1
00:00:17,583 --> 00:00:19,583
Un gelido addio.
2
00:00:30,916 --> 00:00:31,876
Attenzione!
3
00:00:40,625 --> 00:00:41,535
Zane!
4
00:00:45,625 --> 00:00:46,665
Oh, no!
5
00:00:47,208 --> 00:00:48,668
- Zane!
- Zane!
6
00:00:52,708 --> 00:00:53,708
Zane!
7
00:00:56,458 --> 00:00:57,958
No!
8
00:01:04,750 --> 00:01:05,580
PIXAL.
9
00:01:05,666 --> 00:01:07,166
Stai bene?
10
00:01:07,250 --> 00:01:08,170
Sì.
11
00:01:08,750 --> 00:01:11,170
Stavo sognando il momento in cui lui...
12
00:01:11,708 --> 00:01:14,248
- lui...
- Va tutto bene, lo so.
13
00:01:14,791 --> 00:01:18,171
Io trovo difficile accettare
che se ne sia andato.
14
00:01:18,708 --> 00:01:19,578
Anch'io.
15
00:01:20,666 --> 00:01:21,996
È difficile per tutti.
16
00:01:22,083 --> 00:01:23,963
Non sembra vero.
17
00:01:25,791 --> 00:01:27,671
Zane è vivo!
18
00:01:27,750 --> 00:01:28,830
- Cosa?
- Dove?
19
00:01:28,916 --> 00:01:31,036
- Come?
- Silenzio. Ascoltate.
20
00:01:31,125 --> 00:01:36,205
Ho parlato con Aspheera nella Prigione
di Kryptarium. Non ha distrutto Zane.
21
00:01:36,291 --> 00:01:39,541
L'ha bandito in un regno lontano.
22
00:01:39,625 --> 00:01:42,495
Cosa aspettiamo? Dobbiamo andargli dietro!
23
00:01:42,583 --> 00:01:44,173
Sì. Qual è il regno?
24
00:01:45,000 --> 00:01:46,960
Il Non-Regno.
25
00:01:47,041 --> 00:01:48,251
Cosa?
26
00:01:48,333 --> 00:01:50,883
- Il Non-Regno?
- Non l'ho mai sentito.
27
00:01:50,958 --> 00:01:52,708
In pochi lo conoscono.
28
00:01:54,333 --> 00:01:55,673
Aspetta!
29
00:01:55,750 --> 00:01:57,170
Cos'è il Non-Regno?
30
00:01:57,250 --> 00:01:58,580
Secondo la leggenda,
31
00:01:58,666 --> 00:02:02,376
è il più lontano e più remoto
di tutti i regni.
32
00:02:02,458 --> 00:02:05,328
Mio padre me ne ha parlato solo una volta...
33
00:02:06,416 --> 00:02:07,746
come avvertimento.
34
00:02:09,125 --> 00:02:13,875
Disse che di tutti i regni del creato,
era l'unico che non avrei dovuto visitare.
35
00:02:13,958 --> 00:02:17,128
E che era un posto freddo e pericoloso.
36
00:02:17,208 --> 00:02:19,078
Mi proibì di andarci.
37
00:02:19,708 --> 00:02:22,328
"Proibì" nel senso di "mai e poi mai"?
38
00:02:22,416 --> 00:02:23,376
Perché?
39
00:02:23,458 --> 00:02:25,288
Sì, che c'è che non va?
40
00:02:25,375 --> 00:02:26,415
Non lo so.
41
00:02:27,041 --> 00:02:31,251
Ci era andato solo una volta
e quasi non era riuscito a tornare a casa.
42
00:02:31,333 --> 00:02:33,333
Era diverso dagli altri regni.
43
00:02:33,416 --> 00:02:37,286
Mi avvertì che qualcun altro
non sarebbe stato così fortunato.
44
00:02:39,916 --> 00:02:42,876
Beh, è fantastico. Inquietante e vago!
45
00:02:43,416 --> 00:02:46,166
Userò il bastone di Aspheera
per trovare Zane.
46
00:02:46,708 --> 00:02:50,128
L'ha bandito con quello.
Funzionerà anche per me.
47
00:02:50,208 --> 00:02:54,998
Una volta trovato, porterò tutti e due
a casa con il Tè del Viaggiatore.
48
00:02:55,708 --> 00:02:59,168
Intendi tutti e sette,
perché veniamo con te.
49
00:02:59,250 --> 00:03:00,130
Sì!
50
00:03:00,208 --> 00:03:03,248
Assolutamente no. Non posso permetterlo.
51
00:03:03,333 --> 00:03:06,213
Quello che gli è successo è colpa mia
e solo mia.
52
00:03:06,291 --> 00:03:08,331
È una mia responsabilità.
53
00:03:08,416 --> 00:03:10,876
- Non esiste!
- Non ne staremo fuori.
54
00:03:10,958 --> 00:03:13,538
- Zane è nostro fratello!
- Ora basta!
55
00:03:13,625 --> 00:03:16,165
Non rischierò altre vite.
56
00:03:16,250 --> 00:03:19,960
La mia stoltezza
ha già causato abbastanza danni.
57
00:03:20,041 --> 00:03:21,961
La mia decisione è definitiva.
58
00:03:25,583 --> 00:03:27,923
Ok. Capiamo, Maestro.
59
00:03:28,000 --> 00:03:30,250
Ma sembra un po' affrettato.
60
00:03:30,333 --> 00:03:32,963
Forse dovresti dormirci sopra.
61
00:03:33,041 --> 00:03:35,881
Per una notte.
Ed escogitare un piano d'azione.
62
00:03:35,958 --> 00:03:37,578
Un piano d'azione?
63
00:03:38,333 --> 00:03:40,333
Sì. Sai, prepararti.
64
00:03:40,416 --> 00:03:41,826
Pensare bene a tutto.
65
00:03:42,375 --> 00:03:43,995
Sì. Esatto.
66
00:03:44,083 --> 00:03:47,753
Sei tu a dirci sempre
di non essere avventati. Giusto?
67
00:03:49,458 --> 00:03:50,458
Molto bene.
68
00:03:51,250 --> 00:03:52,830
Ci mediterò su.
69
00:05:52,833 --> 00:05:54,543
L'hai preso stavolta?
70
00:05:54,625 --> 00:05:57,455
- Ecco.
- Bene. Abbiamo il biglietto di ritorno.
71
00:05:57,541 --> 00:06:00,881
Chissà perché Wu era così categorico
sull'andare da solo.
72
00:06:00,958 --> 00:06:04,418
Il Non-Regno pare spaventoso,
ma quanto può essere brutto?
73
00:06:04,500 --> 00:06:07,130
Non ne ho idea. Su, prendiamo il bastone.
74
00:06:08,416 --> 00:06:10,996
- Il dispositivo di localizzazione?
- È qui.
75
00:06:11,083 --> 00:06:14,173
- A cos'è collegato?
- Al mech. Se è ancora con Zane,
76
00:06:14,250 --> 00:06:15,750
e in un raggio di 800 km,
77
00:06:15,833 --> 00:06:17,633
lo vedrete su questo schermo.
78
00:06:18,708 --> 00:06:22,288
Il Maestro Wu sarà turbato
quando si sveglierà e ci scoprirà.
79
00:06:22,375 --> 00:06:23,455
Lo è già.
80
00:06:23,541 --> 00:06:25,251
Non pensa lucidamente.
81
00:06:25,333 --> 00:06:26,833
Sì, capirà.
82
00:06:28,500 --> 00:06:29,750
Maestro Wu?
83
00:06:29,833 --> 00:06:33,213
Come sei arrivato quaggiù?
Proprio ora eri di sopra.
84
00:06:33,291 --> 00:06:36,211
Dammi il Tè del Viaggiatore, Lloyd.
85
00:06:36,833 --> 00:06:39,713
Non posso. È per il tuo bene, Maestro.
86
00:06:39,791 --> 00:06:44,211
Questo spetta a me giudicarlo.
Dammi il Tè del Viaggiatore.
87
00:06:44,291 --> 00:06:47,581
Noi abbiamo più possibilità
di trovare Zane e tu lo sai.
88
00:06:47,666 --> 00:06:50,576
Siamo di più,
siamo più giovani, più forti e...
89
00:06:50,666 --> 00:06:51,956
Dammi il tè!
90
00:06:54,000 --> 00:06:58,380
Hai in mano la Pergamena Proibita,
Maestro. Perché non la metti giù?
91
00:06:58,458 --> 00:07:01,128
- Osate disobbedirmi?
- Mi dispiace.
92
00:07:01,750 --> 00:07:03,500
Ma sì.
93
00:07:19,500 --> 00:07:21,130
Dammelo, Nya.
94
00:07:21,208 --> 00:07:22,378
No, Maestro Wu.
95
00:07:22,458 --> 00:07:24,418
Il tè non è la soluzione.
96
00:07:28,166 --> 00:07:29,706
Maestro, per favore...
97
00:07:32,000 --> 00:07:34,580
Sì, dai. Non litighiamo.
98
00:07:35,208 --> 00:07:37,748
Sì, Wu. Cerca di capire...
99
00:07:42,708 --> 00:07:43,578
Lloyd!
100
00:07:43,666 --> 00:07:46,456
È la pergamena, Maestro Wu. Non vedi cosa...
101
00:07:46,541 --> 00:07:49,291
Non rischierò la vita di nessun altro!
102
00:07:49,375 --> 00:07:53,415
Ora fate come dico
e datemi il Tè del Viaggiatore!
103
00:07:53,500 --> 00:07:58,250
Maestro, mi dispiace molto,
ma non ci stai dando scelta.
104
00:08:01,625 --> 00:08:03,035
Prendetelo!
105
00:08:08,250 --> 00:08:10,330
Il tè non...
106
00:08:13,833 --> 00:08:17,043
- Oh, cielo.
- Abbiamo appena legato il nostro maestro?
107
00:08:17,125 --> 00:08:19,705
Almeno sappiamo
che siamo di nuovo in forma.
108
00:08:19,791 --> 00:08:23,331
- L'ultima volta è stato imbarazzante.
- Non avevamo scelta.
109
00:08:23,875 --> 00:08:27,495
Mi dispiace, Maestro Wu,
ma non sei lucido.
110
00:08:27,583 --> 00:08:30,003
Proprio come prima che Zane scomparisse.
111
00:08:30,083 --> 00:08:32,673
E questa peggiora le cose.
112
00:08:32,750 --> 00:08:35,040
Pix, devi fare tu gli onori.
113
00:08:35,125 --> 00:08:37,285
Tutti gli altri, sul Bounty!
114
00:08:38,791 --> 00:08:40,291
Per favore, fate presto.
115
00:08:40,375 --> 00:08:43,455
Non voglio tenerla più del necessario.
116
00:08:43,541 --> 00:08:44,581
È una sensazione...
117
00:08:45,166 --> 00:08:46,126
strana.
118
00:08:48,416 --> 00:08:52,416
Mi dispiace davvero, Maestro Wu.
Spero che un giorno mi perdonerai.
119
00:08:52,500 --> 00:08:53,710
Per favore!
120
00:08:54,333 --> 00:08:56,923
Non farlo.
121
00:08:57,000 --> 00:08:58,540
Torneremo con Zane.
122
00:08:59,166 --> 00:09:00,326
Te lo prometto.
123
00:09:06,750 --> 00:09:08,170
Pronti all'azione.
124
00:09:08,250 --> 00:09:09,960
PIXAL, mi ricevi?
125
00:09:10,041 --> 00:09:11,921
Ti ricevo. Siete pronti?
126
00:09:12,000 --> 00:09:14,040
Qualcuno ha dei ripensamenti?
127
00:09:14,125 --> 00:09:15,455
Ora o mai più.
128
00:09:15,541 --> 00:09:17,881
Prossima fermata, Non-Regno.
129
00:09:17,958 --> 00:09:21,828
- Cosa stiamo aspettando?
- Diamo inizio allo show!
130
00:09:22,625 --> 00:09:23,705
Siamo pronti.
131
00:09:25,750 --> 00:09:27,290
Ci siamo.
132
00:09:32,083 --> 00:09:33,083
Attenzione!
133
00:09:52,083 --> 00:09:54,923
Che succede?
134
00:09:57,541 --> 00:09:59,751
Tenetevi!
135
00:10:07,125 --> 00:10:09,165
So che sei arrabbiato, Maestro.
136
00:10:09,250 --> 00:10:11,830
Ma secondo logica, Lloyd aveva ragione.
137
00:10:11,916 --> 00:10:15,036
Le loro possibilità insieme
superano le tue da solo.
138
00:10:15,125 --> 00:10:18,455
Torneranno da noi.
Hanno il Tè del Viaggiatore!
139
00:10:18,541 --> 00:10:21,211
Era su questo che cercavo di avvertirvi.
140
00:10:21,833 --> 00:10:26,423
Il Tè del Viaggiatore coltivato
a Ninjago non funzionerà nel Non-Regno.
141
00:10:26,958 --> 00:10:29,328
Ho mentito per poter andare da solo.
142
00:10:29,416 --> 00:10:31,126
Ora sono dispersi lì,
143
00:10:31,666 --> 00:10:33,076
proprio come Zane.
144
00:10:36,375 --> 00:10:40,625
Si chiama il Non-Regno
perché è un luogo di non ritorno.
145
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Sottotitoli: Letizia Vaglia