1
00:00:18,000 --> 00:00:20,250
ОТМЪЩЕНИЕТО Е МОЕ!
2
00:00:22,833 --> 00:00:23,963
Пак.
3
00:00:29,083 --> 00:00:29,963
Пак!
4
00:00:33,958 --> 00:00:35,538
Пак!
5
00:00:37,541 --> 00:00:38,581
Бум!
6
00:00:38,666 --> 00:00:40,166
Пак!
7
00:00:40,875 --> 00:00:41,955
Точно така!
8
00:00:44,166 --> 00:00:45,536
Пак!
9
00:00:59,958 --> 00:01:01,628
Отмъщение!
10
00:01:02,208 --> 00:01:03,128
Учителю Ву?
11
00:01:03,625 --> 00:01:05,955
Това е звукът на омразата.
12
00:01:06,708 --> 00:01:07,788
И на гнева.
13
00:01:07,875 --> 00:01:09,575
Толкова много гняв.
14
00:01:10,083 --> 00:01:14,463
Тя няма да ви нарани.
- Първо трябва да мине през нас.
15
00:01:14,541 --> 00:01:16,041
Разбрано.
16
00:01:17,083 --> 00:01:18,423
Пиксал, обади се.
17
00:01:18,541 --> 00:01:19,381
Пиксал?
18
00:01:21,000 --> 00:01:22,130
Ния, къде си?
19
00:01:22,208 --> 00:01:27,418
Аз съм със Зейн и Лойд.
Намерихме втория свитък.
20
00:01:27,500 --> 00:01:29,460
Да!
- Време беше!
21
00:01:29,541 --> 00:01:31,501
Това са добри новини.
22
00:01:31,583 --> 00:01:34,753
Ния, кажи на Лойд да внимава със свитъка.
23
00:01:34,875 --> 00:01:38,325
Много е опасен. Да не го пипа много.
24
00:01:38,416 --> 00:01:40,786
Разбирам. Ще внимаваме.
25
00:01:47,083 --> 00:01:50,633
Какъв беше този звук?
- Вратите поддават.
26
00:01:50,708 --> 00:01:52,128
Побързай, Ния.
27
00:01:53,833 --> 00:01:55,133
Дръж се, Пиксал.
28
00:01:55,625 --> 00:01:56,625
Ние идваме.
29
00:02:08,083 --> 00:02:10,213
Какво има?
- Нямаме време.
30
00:02:10,291 --> 00:02:14,251
Ву каза да внимаваш със свитъка, Лойд.
Опасен е.
31
00:02:15,166 --> 00:02:16,376
Ще внимавам.
32
00:02:17,958 --> 00:02:22,128
Завий го отново за по-сигурно.
- Казах, че ще внимавам.
33
00:02:25,083 --> 00:02:26,383
Ния, аз...
34
00:02:26,875 --> 00:02:27,875
Съжалявам.
35
00:02:28,500 --> 00:02:30,420
Не знам какво ми стана.
36
00:02:30,500 --> 00:02:33,130
Заради свитъка е, Лойд. Остави го!
37
00:02:43,416 --> 00:02:44,536
Пак!
38
00:02:48,958 --> 00:02:49,828
Ами сега?
39
00:02:54,208 --> 00:02:55,458
Натам. Хайде!
40
00:03:01,666 --> 00:03:02,996
Получава се.
41
00:03:03,500 --> 00:03:05,040
Изпрати ги всичките!
42
00:03:05,125 --> 00:03:06,125
Всички?
43
00:03:06,208 --> 00:03:07,288
Всички!
44
00:03:08,583 --> 00:03:10,463
Всички! Чухте я!
45
00:03:10,958 --> 00:03:12,038
Вървете!
46
00:03:16,375 --> 00:03:17,575
Пикс, хайде!
47
00:03:18,083 --> 00:03:19,883
Още няколко секунди.
48
00:03:22,083 --> 00:03:23,883
Нямаме време. Пиксал!
49
00:03:50,500 --> 00:03:52,380
Какви са тези трикове?
50
00:03:54,416 --> 00:03:56,876
Хитри трикове?
51
00:03:57,750 --> 00:03:59,170
Къде са?
52
00:03:59,666 --> 00:04:01,496
Покажи се, Ву!
53
00:04:01,583 --> 00:04:04,133
Излез, ако не те е страх.
54
00:04:15,125 --> 00:04:16,535
Най-сетне.
55
00:04:17,333 --> 00:04:19,543
Мечтаех си за този момент.
56
00:04:19,625 --> 00:04:21,375
Мечтаех си за него.
57
00:04:21,458 --> 00:04:23,248
Продължавай да мечтаеш.
58
00:04:24,083 --> 00:04:25,963
Махни се от тях, вещице!
59
00:04:31,541 --> 00:04:33,171
Коя си ти?
60
00:04:33,250 --> 00:04:34,170
Пиксал.
61
00:04:34,666 --> 00:04:37,166
Махни се от приятелите ми.
62
00:04:40,125 --> 00:04:42,745
Да!
- Дай й да се разбере, Пиксал!
63
00:04:54,666 --> 00:04:57,626
Какво чакаме? Хайде да й помогнем.
64
00:05:04,791 --> 00:05:06,331
Атака!
65
00:05:48,583 --> 00:05:51,923
Внимание. Механична повреда.
66
00:05:58,166 --> 00:05:59,746
Напред!
67
00:06:29,708 --> 00:06:30,748
Асфира!
68
00:06:32,083 --> 00:06:33,633
Вторият свитък?
69
00:06:34,208 --> 00:06:35,578
Невъзможно!
70
00:06:35,666 --> 00:06:37,536
Аз съм пълен с изненади.
71
00:07:11,958 --> 00:07:12,998
Аз ще се заема!
72
00:07:33,750 --> 00:07:35,500
Кай!
- Внимавай!
73
00:07:52,541 --> 00:07:53,921
Остави ги на мира!
74
00:08:06,708 --> 00:08:08,248
О, боже!
75
00:08:08,750 --> 00:08:11,170
Как го направи?
76
00:08:11,958 --> 00:08:15,498
Това е заради Свитъка
на забраненото спинджицу.
77
00:08:15,666 --> 00:08:18,126
Зейн, дай ми го.
78
00:08:20,333 --> 00:08:21,213
Зейн!
79
00:08:31,208 --> 00:08:32,038
Внимавайте!
80
00:08:44,333 --> 00:08:45,213
О, не!
81
00:08:45,916 --> 00:08:46,996
Зейн!
82
00:08:47,083 --> 00:08:47,963
Зейн!
83
00:08:48,958 --> 00:08:49,998
Не!
84
00:08:50,625 --> 00:08:51,535
Зейн...
85
00:08:59,875 --> 00:09:00,705
Зейн.
86
00:09:27,708 --> 00:09:28,878
Ву.
87
00:09:28,958 --> 00:09:30,038
Ето ни отново.
88
00:09:30,500 --> 00:09:36,040
Пак в същото положение. Ти си свободен,
а аз съм несправедливо затворена.
89
00:09:36,666 --> 00:09:37,746
Несправедливо?
90
00:09:38,458 --> 00:09:39,878
Зейн беше невинен.
91
00:09:40,291 --> 00:09:42,251
Той нямаше връзка с това.
92
00:09:42,416 --> 00:09:47,876
Той беше една от най-добрите
и смели души, които съм срещал.
93
00:09:48,875 --> 00:09:51,035
А ти го унищожи.
94
00:09:52,500 --> 00:09:56,380
Какво? Мислиш, че съм искала
да те унищожа?
95
00:09:59,375 --> 00:10:01,535
Не съм искала да те унищожа.
96
00:10:02,125 --> 00:10:04,665
Исках да страдаш.
97
00:10:04,750 --> 00:10:06,130
Като мен,
98
00:10:06,791 --> 00:10:08,381
само че още повече.
99
00:10:09,083 --> 00:10:12,963
Какво имаш предвид?
- Не съм унищожила приятеля ти.
100
00:10:13,125 --> 00:10:18,535
Изпратих го на място,
където не можеш да му помогнеш.
101
00:10:19,541 --> 00:10:21,291
В Кралството Никога.
102
00:10:24,500 --> 00:10:26,380
Какво ще правиш, Ву?
103
00:10:26,458 --> 00:10:28,498
Какво ще правиш сега?
104
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Превод на субтитрите: Денис Шепелев