,380
My land was once
peaceful and pristine.
6
00:00:25,833 --> 00:00:27,963
But that changed decades ago,
7
00:00:28,041 --> 00:00:30,081
when the Ice Emperor
imposed his will
8
00:00:30,166 --> 00:00:32,956
and corruption upon us
and destroyed my people.
9
00:00:33,916 --> 00:00:36,206
Now there is no one left
to defy him...
10
00:00:36,833 --> 00:00:39,543
but I believe one day,
11
00:00:39,625 --> 00:00:41,455
someone will stand up
against him.
12
00:00:42,208 --> 00:00:44,458
I believe heroes still exist.
13
00:00:55,541 --> 00:00:58,751
Everyone... okay?
14
00:00:59,916 --> 00:01:02,916
Great, now I know
how my socks feel in the dryer.
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,630
I think I swallowed
my teeth.
16
00:01:08,708 --> 00:01:12,038
I'm not liking
this Realm so far.
17
00:01:12,125 --> 00:01:13,875
Me... Ugh. Neither.
18
00:01:18,291 --> 00:01:19,461
We're off the map.
19
00:01:19,833 --> 00:01:21,083
Coordinates unknown.
20
00:01:21,166 --> 00:01:22,536
Looks like we made it.
21
00:01:22,625 --> 00:01:23,995
From what Master Wu said,
22
00:01:24,333 --> 00:01:25,963
getting here
isn't the hard part.
23
00:01:26,500 --> 00:01:27,830
It's getting home.
24
00:01:28,333 --> 00:01:29,633
The Traveller's Tea?
25
00:01:30,875 --> 00:01:33,125
Good. Whatever happens, don't--
26
00:01:33,208 --> 00:01:35,328
-What was that?
27
00:01:38,791 --> 00:01:40,171
Oh, no.
28
00:01:41,500 --> 00:01:43,250
What? What is it?
29
00:01:43,333 --> 00:01:44,793
-No, don't!
30
00:01:47,708 --> 00:01:49,208
We have to get out of here!
31
00:01:49,291 --> 00:01:50,461
Now!
32
00:01:59,458 --> 00:02:00,458
Cole!
33
00:02:00,541 --> 00:02:01,581
Hey!
34
00:02:01,916 --> 00:02:03,036
Grab my hand!
35
00:02:03,125 --> 00:02:04,455
-Come on!
36
00:02:07,000 --> 00:02:10,960
Worst parking spot ever.
37
00:02:12,125 --> 00:02:14,125
I thought for a sec.
38
00:02:14,208 --> 00:02:15,748
Oh, no!
39
00:02:15,833 --> 00:02:17,503
-What?
-The Traveller's Tea.
40
00:02:17,583 --> 00:02:19,293
It... it's gone!
41
00:02:19,375 --> 00:02:21,205
Well, that's just great!
42
00:02:21,291 --> 00:02:22,381
That's awesome!
43
00:02:22,458 --> 00:02:24,788
Now, we're stuck on a mountain
in the middle of a blizzard
44
00:02:24,875 --> 00:02:27,995
with no vehicle, no supplies
and no way back!
45
00:02:28,083 --> 00:02:29,963
How could you drop it?
46
00:02:30,041 --> 00:02:32,501
We nearly fell over a cliff!
I had other things on my...
47
00:02:32,583 --> 00:02:34,583
Guys! This is not helping!
48
00:02:35,208 --> 00:02:36,918
Nya, anything on the tracker?
49
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
Nothing.
50
00:02:39,583 --> 00:02:40,673
No signal.
51
00:02:40,833 --> 00:02:42,173
No. Of course not.
52
00:02:42,250 --> 00:02:43,750
That would be too easy.
53
00:02:43,833 --> 00:02:45,083
That would give us hope.
54
00:02:45,166 --> 00:02:46,246
So, what do we do?
55
00:02:46,625 --> 00:02:49,455
We need to get off this mountain
before we all freeze to death.
56
00:03:12,500 --> 00:03:13,880
Finally!
57
00:03:20,375 --> 00:03:23,415
I'm so cold.
58
00:03:24,416 --> 00:03:27,956
If I still had my powers.
59
00:03:28,291 --> 00:03:30,881
I could whip us up a fire.
60
00:03:30,958 --> 00:03:33,628
It's not your fault.
61
00:03:37,958 --> 00:03:39,958
-Run!
62
00:03:53,500 --> 00:03:54,630
Lloyd!
63
00:04:03,166 --> 00:04:04,666
Why aren't they attacking?
64
00:04:04,750 --> 00:04:07,630
I don't know.
That's really creepy.
65
00:04:10,375 --> 00:04:12,285
Let's go, before they come back.
66
00:04:18,958 --> 00:04:20,288
What happened to them?
67
00:04:20,375 --> 00:04:21,495
Whoa...
68
00:04:27,458 --> 00:04:28,828
I can hear a heartbeat.
69
00:04:29,333 --> 00:04:31,713
Looks like they've been frozen.
70
00:04:34,166 --> 00:04:35,626
Frozen by what?
71
00:04:37,333 --> 00:04:40,003
Lloyd! I just picked up
a faint signal.
72
00:04:40,083 --> 00:04:41,133
From the Mech!
73
00:04:41,208 --> 00:04:42,378
Where?
74
00:04:43,166 --> 00:04:45,126
-That way. Due east.
75
00:04:46,000 --> 00:04:47,330
What about all these people?
76
00:04:47,416 --> 00:04:49,036
We can't just leave them
like this.
77
00:04:49,125 --> 00:04:50,575
They're still alive!
78
00:04:50,666 --> 00:04:52,826
There's nothing we can do
for them now.
79
00:04:53,416 --> 00:04:55,036
We don't even know
what happened.
80
00:04:55,125 --> 00:04:57,535
We have to keep moving.
It'll be dark soon.
81
00:04:57,875 --> 00:04:59,075
We can come back and help them
82
00:04:59,166 --> 00:05:00,786
when we figure out
what happened.
83
00:05:06,916 --> 00:05:09,706
-The signal's very faint.
84
00:05:09,791 --> 00:05:12,331
Must be some interference
or something.
85
00:05:12,541 --> 00:05:13,831
Maybe it's the cold.
86
00:05:13,916 --> 00:05:15,376
Or the beacon on the Mech is...
87
00:05:15,458 --> 00:05:17,498
-Oh, great!
88
00:05:17,583 --> 00:05:19,173
I'm getting
a little tired of this!
89
00:05:19,250 --> 00:05:20,920
Yeah, I think I'm done running.
90
00:05:21,000 --> 00:05:22,250
What do you say, guys?
91
00:05:24,166 --> 00:05:25,456
Here they come!
92
00:05:29,750 --> 00:05:31,080
Let 'em have it!
93
00:05:42,083 --> 00:05:43,583
Nya. Use your powers!
94
00:05:43,708 --> 00:05:46,288
I'm trying,
but nothing's happening!
95
00:05:46,375 --> 00:05:47,955
We're surrounded by water!
96
00:05:48,041 --> 00:05:49,501
It's all frozen!
97
00:06:21,375 --> 00:06:23,875
Come. Come. Warm yourselves.
98
00:06:24,208 --> 00:06:25,578
-Thank you!
-Thank you!
99
00:06:25,666 --> 00:06:27,996
That feels good.
100
00:06:28,916 --> 00:06:30,036
Who are you?
101
00:06:30,291 --> 00:06:31,331
What is this place?
102
00:06:31,791 --> 00:06:33,791
Oh, this is my home.
103
00:06:34,041 --> 00:06:37,581
I am Sorla,
of the People of Great Lake.
104
00:06:37,916 --> 00:06:39,246
Who are you?
105
00:06:39,333 --> 00:06:40,793
Where do you come from?
106
00:06:40,875 --> 00:06:42,125
Far away.
107
00:06:42,208 --> 00:06:43,668
Beyond the forest?
108
00:06:47,083 --> 00:06:48,753
Beyond the mountains?
109
00:06:48,833 --> 00:06:51,583
-Yes.
110
00:06:51,666 --> 00:06:54,786
We come from...
from a place called Ninjago.
111
00:06:55,166 --> 00:06:56,746
We're looking
for a friend of ours.
112
00:06:56,833 --> 00:06:58,383
His name is Zane.
113
00:06:58,458 --> 00:07:01,418
Oh, we have seen no one
for many years.
114
00:07:01,541 --> 00:07:03,671
We are the last tribe
on the ice.
115
00:07:03,833 --> 00:07:07,503
The others have all fled south,
and soon, we too must go.
116
00:07:07,791 --> 00:07:09,831
The cold grows too strong.
117
00:07:10,083 --> 00:07:14,213
The ice, too thick.
But perhaps, Sorla can help.
118
00:07:14,791 --> 00:07:16,421
Look, come.
119
00:07:16,916 --> 00:07:18,626
Look into the hearth fire.
120
00:07:21,458 --> 00:07:23,378
Tell me again
the name of your friend?
121
00:07:23,458 --> 00:07:24,578
Zane.
122
00:07:24,750 --> 00:07:27,000
And the place
from which he came?
123
00:07:27,083 --> 00:07:28,213
Ninjago.
124
00:07:28,916 --> 00:07:32,036
Show us, spirits of the earth,
125
00:07:32,125 --> 00:07:34,035
spirits of the lake...
126
00:07:34,333 --> 00:07:38,673
Show us the fate
of Zane from Ninjago.
127
00:07:41,333 --> 00:07:44,083
Whoa!
Wow!
128
00:07:44,750 --> 00:07:46,460
The Emperor!
129
00:07:46,541 --> 00:07:48,291
The Castle of Ice!
130
00:07:48,375 --> 00:07:52,455
I... I am sorry for your loss.
131
00:07:52,791 --> 00:07:53,831
What do you mean?
132
00:07:54,041 --> 00:07:56,291
You cannot save your friend.
133
00:07:56,625 --> 00:07:59,665
He has been taken prisoner
by the Ice Emperor.
134
00:08:00,041 --> 00:08:02,961
For decades,
he has ruled this realm,
135
00:08:03,208 --> 00:08:05,668
crushing all
who stand in his way.
136
00:08:06,208 --> 00:08:10,418
His Ice Castle is on
the other side of the mountains.
137
00:08:10,500 --> 00:08:13,830
A bitter, foul place
where the ice is corrupt.
138
00:08:13,916 --> 00:08:16,996
A place we do not go.
139
00:08:17,083 --> 00:08:18,463
Zane is there?
140
00:08:18,750 --> 00:08:20,540
In this Ice Castle?
141
00:08:21,833 --> 00:08:23,213
Can you show us the way?
142
00:08:23,583 --> 00:08:24,793
You cannot!
143
00:08:25,041 --> 00:08:26,461
It is too cold!
144
00:08:26,750 --> 00:08:29,130
The ice there is evil.
145
00:08:29,375 --> 00:08:30,665
Dark Ice!
146
00:08:30,750 --> 00:08:32,080
No one goes there
147
00:08:32,166 --> 00:08:34,826
but the Emperor
and his Blizzard Samurai.
148
00:08:34,916 --> 00:08:36,496
And they are inhuman.
149
00:08:37,166 --> 00:08:39,286
Only a fool would go there.
150
00:08:40,416 --> 00:08:42,916
Your friend is lost.
151
00:08:45,291 --> 00:08:46,381
No.
152
00:08:46,625 --> 00:08:48,245
I refuse to believe that.
153
00:08:48,666 --> 00:08:49,746
Zane is strong.
154
00:08:49,833 --> 00:08:50,963
I know him.
155
00:08:51,041 --> 00:08:52,831
And he would never
give up on us,
156
00:08:52,916 --> 00:08:54,536
and we're not gonna
give up on him!
157
00:08:54,625 --> 00:08:56,205
-Yeah!
-Yeah!
158
00:08:56,291 --> 00:08:57,831
And if you think
we're not fools,
159
00:08:57,916 --> 00:08:59,416
you've got another thing coming.
160
00:09:00,000 --> 00:09:01,670
Ninja never quit.
161
00:09:02,125 --> 00:09:04,205
All of you speak as one?
162
00:09:04,291 --> 00:09:05,921
We speak as one.
163
00:09:06,416 --> 00:09:08,786
Your friend is very fortunate.
164
00:09:09,583 --> 00:09:10,883
But be warned.
165
00:09:11,083 --> 00:09:15,213
The Emperor's general, Vex,
sees many things.
166
00:09:15,458 --> 00:09:17,458
The Dark Ice serves him.
167
00:09:17,833 --> 00:09:21,833
If he knows you are here,
he will warn the Emperor.
168
00:09:21,916 --> 00:09:24,746
-Vex?
-He will send his Samurai.
169
00:09:25,000 --> 00:09:26,210
They feel nothing.
170
00:09:26,291 --> 00:09:27,631
They fear nothing.
171
00:09:27,875 --> 00:09:29,745
They will come for you.
172
00:09:43,416 --> 00:09:44,706
My Emperor.
173
00:09:46,750 --> 00:09:51,790
Why do you disturb my thoughts?
174
00:09:51,875 --> 00:09:54,125
I bring a warning, my Emperor.
175
00:09:54,458 --> 00:09:57,248
Strangers, from a distant realm
176
00:09:57,458 --> 00:09:58,918
come to challenge you.
177
00:09:59,416 --> 00:10:01,416
They may be here
for the prisoner
178
00:10:01,875 --> 00:10:04,745
and to defy your rule.
179
00:10:05,416 --> 00:10:07,036
They must be...
180
00:10:07,750 --> 00:10:09,000
punished.
181
00:10:09,416 --> 00:10:11,576
They must be destroyed.
182
00:10:12,333 --> 00:10:13,963
Show them your might.
183
00:10:14,416 --> 00:10:18,576
Show them what happens to those
who defy the Emperor.
184
00:10:19,500 --> 00:10:22,580
Send my Ice Samurai.
185
00:10:23,208 --> 00:10:27,918
Command them
to destroy the strangers.
186
00:10:28,291 --> 00:10:31,001
And all who aid them.
187
00:10:31,583 --> 00:10:32,793
Yes.
188
00:10:33,166 --> 00:10:36,286
And all who aid them.
189
00:10:36,666 --> 00:10:38,206
As you command.