1
00:00:17,875 --> 00:00:19,495
CLUBUL EXPLORATORILOR
2
00:00:28,166 --> 00:00:29,166
Din nou!
3
00:00:30,791 --> 00:00:32,541
Da, regina mea.
4
00:00:36,166 --> 00:00:38,036
Pare foarte furioasă.
5
00:00:38,541 --> 00:00:41,381
E mai puternică decât îmi amintesc.
6
00:00:41,458 --> 00:00:44,538
Ușile alea nu vor mai rezista mult.
7
00:00:45,458 --> 00:00:47,328
Cum merge, oameni buni?
8
00:00:47,416 --> 00:00:49,956
Încearcă să pornești robotul.
9
00:00:50,458 --> 00:00:51,998
Mai încearcă, Jay!
10
00:01:17,916 --> 00:01:19,916
E în regulă. Ne descurcăm!
11
00:01:21,625 --> 00:01:22,495
Sper.
12
00:01:24,541 --> 00:01:27,501
Al doilea Sul al Spinjitzului Interzis
13
00:01:28,000 --> 00:01:29,920
e singura noastră șansă.
14
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Stai liniștit.
15
00:01:31,083 --> 00:01:34,463
Dacă e la Clubul Exploratorilor,
îl vor găsi.
16
00:01:42,333 --> 00:01:47,543
Aici intram în Mormântul Pierdut
al Pericolului Iminent.
17
00:01:48,166 --> 00:01:50,036
Excelent, amice!
18
00:01:51,041 --> 00:01:53,881
Iar aici, umilul dv narator
19
00:01:53,958 --> 00:01:57,498
traversa Marele Abis al Nemulțumirii.
20
00:01:57,583 --> 00:01:59,333
Chiar așa!
21
00:02:00,375 --> 00:02:05,825
În acest moment, fugeam
de Capcanele Inevitabilității.
22
00:02:05,916 --> 00:02:09,126
Vai de mine! Cum ai scăpat?
23
00:02:09,208 --> 00:02:10,538
N-am scăpat.
24
00:02:10,625 --> 00:02:12,955
Erau de neevitat.
25
00:02:14,041 --> 00:02:16,751
Poate ar trebui să mergi la doctor.
26
00:02:21,666 --> 00:02:25,206
Ce drăcovenie zgomotoasă!
27
00:02:38,208 --> 00:02:41,628
E o urgență.
Ne trebuie un obiect din colecția dv.
28
00:02:41,708 --> 00:02:46,328
- Sulul Spinjitzului Interzis.
- Vi l-a dat Clutch Powers.
29
00:02:50,500 --> 00:02:51,880
Să vedem.
30
00:02:51,958 --> 00:02:55,668
„Sulul Confuziei”.
„Sulul Maimuțelor Dansatoare”.
31
00:02:56,458 --> 00:03:00,168
Iată-l. „Sulul Spinjitzului Interzis”.
32
00:03:00,250 --> 00:03:06,130
Da, acest artefact a fost depus
în arhiva noastră.
33
00:03:06,208 --> 00:03:08,078
Grozav. Dați-l repede.
34
00:03:08,166 --> 00:03:11,876
Desigur, domnule.
Arătați-mi carnetul de membru.
35
00:03:11,958 --> 00:03:14,248
Nu suntem membri. Noi doar...
36
00:03:14,333 --> 00:03:16,503
Vă informez cu regret
37
00:03:16,583 --> 00:03:21,043
că accesul la arhivele clubului e rezervat
doar membrilor.
38
00:03:21,916 --> 00:03:23,576
E o urgență.
39
00:03:23,666 --> 00:03:25,876
E în joc soarta Ninjago!
40
00:03:25,958 --> 00:03:27,708
Da?
41
00:03:27,791 --> 00:03:28,961
Vai de mine!
42
00:03:29,041 --> 00:03:30,831
Deci, ne dați sulul?
43
00:03:30,916 --> 00:03:32,746
Nu.
44
00:03:32,833 --> 00:03:35,293
Regulile sunt reguli.
45
00:03:35,375 --> 00:03:38,125
Cum ar arăta societatea fără ele?
46
00:03:38,750 --> 00:03:41,880
Nu putem avea anarhie.
47
00:03:41,958 --> 00:03:44,458
Atunci, ne primiți în club?
48
00:03:46,166 --> 00:03:47,746
Firește!
49
00:03:47,833 --> 00:03:52,423
După 10.000 de ore de explorare autorizată
50
00:03:52,500 --> 00:03:53,750
ne anunțați
51
00:03:53,875 --> 00:04:00,205
și vom începe procesul multianual
de examinare a cererilor.
52
00:04:02,500 --> 00:04:05,580
Ții plebea la distanță, Cecil?
53
00:04:06,416 --> 00:04:09,916
Nu mai există decență
în ziua de azi, dle maior.
54
00:04:10,500 --> 00:04:12,000
Vă vine să credeți?
55
00:04:13,000 --> 00:04:14,880
Asta mă înfurie!
56
00:04:14,958 --> 00:04:16,668
Mă duc înapoi
57
00:04:16,750 --> 00:04:20,420
și-i zic eu vreo două conțopistului ăla!
58
00:04:20,500 --> 00:04:22,540
N-avem timp de asta.
59
00:04:22,625 --> 00:04:25,035
Pot să-ți sugerez altă tactică?
60
00:04:25,625 --> 00:04:26,575
Ce tactică?
61
00:04:28,416 --> 00:04:29,496
Înșelătoria.
62
00:04:29,583 --> 00:04:32,543
Tare! Arăți exact ca Clutch!
63
00:04:38,041 --> 00:04:40,501
Bună! Sunt eu, Clutch Powers.
64
00:04:40,583 --> 00:04:43,083
După cum vezi, am venit din nou.
65
00:04:43,583 --> 00:04:44,923
Ca altă dată.
66
00:04:46,666 --> 00:04:49,206
Bună seara, dr Powers.
67
00:04:49,791 --> 00:04:53,461
Fiindcă nu e deloc suspect să fiu aici,
68
00:04:54,125 --> 00:04:55,495
voi intra.
69
00:04:55,583 --> 00:04:57,713
Mi-e teamă, dr Powers,
70
00:04:57,791 --> 00:05:03,211
că a intervenit o mică problemă:
vi s-a suspendat calitatea de membru.
71
00:05:03,291 --> 00:05:07,251
Da? Clutch nu mi-a spus asta
când am vorbit cu el.
72
00:05:07,333 --> 00:05:10,333
Adică atunci când am vorbit cu mine.
73
00:05:11,458 --> 00:05:15,748
Da. Mă tem că regulile sunt reguli.
74
00:05:19,416 --> 00:05:20,246
Ce e?
75
00:05:20,333 --> 00:05:23,423
Clutch Powers nu mai e membru.
76
00:05:23,916 --> 00:05:26,956
Gata! Conțopistul ăla o s-o pățească!
77
00:05:27,041 --> 00:05:30,171
Știți cât e ceasul? E ora ninja fix!
78
00:05:50,583 --> 00:05:52,423
Bun. Nu pare periculos...
79
00:05:53,000 --> 00:05:53,960
prea tare.
80
00:05:56,458 --> 00:05:58,458
Ne vom furișa. Fără arme.
81
00:06:10,458 --> 00:06:12,208
Avem o problemă!
82
00:06:16,916 --> 00:06:19,576
Îmi amintește de cele patru luni din...
83
00:06:20,375 --> 00:06:23,075
- Vai de mine!
- Ce înseamnă asta?
84
00:06:24,666 --> 00:06:26,126
Scuze. Noi...
85
00:06:27,291 --> 00:06:29,461
lucram la aerul condiționat?
86
00:06:32,083 --> 00:06:33,003
Paza!
87
00:06:36,333 --> 00:06:37,793
Iar voi?
88
00:06:37,875 --> 00:06:38,705
Fugiți!
89
00:06:45,291 --> 00:06:46,501
Ce dezastru!
90
00:06:46,583 --> 00:06:48,713
Aici depozitează relicvele.
91
00:06:48,791 --> 00:06:52,211
Sulul Spinjitzului Interzis trebuie
să fie aici!
92
00:06:52,291 --> 00:06:54,381
Haideți să-l găsim!
93
00:07:01,833 --> 00:07:05,043
Lloyd, ai grijă. Putea fi periculos.
94
00:07:05,125 --> 00:07:07,535
E doar un cufăr ciudat cu gură...
95
00:07:12,583 --> 00:07:15,253
Ce e chestia asta? E oribilă!
96
00:07:15,333 --> 00:07:18,583
Pare să fie un cufăr-vortex
al tribului Sybex.
97
00:07:18,666 --> 00:07:21,666
O spui de parcă n-ar fi ciudat.
98
00:07:30,583 --> 00:07:32,543
Da, o să fiu mai atent,
99
00:07:32,625 --> 00:07:36,035
dar nu te preface
că știai ce-i poate pielea.
100
00:07:46,083 --> 00:07:47,543
O oglindă?
101
00:07:52,333 --> 00:07:53,543
Ce?
102
00:07:53,625 --> 00:07:54,665
Ce e asta?
103
00:07:55,416 --> 00:07:57,786
O oglindă bizară?
104
00:08:00,791 --> 00:08:02,461
Dar de ce?
105
00:08:02,541 --> 00:08:05,131
Ne arată cele mai mari temeri.
106
00:08:07,083 --> 00:08:08,043
De unde știi?
107
00:08:08,125 --> 00:08:09,705
Deoarece, când mă uit,
108
00:08:09,791 --> 00:08:12,171
mă văd devenind tatăl meu.
109
00:08:13,583 --> 00:08:15,923
Eu mă văd normală.
110
00:08:16,875 --> 00:08:19,245
De parcă nu mi-am atins potențialul.
111
00:08:20,708 --> 00:08:22,458
Nu! Mă văd
112
00:08:23,000 --> 00:08:26,080
pe mine însumi, dar fără partea umană.
113
00:08:26,583 --> 00:08:28,043
Doar o mașină.
114
00:08:29,208 --> 00:08:30,288
E în regulă.
115
00:08:30,375 --> 00:08:32,375
Orice ai vedea, ignoră.
116
00:08:32,458 --> 00:08:33,668
Nu e real.
117
00:08:40,666 --> 00:08:43,076
- Uite-i!
- Opriți-vă, hoților!
118
00:08:44,250 --> 00:08:46,380
Deja devin obositori!
119
00:08:47,666 --> 00:08:49,826
Asta e sala de entomologie.
120
00:08:49,916 --> 00:08:51,076
Ce?
121
00:08:51,166 --> 00:08:53,786
Insecte din tot Ninjago.
122
00:08:54,500 --> 00:08:58,420
Haideți, nu avem timp!
Lloyd, nu răsturna nimic...
123
00:08:59,875 --> 00:09:01,245
Bun. Am făcut-o.
124
00:09:01,833 --> 00:09:02,833
Interesant.
125
00:09:02,916 --> 00:09:08,376
Venomasicus Tigrus. Viespea-tigru.
A doua cea mai dureroasă înțepătură...
126
00:09:09,416 --> 00:09:10,416
Fugiți!
127
00:09:18,750 --> 00:09:21,630
Puneți mâna pe acești pungași!
128
00:09:24,291 --> 00:09:25,331
- Nu!
- Nu!
129
00:09:27,291 --> 00:09:30,921
Voi pune punct acestei mascarade!
130
00:09:31,000 --> 00:09:33,420
Pentru imperiu!
131
00:09:40,500 --> 00:09:41,710
Fir-ar să fie!
132
00:09:42,416 --> 00:09:43,496
Ce sunt alea?
133
00:09:43,583 --> 00:09:48,133
Vastodectrus Venemous.
Au cea mai dureroasă înțepătură din lume.
134
00:09:48,208 --> 00:09:50,328
Aici! Trebuie să ne regrupăm!
135
00:09:53,833 --> 00:09:55,003
Scuze, băieți!
136
00:09:56,166 --> 00:09:57,416
Hei, ia uitați!
137
00:09:58,041 --> 00:09:59,041
Ăsta e!
138
00:09:59,625 --> 00:10:03,785
Nu! E prea periculos
să fie atins cu mâinile goale.
139
00:10:09,083 --> 00:10:11,503
Să ne întoarcem la mănăstire!
140
00:10:20,333 --> 00:10:21,833
Intruși!
141
00:10:22,333 --> 00:10:23,833
Huligani!
142
00:10:24,333 --> 00:10:27,753
Cineva va plăti pentru asta,
ascultați la mine!
143
00:10:27,833 --> 00:10:29,963
E vina lui Clutch Powers!
144
00:10:30,041 --> 00:10:32,831
Cumva, e numai vina lui!
145
00:10:32,916 --> 00:10:35,246
Escroc de doi bani!
146
00:10:35,750 --> 00:10:41,040
Aud cumva bâzâitul inconfundabil
al unei Vastodectrus Venemous?
147
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Subtitrarea: Brândușa Popa