1
00:00:17,958 --> 00:00:19,458
El Reino del Nunca.
2
00:00:22,416 --> 00:00:27,916
Mi tierra solía ser pacífica e inmaculada,
pero eso cambió hace décadas,
3
00:00:28,000 --> 00:00:33,880
cuando el Emperador de Hielo impuso
su corrupción y destruyó a mi pueblo.
4
00:00:33,958 --> 00:00:36,288
Ahora no hay quién lo desafíe,
5
00:00:37,125 --> 00:00:41,415
pero creo que un día
alguien lo enfrentará.
6
00:00:42,208 --> 00:00:44,708
Creo que los héroes aún existen.
7
00:00:56,875 --> 00:00:58,745
¿Todos están bien?
8
00:00:59,833 --> 00:01:02,963
Ya sé cómo se sienten
mis medias en la secadora.
9
00:01:03,041 --> 00:01:04,961
Creo que me tragué mis dientes.
10
00:01:09,041 --> 00:01:11,921
No me gusta este reino hasta ahora.
11
00:01:12,000 --> 00:01:13,790
A mí tampoco.
12
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Salimos del mapa.
Coordenadas desconocidas.
13
00:01:21,083 --> 00:01:22,423
Parece que llegamos.
14
00:01:22,500 --> 00:01:27,750
Por lo que dijo el maestro,
llegar no es lo difícil, sino volver.
15
00:01:28,333 --> 00:01:29,583
¿El té?
16
00:01:31,125 --> 00:01:33,205
Bien. Pase lo que pase, no...
17
00:01:34,125 --> 00:01:35,205
¿Qué fue eso?
18
00:01:38,750 --> 00:01:39,670
¡No!
19
00:01:41,458 --> 00:01:43,168
¿Qué? ¿Qué pasa?
20
00:01:43,250 --> 00:01:44,290
No. ¡No!
21
00:01:47,666 --> 00:01:50,076
¡Hay que salir de aquí! ¡Ahora!
22
00:01:59,375 --> 00:02:00,455
¡Cole!
23
00:02:00,541 --> 00:02:01,381
¡Oye!
24
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
¡Toma mi mano! ¡Vamos!
25
00:02:08,416 --> 00:02:10,826
¡El peor lugar para estacionar!
26
00:02:12,916 --> 00:02:14,126
Pensé...
27
00:02:14,875 --> 00:02:16,165
- ¡No!
- ¿Qué?
28
00:02:16,250 --> 00:02:17,670
El Té del Viajero.
29
00:02:18,416 --> 00:02:19,246
¡No está!
30
00:02:19,875 --> 00:02:22,245
¡Genial! ¡Estupendo!
31
00:02:22,333 --> 00:02:24,673
¡Estamos atrapados en una tormenta
32
00:02:24,750 --> 00:02:27,920
sin vehículo ni provisiones
ni forma de volver!
33
00:02:28,625 --> 00:02:29,875
¡Cómo lo dejas caer!
34
00:02:29,958 --> 00:02:32,418
¡Casi caemos! Estaba pensando...
35
00:02:32,500 --> 00:02:34,540
Chicos, ¡esto no ayuda!
36
00:02:35,208 --> 00:02:37,578
Nya, ¿algo en el rastreador?
37
00:02:38,500 --> 00:02:39,460
Nada.
38
00:02:39,541 --> 00:02:40,711
No hay señal.
39
00:02:40,791 --> 00:02:44,961
No, claro que no. Sería muy fácil.
Nos daría esperanza.
40
00:02:45,041 --> 00:02:46,081
¿Qué hacemos?
41
00:02:46,166 --> 00:02:49,826
Debemos salir de aquí
antes de morir congelados.
42
00:03:13,166 --> 00:03:13,996
¡Por fin!
43
00:03:21,333 --> 00:03:23,543
Tengo muchísimo frío.
44
00:03:25,583 --> 00:03:30,793
Si aún tuviera mis poderes,
podría encender una fogata.
45
00:03:30,875 --> 00:03:33,495
No es tu culpa.
46
00:03:38,750 --> 00:03:40,040
¡Corran!
47
00:03:53,750 --> 00:03:54,580
¡Lloyd!
48
00:04:03,166 --> 00:04:07,916
- ¿Por qué no atacan?
- No lo sé. Es muy raro.
49
00:04:10,250 --> 00:04:12,420
Vamos, antes de que vuelvan.
50
00:04:18,875 --> 00:04:20,245
¿Qué les pasó?
51
00:04:27,375 --> 00:04:28,825
Puedo oír latidos.
52
00:04:29,333 --> 00:04:31,583
Parece que los congelaron.
53
00:04:34,166 --> 00:04:35,666
¿Qué los congeló?
54
00:04:37,291 --> 00:04:40,001
¡Lloyd! Recibí una señal débil.
55
00:04:40,083 --> 00:04:41,923
- ¡Del meka!
- ¿Dónde?
56
00:04:43,583 --> 00:04:45,173
Hacia allá. Al este.
57
00:04:46,041 --> 00:04:49,041
¿Y ellos? No podemos dejarlos así.
58
00:04:49,125 --> 00:04:50,745
¡Siguen vivos!
59
00:04:50,833 --> 00:04:54,833
No podemos hacer nada por ellos,
ni sabemos qué pasó.
60
00:04:54,916 --> 00:04:57,746
Hay que avanzar. Pronto oscurecerá.
61
00:04:57,833 --> 00:05:00,713
Volveremos cuando sepamos qué pasó.
62
00:05:07,958 --> 00:05:12,458
La señal es muy débil.
Debe haber interferencia o algo.
63
00:05:12,541 --> 00:05:15,631
- Quizá sea el frío.
- O la baliza del meka...
64
00:05:16,333 --> 00:05:19,253
- ¡Demonios!
- ¡Me estoy cansando!
65
00:05:19,333 --> 00:05:22,133
Ya no quiero huir. ¿Qué dicen?
66
00:05:24,083 --> 00:05:25,253
¡Aquí vienen!
67
00:05:29,750 --> 00:05:31,000
¡Denles lo suyo!
68
00:05:42,208 --> 00:05:46,168
- Nya, ¡usa tus poderes!
- Lo intento, pero no pasa nada.
69
00:05:46,250 --> 00:05:49,380
- ¡Estamos rodeados de agua!
- Está congelada.
70
00:06:21,375 --> 00:06:23,705
Vengan, caliéntense.
71
00:06:24,291 --> 00:06:25,501
¡Gracias!
72
00:06:26,375 --> 00:06:27,915
Qué bien se siente.
73
00:06:28,958 --> 00:06:31,498
¿Quién eres? ¿Qué es este lugar?
74
00:06:31,583 --> 00:06:33,963
Esta es mi casa.
75
00:06:34,041 --> 00:06:37,791
Soy Sorla, del pueblo del Gran Lago.
76
00:06:37,875 --> 00:06:40,745
¿Quién son ustedes? ¿De dónde vienen?
77
00:06:40,833 --> 00:06:42,043
De muy lejos.
78
00:06:42,125 --> 00:06:43,535
¿Más allá del bosque?
79
00:06:47,000 --> 00:06:49,630
- ¿Más allá de las montañas?
- Sí.
80
00:06:50,125 --> 00:06:51,455
¡Más allá!
81
00:06:51,541 --> 00:06:55,081
Venimos de un lugar llamado Ninjago.
82
00:06:55,166 --> 00:06:58,326
Buscamos a un amigo. Se llama Zane.
83
00:06:58,416 --> 00:07:03,666
No hemos visto a nadie en muchos años.
Somos los últimos en el hielo.
84
00:07:03,750 --> 00:07:07,710
Los demás fueron al sur
y pronto nosotros también.
85
00:07:07,791 --> 00:07:11,711
El frío se hace demasiado fuerte.
El hielo, demasiado espeso.
86
00:07:11,791 --> 00:07:14,251
Pero quizá Sorla pueda ayudar.
87
00:07:14,791 --> 00:07:16,751
Miren. Vengan.
88
00:07:16,833 --> 00:07:18,673
Miren hacia la hoguera.
89
00:07:21,208 --> 00:07:24,208
- Repítanme el nombre de su amigo.
- Zane.
90
00:07:24,791 --> 00:07:26,921
¿Y el lugar de donde vino?
91
00:07:27,000 --> 00:07:28,130
Ninjago.
92
00:07:29,041 --> 00:07:32,041
Muéstrennos, espíritus de la tierra,
93
00:07:32,125 --> 00:07:34,165
espíritus del lago...
94
00:07:34,250 --> 00:07:38,670
Muéstrennos el destino de Zane de Ninjago.
95
00:07:45,375 --> 00:07:46,455
¡El emperador!
96
00:07:46,541 --> 00:07:49,001
- ¡El Castillo de Hielo!
- La...
97
00:07:49,875 --> 00:07:53,705
- Lamento su pérdida.
- ¿Qué quieres decir?
98
00:07:53,791 --> 00:07:56,421
No pueden salvar a su amigo.
99
00:07:56,500 --> 00:07:59,580
Es prisionero del Emperador de Hielo.
100
00:07:59,666 --> 00:08:05,666
Por décadas, ha gobernado este reino,
aplastando al que se cruce en su camino.
101
00:08:06,208 --> 00:08:10,418
Su Castillo de Hielo está
al otro lado de las montañas.
102
00:08:10,500 --> 00:08:13,790
Un lugar amargo y sucio
donde el hielo es corrupto.
103
00:08:13,875 --> 00:08:16,955
Un lugar al que no vamos.
104
00:08:17,041 --> 00:08:20,381
¿Zane está ahí?
¿En el Castillo de Hielo?
105
00:08:21,833 --> 00:08:26,633
- ¿Nos muestras el camino?
- No pueden ir. Es demasiado frío.
106
00:08:26,708 --> 00:08:29,288
El hielo allá es malvado.
107
00:08:29,375 --> 00:08:30,625
Es hielo oscuro.
108
00:08:30,708 --> 00:08:34,788
Allá solo van el emperador
y los Samuráis de Nieve.
109
00:08:34,875 --> 00:08:36,495
¡Y son inhumanos!
110
00:08:37,333 --> 00:08:39,293
Solo un tonto iría allí.
111
00:08:40,500 --> 00:08:42,710
Su amigo está perdido.
112
00:08:45,416 --> 00:08:48,206
No. Me niego a creer eso.
113
00:08:48,291 --> 00:08:50,831
Zane es fuerte. Lo conozco.
114
00:08:50,916 --> 00:08:54,536
Nunca nos abandonaría,
y nosotros a él tampoco.
115
00:08:54,625 --> 00:08:56,125
- ¡Sí!
- ¡Sí!
116
00:08:56,208 --> 00:09:01,628
- Y si no nos crees tontos, te equivocas.
- Los ninjas nunca se rinden.
117
00:09:02,208 --> 00:09:04,128
¿Todos hablan como uno?
118
00:09:04,208 --> 00:09:05,878
Hablamos como uno.
119
00:09:06,375 --> 00:09:08,875
Su amigo es muy afortunado.
120
00:09:09,666 --> 00:09:15,126
Pero, cuidado, el general del emperador,
Vex, ve muchas cosas.
121
00:09:15,208 --> 00:09:17,748
El hielo oscuro le sirve.
122
00:09:17,833 --> 00:09:21,673
Si sabe que están aquí,
le avisará al emperador.
123
00:09:21,750 --> 00:09:22,630
¿Vex?
124
00:09:22,708 --> 00:09:24,958
Enviará a sus samuráis.
125
00:09:25,041 --> 00:09:27,831
No sienten nada. No le temen a nada.
126
00:09:27,916 --> 00:09:29,746
Vendrán por ustedes.
127
00:09:43,416 --> 00:09:44,706
Mi emperador.
128
00:09:46,750 --> 00:09:51,670
¿Por qué interrumpes mis pensamientos?
129
00:09:51,750 --> 00:09:53,960
Traigo una advertencia.
130
00:09:54,541 --> 00:09:59,461
Extraños de un reino lejano
vienen a desafiarlo.
131
00:09:59,541 --> 00:10:04,291
Quizá vengan por el prisionero
y a desafiar su régimen.
132
00:10:05,375 --> 00:10:07,035
Deben ser...
133
00:10:07,791 --> 00:10:08,881
castigados.
134
00:10:09,458 --> 00:10:11,998
Deben ser destruidos.
135
00:10:12,083 --> 00:10:14,003
Muéstreles su poder.
136
00:10:14,500 --> 00:10:18,460
Muéstreles qué le pasa
a quien desafía al emperador.
137
00:10:19,500 --> 00:10:22,500
Envía a mis samuráis de hielo.
138
00:10:23,250 --> 00:10:27,790
Ordénales que destruyan a los extraños.
139
00:10:28,375 --> 00:10:30,915
Y a todo aquel que los ayude.
140
00:10:31,541 --> 00:10:33,081
Sí.
141
00:10:33,166 --> 00:10:36,576
Y a todo aquel que los ayude.
142
00:10:36,666 --> 00:10:38,246
Como ordene.
143
00:10:44,125 --> 00:10:45,915
Subtítulos: David Marín