1 00:00:08,625 --> 00:00:09,705 ♪ Go, Ninjago ♪ 2 00:00:09,791 --> 00:00:12,291 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 3 00:00:14,916 --> 00:00:17,246 ♪ Hey, go, Ninjago ♪ 4 00:00:17,916 --> 00:00:20,536 "Vengeance Is Mine." 5 00:00:22,833 --> 00:00:24,043 Again. 6 00:00:28,916 --> 00:00:30,076 Again! 7 00:00:33,916 --> 00:00:35,576 Again! 8 00:00:37,375 --> 00:00:38,665 Kaboom! 9 00:00:38,750 --> 00:00:40,210 Again! 10 00:00:40,583 --> 00:00:42,083 Blam-o! 11 00:00:44,125 --> 00:00:45,625 Again! 12 00:01:00,125 --> 00:01:01,535 Revenge! 13 00:01:02,083 --> 00:01:03,213 Master Wu? 14 00:01:03,666 --> 00:01:06,076 That is the sound of hatred. 15 00:01:06,541 --> 00:01:07,791 And anger. 16 00:01:07,875 --> 00:01:09,955 So much anger. 17 00:01:10,041 --> 00:01:11,961 We won't let her get you, Master. 18 00:01:12,041 --> 00:01:14,501 Yeah, she'll have to go through us first. 19 00:01:14,833 --> 00:01:16,083 Affirmative. 20 00:01:16,166 --> 00:01:18,036 Pixal, come in! 21 00:01:18,125 --> 00:01:19,325 Pixal? 22 00:01:20,708 --> 00:01:22,168 Nya, where are you? 23 00:01:22,250 --> 00:01:24,960 I'm with Zane and Lloyd. We have the second scroll. 24 00:01:25,083 --> 00:01:27,503 Repeat. We have the second scroll. 25 00:01:27,583 --> 00:01:29,543 Yes! -About time. 26 00:01:29,625 --> 00:01:31,495 That is most welcome news. 27 00:01:31,583 --> 00:01:34,793 Nya, tell Lloyd to be careful with the scroll. 28 00:01:34,875 --> 00:01:36,285 It is very dangerous. 29 00:01:36,375 --> 00:01:38,455 The less he handles it, the better. 30 00:01:38,541 --> 00:01:40,881 I understand. We'll be careful. 31 00:01:46,916 --> 00:01:48,246 What was that sound? 32 00:01:48,333 --> 00:01:50,543 The structural integrity of the doors is failing. 33 00:01:50,625 --> 00:01:52,035 You have to hurry, Nya. 34 00:01:53,916 --> 00:01:55,286 Hold on, Pixal. 35 00:01:55,541 --> 00:01:56,791 We're coming. 36 00:02:07,750 --> 00:02:08,920 What is it? 37 00:02:09,000 --> 00:02:10,210 We're running out of time. 38 00:02:10,291 --> 00:02:12,881 And, Lloyd, Wu said to be careful with that scroll. 39 00:02:12,958 --> 00:02:14,328 It's dangerous. 40 00:02:15,041 --> 00:02:16,211 I'll be careful. 41 00:02:17,583 --> 00:02:20,633 Maybe you should wrap it up again, just to be safe. 42 00:02:20,708 --> 00:02:22,248 I said I'll be careful! 43 00:02:24,958 --> 00:02:27,828 Nya, I... I'm sorry. 44 00:02:28,458 --> 00:02:30,288 I don't know what came over me. 45 00:02:30,375 --> 00:02:32,035 It's the scroll, Lloyd. 46 00:02:32,125 --> 00:02:33,245 Put it down. 47 00:02:43,416 --> 00:02:44,786 Again! 48 00:02:47,875 --> 00:02:49,915 Aah! What do we do? 49 00:02:54,083 --> 00:02:55,633 In there! Come on! 50 00:03:01,666 --> 00:03:03,286 It's working. 51 00:03:03,375 --> 00:03:04,875 Send them all. 52 00:03:04,958 --> 00:03:06,038 All? 53 00:03:06,125 --> 00:03:07,205 All! 54 00:03:08,791 --> 00:03:12,001 All! You heard her. Go! 55 00:03:16,041 --> 00:03:17,791 Pix, come on! 56 00:03:18,083 --> 00:03:20,043 I just need a few more seconds. 57 00:03:21,791 --> 00:03:23,081 We're out of time. 58 00:03:23,166 --> 00:03:24,206 Pixal. 59 00:03:50,458 --> 00:03:52,458 What trick is this? 60 00:03:54,583 --> 00:03:56,963 A tricky trick. 61 00:03:57,750 --> 00:03:59,330 Where are they? 62 00:03:59,708 --> 00:04:01,498 Show yourself, Wu! 63 00:04:01,583 --> 00:04:04,383 Face me, if you have the courage. 64 00:04:12,375 --> 00:04:13,415 Aw. 65 00:04:14,916 --> 00:04:16,626 At last. 66 00:04:17,208 --> 00:04:19,628 I dreamed of this moment, Wu. 67 00:04:19,916 --> 00:04:21,456 I dreamed of it. 68 00:04:21,833 --> 00:04:24,133 Keep dreaming. -Eh? 69 00:04:24,208 --> 00:04:25,998 Get away from them, you witch. 70 00:04:31,125 --> 00:04:33,245 Who are you? 71 00:04:33,333 --> 00:04:34,423 Pixal. 72 00:04:34,500 --> 00:04:37,250 And you should step away from my friends. 73 00:04:39,916 --> 00:04:41,206 Yeah! 74 00:04:41,500 --> 00:04:42,880 Let her have it, Pixal! 75 00:04:54,666 --> 00:04:55,956 What are we waiting for? 76 00:04:56,041 --> 00:04:57,381 Let's get out there and help. 77 00:05:04,833 --> 00:05:06,383 Attack! 78 00:05:34,125 --> 00:05:36,955 Hyah! Aah! 79 00:05:48,666 --> 00:05:50,746 Warning. Mechanical failure. 80 00:05:50,833 --> 00:05:52,043 Mechanical failure. 81 00:05:58,125 --> 00:05:59,625 Go! 82 00:06:00,500 --> 00:06:02,210 Aah! 83 00:06:29,291 --> 00:06:30,751 Aspheera! 84 00:06:32,166 --> 00:06:33,826 The second scroll? 85 00:06:34,208 --> 00:06:35,628 Impossible! 86 00:06:35,708 --> 00:06:37,578 I'm full of surprises. 87 00:07:11,958 --> 00:07:13,128 I got it! 88 00:07:33,875 --> 00:07:35,705 -Kai! -Look out! 89 00:07:52,333 --> 00:07:54,083 Leave my friends alone! 90 00:07:58,833 --> 00:07:59,923 Aah! 91 00:08:06,583 --> 00:08:08,293 Holy cow! 92 00:08:08,875 --> 00:08:11,205 How'd you do that? 93 00:08:12,041 --> 00:08:15,291 It is the power of the Scroll of Forbidden Spinjitzu. 94 00:08:15,708 --> 00:08:17,918 Zane. Give it to me. 95 00:08:20,208 --> 00:08:21,328 Zane! 96 00:08:31,208 --> 00:08:33,078 -Look out! 97 00:08:43,916 --> 00:08:45,286 Oh, no! 98 00:08:45,541 --> 00:08:46,541 Zane! 99 00:08:46,958 --> 00:08:48,038 Zane! 100 00:08:48,875 --> 00:08:49,915 No! 101 00:08:50,666 --> 00:08:51,826 Zane. 102 00:08:59,833 --> 00:09:00,963 Zane. 103 00:09:27,666 --> 00:09:28,826 Ah, Wu. 104 00:09:28,958 --> 00:09:30,038 How fitting. 105 00:09:30,416 --> 00:09:31,916 Here we are again. 106 00:09:32,250 --> 00:09:36,170 You are free and I am unjustly imprisoned. 107 00:09:36,500 --> 00:09:37,630 Unjustly? 108 00:09:38,500 --> 00:09:39,790 Zane was innocent. 109 00:09:40,250 --> 00:09:41,960 He had no part in this. 110 00:09:42,458 --> 00:09:45,328 He was one of the kindest, 111 00:09:45,708 --> 00:09:47,958 bravest souls I have ever known. 112 00:09:48,791 --> 00:09:51,131 And you destroyed him. 113 00:09:52,416 --> 00:09:53,576 Destroyed? 114 00:09:53,916 --> 00:09:56,496 You think I wanted to destroy you? 115 00:09:59,250 --> 00:10:01,710 I didn't want to destroy you. 116 00:10:02,041 --> 00:10:04,751 I wanted you to suffer. 117 00:10:04,833 --> 00:10:08,503 As I did... only worse. 118 00:10:08,750 --> 00:10:10,210 What do you mean? 119 00:10:10,583 --> 00:10:12,833 I didn't destroy your friend. 120 00:10:13,125 --> 00:10:14,915 I banished him 121 00:10:15,208 --> 00:10:18,668 to the one place where you cannot help him. 122 00:10:19,541 --> 00:10:21,171 To the Never-Realm. 123 00:10:24,500 --> 00:10:26,460 What will you do now, Wu? 124 00:10:26,541 --> 00:10:28,421 What will you do now?