1 00:00:17,875 --> 00:00:19,495 CLUBUL EXPLORATORILOR 2 00:00:28,166 --> 00:00:29,166 Din nou! 3 00:00:30,791 --> 00:00:32,541 Da, regina mea. 4 00:00:36,166 --> 00:00:38,036 Pare foarte furioasă. 5 00:00:38,541 --> 00:00:41,381 E mai puternică decât îmi amintesc. 6 00:00:41,458 --> 00:00:44,538 Ușile alea nu vor mai rezista mult. 7 00:00:45,458 --> 00:00:47,328 Cum merge, oameni buni? 8 00:00:47,416 --> 00:00:49,956 Încearcă să pornești robotul. 9 00:00:50,458 --> 00:00:51,998 Mai încearcă, Jay! 10 00:01:17,916 --> 00:01:19,916 E în regulă. Ne descurcăm! 11 00:01:21,625 --> 00:01:22,495 Sper. 12 00:01:24,541 --> 00:01:27,501 Al doilea Sul al Spinjitzului Interzis 13 00:01:28,000 --> 00:01:29,920 e singura noastră șansă. 14 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Stai liniștit. 15 00:01:31,083 --> 00:01:34,463 Dacă e la Clubul Exploratorilor, îl vor găsi. 16 00:01:42,333 --> 00:01:47,543 Aici intram în Mormântul Pierdut al Pericolului Iminent. 17 00:01:48,166 --> 00:01:50,036 Excelent, amice! 18 00:01:51,041 --> 00:01:53,881 Iar aici, umilul dv narator 19 00:01:53,958 --> 00:01:57,498 traversa Marele Abis al Nemulțumirii. 20 00:01:57,583 --> 00:01:59,333 Chiar așa! 21 00:02:00,375 --> 00:02:05,825 În acest moment, fugeam de Capcanele Inevitabilității. 22 00:02:05,916 --> 00:02:09,126 Vai de mine! Cum ai scăpat? 23 00:02:09,208 --> 00:02:10,538 N-am scăpat. 24 00:02:10,625 --> 00:02:12,955 Erau de neevitat. 25 00:02:14,041 --> 00:02:16,751 Poate ar trebui să mergi la doctor. 26 00:02:21,666 --> 00:02:25,206 Ce drăcovenie zgomotoasă! 27 00:02:38,208 --> 00:02:41,628 E o urgență. Ne trebuie un obiect din colecția dv. 28 00:02:41,708 --> 00:02:46,328 - Sulul Spinjitzului Interzis. - Vi l-a dat Clutch Powers. 29 00:02:50,500 --> 00:02:51,880 Să vedem. 30 00:02:51,958 --> 00:02:55,668 „Sulul Confuziei”. „Sulul Maimuțelor Dansatoare”. 31 00:02:56,458 --> 00:03:00,168 Iată-l. „Sulul Spinjitzului Interzis”. 32 00:03:00,250 --> 00:03:06,130 Da, acest artefact a fost depus în arhiva noastră. 33 00:03:06,208 --> 00:03:08,078 Grozav. Dați-l repede. 34 00:03:08,166 --> 00:03:11,876 Desigur, domnule. Arătați-mi carnetul de membru. 35 00:03:11,958 --> 00:03:14,248 Nu suntem membri. Noi doar... 36 00:03:14,333 --> 00:03:16,503 Vă informez cu regret 37 00:03:16,583 --> 00:03:21,043 că accesul la arhivele clubului e rezervat doar membrilor. 38 00:03:21,916 --> 00:03:23,576 E o urgență. 39 00:03:23,666 --> 00:03:25,876 E în joc soarta Ninjago! 40 00:03:25,958 --> 00:03:27,708 Da? 41 00:03:27,791 --> 00:03:28,961 Vai de mine! 42 00:03:29,041 --> 00:03:30,831 Deci, ne dați sulul? 43 00:03:30,916 --> 00:03:32,746 Nu. 44 00:03:32,833 --> 00:03:35,293 Regulile sunt reguli. 45 00:03:35,375 --> 00:03:38,125 Cum ar arăta societatea fără ele? 46 00:03:38,750 --> 00:03:41,880 Nu putem avea anarhie. 47 00:03:41,958 --> 00:03:44,458 Atunci, ne primiți în club? 48 00:03:46,166 --> 00:03:47,746 Firește! 49 00:03:47,833 --> 00:03:52,423 După 10.000 de ore de explorare autorizată 50 00:03:52,500 --> 00:03:53,750 ne anunțați 51 00:03:53,875 --> 00:04:00,205 și vom începe procesul multianual de examinare a cererilor. 52 00:04:02,500 --> 00:04:05,580 Ții plebea la distanță, Cecil? 53 00:04:06,416 --> 00:04:09,916 Nu mai există decență în ziua de azi, dle maior. 54 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 Vă vine să credeți? 55 00:04:13,000 --> 00:04:14,880 Asta mă înfurie! 56 00:04:14,958 --> 00:04:16,668 Mă duc înapoi 57 00:04:16,750 --> 00:04:20,420 și-i zic eu vreo două conțopistului ăla! 58 00:04:20,500 --> 00:04:22,540 N-avem timp de asta. 59 00:04:22,625 --> 00:04:25,035 Pot să-ți sugerez altă tactică? 60 00:04:25,625 --> 00:04:26,575 Ce tactică? 61 00:04:28,416 --> 00:04:29,496 Înșelătoria. 62 00:04:29,583 --> 00:04:32,543 Tare! Arăți exact ca Clutch! 63 00:04:38,041 --> 00:04:40,501 Bună! Sunt eu, Clutch Powers. 64 00:04:40,583 --> 00:04:43,083 După cum vezi, am venit din nou. 65 00:04:43,583 --> 00:04:44,923 Ca altă dată. 66 00:04:46,666 --> 00:04:49,206 Bună seara, dr Powers. 67 00:04:49,791 --> 00:04:53,461 Fiindcă nu e deloc suspect să fiu aici, 68 00:04:54,125 --> 00:04:55,495 voi intra. 69 00:04:55,583 --> 00:04:57,713 Mi-e teamă, dr Powers, 70 00:04:57,791 --> 00:05:03,211 că a intervenit o mică problemă: vi s-a suspendat calitatea de membru. 71 00:05:03,291 --> 00:05:07,251 Da? Clutch nu mi-a spus asta când am vorbit cu el. 72 00:05:07,333 --> 00:05:10,333 Adică atunci când am vorbit cu mine. 73 00:05:11,458 --> 00:05:15,748 Da. Mă tem că regulile sunt reguli. 74 00:05:19,416 --> 00:05:20,246 Ce e? 75 00:05:20,333 --> 00:05:23,423 Clutch Powers nu mai e membru. 76 00:05:23,916 --> 00:05:26,956 Gata! Conțopistul ăla o s-o pățească! 77 00:05:27,041 --> 00:05:30,171 Știți cât e ceasul? E ora ninja fix! 78 00:05:50,583 --> 00:05:52,423 Bun. Nu pare periculos... 79 00:05:53,000 --> 00:05:53,960 prea tare. 80 00:05:56,458 --> 00:05:58,458 Ne vom furișa. Fără arme. 81 00:06:10,458 --> 00:06:12,208 Avem o problemă! 82 00:06:16,916 --> 00:06:19,576 Îmi amintește de cele patru luni din... 83 00:06:20,375 --> 00:06:23,075 - Vai de mine! - Ce înseamnă asta? 84 00:06:24,666 --> 00:06:26,126 Scuze. Noi... 85 00:06:27,291 --> 00:06:29,461 lucram la aerul condiționat? 86 00:06:32,083 --> 00:06:33,003 Paza! 87 00:06:36,333 --> 00:06:37,793 Iar voi? 88 00:06:37,875 --> 00:06:38,705 Fugiți! 89 00:06:45,291 --> 00:06:46,501 Ce dezastru! 90 00:06:46,583 --> 00:06:48,713 Aici depozitează relicvele. 91 00:06:48,791 --> 00:06:52,211 Sulul Spinjitzului Interzis trebuie să fie aici! 92 00:06:52,291 --> 00:06:54,381 Haideți să-l găsim! 93 00:07:01,833 --> 00:07:05,043 Lloyd, ai grijă. Putea fi periculos. 94 00:07:05,125 --> 00:07:07,535 E doar un cufăr ciudat cu gură... 95 00:07:12,583 --> 00:07:15,253 Ce e chestia asta? E oribilă! 96 00:07:15,333 --> 00:07:18,583 Pare să fie un cufăr-vortex al tribului Sybex. 97 00:07:18,666 --> 00:07:21,666 O spui de parcă n-ar fi ciudat. 98 00:07:30,583 --> 00:07:32,543 Da, o să fiu mai atent, 99 00:07:32,625 --> 00:07:36,035 dar nu te preface că știai ce-i poate pielea. 100 00:07:46,083 --> 00:07:47,543 O oglindă? 101 00:07:52,333 --> 00:07:53,543 Ce? 102 00:07:53,625 --> 00:07:54,665 Ce e asta? 103 00:07:55,416 --> 00:07:57,786 O oglindă bizară? 104 00:08:00,791 --> 00:08:02,461 Dar de ce? 105 00:08:02,541 --> 00:08:05,131 Ne arată cele mai mari temeri. 106 00:08:07,083 --> 00:08:08,043 De unde știi? 107 00:08:08,125 --> 00:08:09,705 Deoarece, când mă uit, 108 00:08:09,791 --> 00:08:12,171 mă văd devenind tatăl meu. 109 00:08:13,583 --> 00:08:15,923 Eu mă văd normală. 110 00:08:16,875 --> 00:08:19,245 De parcă nu mi-am atins potențialul. 111 00:08:20,708 --> 00:08:22,458 Nu! Mă văd 112 00:08:23,000 --> 00:08:26,080 pe mine însumi, dar fără partea umană. 113 00:08:26,583 --> 00:08:28,043 Doar o mașină. 114 00:08:29,208 --> 00:08:30,288 E în regulă. 115 00:08:30,375 --> 00:08:32,375 Orice ai vedea, ignoră. 116 00:08:32,458 --> 00:08:33,668 Nu e real. 117 00:08:40,666 --> 00:08:43,076 - Uite-i! - Opriți-vă, hoților! 118 00:08:44,250 --> 00:08:46,380 Deja devin obositori! 119 00:08:47,666 --> 00:08:49,826 Asta e sala de entomologie. 120 00:08:49,916 --> 00:08:51,076 Ce? 121 00:08:51,166 --> 00:08:53,786 Insecte din tot Ninjago. 122 00:08:54,500 --> 00:08:58,420 Haideți, nu avem timp! Lloyd, nu răsturna nimic... 123 00:08:59,875 --> 00:09:01,245 Bun. Am făcut-o. 124 00:09:01,833 --> 00:09:02,833 Interesant. 125 00:09:02,916 --> 00:09:08,376 Venomasicus Tigrus. Viespea-tigru. A doua cea mai dureroasă înțepătură... 126 00:09:09,416 --> 00:09:10,416 Fugiți! 127 00:09:18,750 --> 00:09:21,630 Puneți mâna pe acești pungași! 128 00:09:24,291 --> 00:09:25,331 - Nu! - Nu! 129 00:09:27,291 --> 00:09:30,921 Voi pune punct acestei mascarade! 130 00:09:31,000 --> 00:09:33,420 Pentru imperiu! 131 00:09:40,500 --> 00:09:41,710 Fir-ar să fie! 132 00:09:42,416 --> 00:09:43,496 Ce sunt alea? 133 00:09:43,583 --> 00:09:48,133 Vastodectrus Venemous. Au cea mai dureroasă înțepătură din lume. 134 00:09:48,208 --> 00:09:50,328 Aici! Trebuie să ne regrupăm! 135 00:09:53,833 --> 00:09:55,003 Scuze, băieți! 136 00:09:56,166 --> 00:09:57,416 Hei, ia uitați! 137 00:09:58,041 --> 00:09:59,041 Ăsta e! 138 00:09:59,625 --> 00:10:03,785 Nu! E prea periculos să fie atins cu mâinile goale. 139 00:10:09,083 --> 00:10:11,503 Să ne întoarcem la mănăstire! 140 00:10:20,333 --> 00:10:21,833 Intruși! 141 00:10:22,333 --> 00:10:23,833 Huligani! 142 00:10:24,333 --> 00:10:27,753 Cineva va plăti pentru asta, ascultați la mine! 143 00:10:27,833 --> 00:10:29,963 E vina lui Clutch Powers! 144 00:10:30,041 --> 00:10:32,831 Cumva, e numai vina lui! 145 00:10:32,916 --> 00:10:35,246 Escroc de doi bani! 146 00:10:35,750 --> 00:10:41,040 Aud cumva bâzâitul inconfundabil al unei Vastodectrus Venemous? 147 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Subtitrarea: Brândușa Popa