1
00:00:17,958 --> 00:00:19,328
Hiçler Diyarı
2
00:00:22,541 --> 00:00:26,001
Topraklarım bir zamanlar huzur dolu
ve el değmemişti.
3
00:00:26,083 --> 00:00:27,923
Fakat bu yıllar önce değişti
4
00:00:28,000 --> 00:00:31,500
Buz İmparatoru amacını ve ahlaksızlığını
empoze etti
5
00:00:31,583 --> 00:00:33,043
ve halkımı yok etti.
6
00:00:33,958 --> 00:00:36,208
Şimdi ona karşı duracak kimse yok
7
00:00:37,250 --> 00:00:41,420
ama inanıyorum ki bir gün
biri ona karşı gelecek.
8
00:00:42,208 --> 00:00:44,418
Bence kahramanlar hâlâ var.
9
00:00:56,875 --> 00:00:58,745
Herkes iyi mi?
10
00:00:59,500 --> 00:01:02,960
Harika, çorapların kurutucuda
ne hissettiğini biliyorum.
11
00:01:03,041 --> 00:01:04,961
Sanırım dişimi yuttum.
12
00:01:09,041 --> 00:01:11,921
Şu ana kadar bu diyarı hiç sevmedim.
13
00:01:12,000 --> 00:01:13,790
Ben de.
14
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Haritadan çıktık. Koordinatlar bilinmiyor.
15
00:01:21,083 --> 00:01:22,423
Geldik galiba.
16
00:01:22,500 --> 00:01:26,000
Wu Usta'ya göre buraya gelme kısmı işin
zor kısmı değil.
17
00:01:26,500 --> 00:01:29,580
Eve dönme kısmı. Gezgin çayı nerede?
18
00:01:31,125 --> 00:01:33,375
Güzel. Ne olursa olsun, sakın--
19
00:01:34,125 --> 00:01:35,205
Oda neydi?
20
00:01:38,750 --> 00:01:39,670
Olamaz.
21
00:01:41,458 --> 00:01:43,168
Ne? Ne oldu?
22
00:01:43,250 --> 00:01:44,290
Hayır. Yapma!
23
00:01:47,666 --> 00:01:50,036
Buradan çıkmalıyız! Hemen!
24
00:01:59,375 --> 00:02:00,455
Cole!
25
00:02:00,541 --> 00:02:01,381
Hey!
26
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Elimi tut.
27
00:02:03,083 --> 00:02:04,003
Hadi.
28
00:02:08,458 --> 00:02:10,828
Bulduğumuz en kötü park yeri.
29
00:02:12,916 --> 00:02:14,126
Bir an düşündüm de...
30
00:02:14,208 --> 00:02:16,168
-Olamaz.
-Ne?
31
00:02:16,250 --> 00:02:17,500
Gezgin Çayı.
32
00:02:18,416 --> 00:02:19,246
Yok.
33
00:02:19,875 --> 00:02:22,245
İşte bu harika. Muhteşem.
34
00:02:22,333 --> 00:02:24,673
Tipide bir dağda mahsur kaldık
35
00:02:24,750 --> 00:02:27,920
aracımız yok, malzememiz yok,
geri dönüş yok.
36
00:02:28,541 --> 00:02:29,881
Nasıl düşürürsün?
37
00:02:29,958 --> 00:02:32,418
Az daha düşüyorduk.
Aklımda başka şeyler--
38
00:02:32,500 --> 00:02:34,540
Arkadaşlar. Yardımcı olmuyorsunuz.
39
00:02:35,166 --> 00:02:37,576
Nya, takip cihazında bir şey var mı?
40
00:02:38,500 --> 00:02:39,460
Yok.
41
00:02:39,541 --> 00:02:42,081
-Sinyal yok.
-Hayır. Tabii ki yok.
42
00:02:42,166 --> 00:02:44,956
Bu kolay olurdu.
Bize bir umut verirdi.
43
00:02:45,041 --> 00:02:46,081
Ne yapacağız?
44
00:02:46,166 --> 00:02:49,826
Donarak ölmeden önce bu dağdan
inmemiz lazım.
45
00:03:13,166 --> 00:03:13,996
Nihayet.
46
00:03:21,333 --> 00:03:23,543
Çok üşüdüm.
47
00:03:25,583 --> 00:03:30,793
Hâlâ güçlerim olsaydı,
bize bir ateş yakardım.
48
00:03:30,875 --> 00:03:33,495
Senin suçun değil.
49
00:03:38,750 --> 00:03:40,040
Koşun!
50
00:03:53,750 --> 00:03:54,580
Lloyd!
51
00:04:03,166 --> 00:04:04,626
Neden saldırmıyorlar?
52
00:04:04,708 --> 00:04:07,918
Bilmiyorum. Ürkütücü.
53
00:04:10,250 --> 00:04:12,290
Geri gelmeden gidelim.
54
00:04:18,875 --> 00:04:20,245
Onlara ne olmuş?
55
00:04:27,375 --> 00:04:31,575
Kalp atışını duyuyorum.
Görünüşe göre dondurulmuşlar.
56
00:04:34,166 --> 00:04:35,666
Ne tarafından?
57
00:04:37,291 --> 00:04:40,001
Lloyd. Az önce zayıf bir sinyal aldım.
58
00:04:40,083 --> 00:04:41,923
-Araçtan geliyor.
-Nerede?
59
00:04:43,541 --> 00:04:45,541
Bu taraftan. Doğuya doğru.
60
00:04:46,041 --> 00:04:49,131
Ya bu insanlar?
Onları böyle bırakamayız.
61
00:04:49,208 --> 00:04:50,748
Hâlâ hayattalar.
62
00:04:50,833 --> 00:04:54,833
Onlar için yapabileceğimiz bir şey yok.
Ne olduğunu bilmiyoruz.
63
00:04:54,916 --> 00:04:57,746
Devam etmek zorundayız.
Yakında hava kararacak.
64
00:04:57,833 --> 00:05:00,713
Ne olduğunu anlayınca dönüp
yardım edebiliriz.
65
00:05:07,875 --> 00:05:09,955
Sinyal gerçekten çok zayıf.
66
00:05:10,041 --> 00:05:12,461
Bir çeşit parazit falan olmalı.
67
00:05:12,541 --> 00:05:15,631
-Belki soğuktandır.
-Ya da belki aracın anteni--
68
00:05:16,333 --> 00:05:19,253
-Harika.
-Bu işten sıkılmaya başladım.
69
00:05:19,333 --> 00:05:22,133
Sanırım artık kaçmayacağım.
Sizce çocuklar?
70
00:05:24,083 --> 00:05:25,253
Geliyorlar.
71
00:05:29,750 --> 00:05:31,130
Günlerini gösterelim.
72
00:05:41,708 --> 00:05:43,498
Nya. Güçlerini kullan!
73
00:05:43,583 --> 00:05:46,173
Deniyorum ama hiçbir şey olmuyor.
74
00:05:46,250 --> 00:05:47,920
Etrafımız suyla çevrili.
75
00:05:48,000 --> 00:05:49,380
Hepsi donmuş.
76
00:06:21,375 --> 00:06:23,705
Gelin. Isının.
77
00:06:24,291 --> 00:06:25,501
Teşekkürler.
78
00:06:26,375 --> 00:06:27,915
Bu iyi geldi.
79
00:06:28,916 --> 00:06:29,786
Kimsiniz?
80
00:06:30,291 --> 00:06:31,501
Burası neresi?
81
00:06:31,583 --> 00:06:33,963
Burası benim evim.
82
00:06:34,041 --> 00:06:37,881
Ben Büyük Göl Halkı'ndan Sorla.
83
00:06:37,958 --> 00:06:39,208
Siz kimsiniz?
84
00:06:39,291 --> 00:06:40,751
Nereden geliyorsunuz?
85
00:06:40,833 --> 00:06:42,043
Uzaklardan.
86
00:06:42,125 --> 00:06:43,535
Ormanın ötesinden mi?
87
00:06:47,000 --> 00:06:48,670
Dağların ötesinden mi?
88
00:06:48,750 --> 00:06:49,630
Evet.
89
00:06:50,125 --> 00:06:51,455
Dağların ötesinden.
90
00:06:51,541 --> 00:06:55,081
Ninjago diye bir yerden geliyoruz.
91
00:06:55,166 --> 00:06:58,326
Arkadaşımızı arıyoruz. İsmi Zane.
92
00:06:58,416 --> 00:07:01,286
Uzun zamandır kimseyi görmedik.
93
00:07:01,375 --> 00:07:03,665
Buzun üstündeki son kabile biziz.
94
00:07:03,750 --> 00:07:07,710
Diğerleri hep güneye kaçtı
ve yakında biz de gitmeliyiz.
95
00:07:07,791 --> 00:07:09,751
Soğuğun şiddeti artıyor,
96
00:07:09,833 --> 00:07:11,713
buz çok kalın.
97
00:07:11,791 --> 00:07:16,751
Ama belki Sorla size yardım edebilir.
Bak. Gel.
98
00:07:16,833 --> 00:07:18,923
Ateşin kalbine doğru bakın.
99
00:07:21,208 --> 00:07:24,208
-Arkadaşınızın adını tekrar söyleyin.
-Zane.
100
00:07:24,791 --> 00:07:26,921
Ve nereden geldiğini.
101
00:07:27,000 --> 00:07:28,130
Ninjago.
102
00:07:29,041 --> 00:07:32,041
Toprağın ruhları, gösterin bize,
103
00:07:32,125 --> 00:07:34,165
gölün ruhları.
104
00:07:34,250 --> 00:07:38,670
Bize Ninjago'dan gelen
Zane'in kaderini gösterin.
105
00:07:45,458 --> 00:07:46,458
İmparator.
106
00:07:46,541 --> 00:07:48,171
Bu Buzdan Kale.
107
00:07:48,250 --> 00:07:49,080
Ben...
108
00:07:49,875 --> 00:07:52,245
Kaybınız için üzgünüm.
109
00:07:52,750 --> 00:07:53,710
Ne demek bu?
110
00:07:53,791 --> 00:07:56,421
Arkadaşınızı kurtaramazsınız.
111
00:07:56,500 --> 00:07:59,580
Buz İmparatoru tarafından
esir alınmış.
112
00:07:59,666 --> 00:08:03,036
Yıllardır bu diyarı yönetir
113
00:08:03,125 --> 00:08:05,665
karşısına çıkan herkesi ezer.
114
00:08:06,250 --> 00:08:10,420
Buzdan Kalesi,
dağların diğer tarafındadır.
115
00:08:10,500 --> 00:08:13,790
Orası buzun yozlaştığı acı, pis bir yer.
116
00:08:13,875 --> 00:08:16,955
Gitmediğimiz bir yer.
117
00:08:17,041 --> 00:08:20,381
Zane orada mı? Buzdan Kale'de mi?
118
00:08:21,833 --> 00:08:23,133
Yolu gösterir misin?
119
00:08:23,708 --> 00:08:26,628
Yapamazsınız. Çok soğuk.
120
00:08:26,708 --> 00:08:29,288
Oradaki buz bile kötüdür.
121
00:08:29,375 --> 00:08:30,625
Karanlık Buz.
122
00:08:30,708 --> 00:08:34,788
İmparator ve onun Tipi Samuray'dan başka
kimse oraya gitmez.
123
00:08:34,875 --> 00:08:36,495
Onlar da insan değil.
124
00:08:37,250 --> 00:08:39,500
Sadece bir aptal oraya gider.
125
00:08:40,500 --> 00:08:42,710
Arkadaşınız kayboldu.
126
00:08:45,416 --> 00:08:48,206
Hayır. Buna inanmayı reddediyorum.
127
00:08:48,291 --> 00:08:50,921
Zane güçlüdür. Onu tanıyorum.
128
00:08:51,000 --> 00:08:54,540
Bizden asla vazgeçmez
ve biz de ondan vazgeçmeyeceğiz.
129
00:08:54,625 --> 00:08:56,125
-Evet.
-Evet.
130
00:08:56,208 --> 00:08:59,288
Aptal olmadığımızı düşünüyorsanız
çok şaşıracaksınız.
131
00:09:00,000 --> 00:09:01,630
Ninja asla pes etmez.
132
00:09:02,208 --> 00:09:04,128
Hepiniz aynı fikirde misiniz?
133
00:09:04,208 --> 00:09:05,878
Aynı fikirdeyiz.
134
00:09:06,375 --> 00:09:08,875
Arkadaşınız çok şanslı.
135
00:09:09,666 --> 00:09:11,126
Ama uyarıyorum.
136
00:09:11,208 --> 00:09:15,128
İmparatorun generali Vex
bir çok şeyi görür.
137
00:09:15,208 --> 00:09:17,748
Karanlık Buz ona hizmet eder.
138
00:09:17,833 --> 00:09:21,673
Burada olduğunuzu öğrenirse
İmparatoru uyarır.
139
00:09:21,750 --> 00:09:22,630
Vex mi?
140
00:09:22,708 --> 00:09:24,958
Samuraylarını gönderir.
141
00:09:25,041 --> 00:09:26,211
Hissizlerdir.
142
00:09:26,291 --> 00:09:27,831
Korkusuzdurlar.
143
00:09:27,916 --> 00:09:29,746
Peşinize düşecekler.
144
00:09:43,416 --> 00:09:44,706
İmparatorum.
145
00:09:46,750 --> 00:09:51,670
Neden düşüncelerimi rahatsız ediyorsun?
146
00:09:51,750 --> 00:09:53,960
Bir uyarı getirdim İmparatorum.
147
00:09:54,541 --> 00:09:59,461
Uzak diyarlardan gelen yabancılar size
meydan okumaya geldi.
148
00:09:59,541 --> 00:10:04,291
Mahkumu almak
ve belki de sizi yıkmak için buradalar.
149
00:10:05,375 --> 00:10:07,035
Onlar...
150
00:10:07,750 --> 00:10:08,880
Cezalandırılmalı.
151
00:10:09,458 --> 00:10:11,998
Yol edilmeliler.
152
00:10:12,083 --> 00:10:14,003
Onlara gücünüzü gösterin.
153
00:10:14,541 --> 00:10:18,461
İmparator'a karşı gelenlere
ne olduğunu gösterin.
154
00:10:19,500 --> 00:10:22,500
Tipi Samuray'ımı gönder.
155
00:10:23,250 --> 00:10:27,790
Onlara yabancıları yok etmelerini emret.
156
00:10:28,375 --> 00:10:30,915
Ve onlara yardım eden herkesi.
157
00:10:31,541 --> 00:10:33,081
Evet.
158
00:10:33,166 --> 00:10:36,576
Onlara yardım eden herkesi.
159
00:10:36,666 --> 00:10:38,246
Emredersiniz.
160
00:10:57,500 --> 00:10:58,960
Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım