1 00:00:17,708 --> 00:00:19,128 SUB ASEDIU 2 00:00:23,333 --> 00:00:25,173 Tu ești Escrocul? 3 00:00:25,250 --> 00:00:27,460 Stai să înțeleg. 4 00:00:27,541 --> 00:00:31,501 Ai încălcat legea, te-ai furișat în ținutul Serpentinilor 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,293 și era să începi un război? 6 00:00:33,375 --> 00:00:35,325 N-a fost chiar așa. 7 00:00:35,416 --> 00:00:39,496 Te-ai împrietenit cu un șarpe și ai învățat-o Spinjitzu? 8 00:00:39,583 --> 00:00:41,423 A fost complicat... 9 00:00:41,500 --> 00:00:47,420 Ai furat un sul periculos de la tatăl tău și ai încălcat iar legea ca s-o învingi? 10 00:00:51,333 --> 00:00:53,333 Da! Sunteți mulțumiți? 11 00:00:53,416 --> 00:00:54,496 Recunosc tot. 12 00:00:54,583 --> 00:00:58,083 Ce pot să spun? Eram tânăr, nesăbuit și... 13 00:00:58,875 --> 00:00:59,785 neghiob. 14 00:01:00,333 --> 00:01:05,503 N-am crezut că voi mai auzi de Aspheera. Credeam că aparține trecutului. 15 00:01:08,833 --> 00:01:09,793 Ce-i asta? 16 00:01:09,875 --> 00:01:12,125 Trecutul ne ajunge din urmă. 17 00:01:21,208 --> 00:01:22,248 Păzea! 18 00:01:26,583 --> 00:01:29,713 Lloyd și ceilalți n-au încetinit-o. 19 00:01:29,791 --> 00:01:32,711 Din cauza ta, maestre Wu. 20 00:01:32,791 --> 00:01:36,381 Ne predici mereu despre responsabilitate și potențial. 21 00:01:36,458 --> 00:01:40,328 Am făcut o greșeală. Nu credeam că o voi plăti iar. 22 00:01:42,833 --> 00:01:44,173 Nu pot să cred! 23 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Jos! 24 00:01:50,541 --> 00:01:53,581 Tatăl tău a creat două Suluri de Spinjitzu Interzis. 25 00:01:53,666 --> 00:01:54,786 - Corect? - Da. 26 00:01:55,291 --> 00:01:59,251 Le-am folosit s-o învingem și tata s-a înfuriat. 27 00:01:59,875 --> 00:02:01,165 Le-a ascuns. 28 00:02:01,250 --> 00:02:02,250 Le-a ascuns... 29 00:02:03,000 --> 00:02:04,540 Unde le-a ascuns? 30 00:02:04,625 --> 00:02:07,575 - Nu știu. - Sigur le-a găsit cineva. 31 00:02:07,666 --> 00:02:10,876 Fiindcă Aspheera a luat unul de la muzeu. 32 00:02:13,416 --> 00:02:15,126 Deci unde e al doilea? 33 00:02:15,208 --> 00:02:19,878 Dacă sulul era la muzeu, l-a găsit un arheolog sau un explorator. 34 00:02:21,250 --> 00:02:22,630 Clutch Powers! 35 00:02:28,041 --> 00:02:32,671 Grozav. Tot orașul e atacat și nu știm unde e Aspheera. 36 00:02:32,750 --> 00:02:34,790 Lloyd, Nya, Zane... 37 00:02:35,791 --> 00:02:37,831 Avem vești proaste. 38 00:02:37,916 --> 00:02:40,826 - Am pierdut-o. - Am găsit-o noi. 39 00:02:40,916 --> 00:02:42,456 Ea atacă templul! 40 00:02:42,541 --> 00:02:44,581 - Ce? - Și asta nu e tot. 41 00:02:44,666 --> 00:02:46,956 Am aflat cine e Escrocul și... 42 00:02:47,541 --> 00:02:50,581 În fine, vă zic și gata. E Wu. 43 00:02:51,083 --> 00:02:52,383 Ce? 44 00:02:53,041 --> 00:02:54,211 Poveste lungă. 45 00:02:54,291 --> 00:02:57,831 Dar avem un plan. Știm cum s-o învingem. 46 00:02:57,916 --> 00:02:59,916 Mai există un sul. 47 00:03:00,000 --> 00:03:03,880 - Credem că știe Clutch unde e. - Și Clutch unde e? 48 00:03:07,416 --> 00:03:09,746 Ați apăsat butonul de urgență. 49 00:03:09,833 --> 00:03:11,173 Care e urgența? 50 00:03:11,250 --> 00:03:16,580 Poți să-mi ridici patul doar un strop? Doi stropi ar fi prea mult. 51 00:03:21,708 --> 00:03:24,208 Asta da viață! 52 00:03:29,916 --> 00:03:32,706 Colț-de-Foc, distruge ușile. 53 00:03:42,083 --> 00:03:44,383 Ușile nu mai rezistă mult! 54 00:03:44,458 --> 00:03:46,498 - Abia le-am înlocuit! - Ce facem? 55 00:03:46,583 --> 00:03:49,083 Mai avem câteva surprize. 56 00:03:49,583 --> 00:03:51,003 - PIXAL? - Hai! 57 00:03:54,708 --> 00:04:00,378 Când am renovat templul, PIXAL a vrut să includem mai multe măsuri de apărare. 58 00:04:20,291 --> 00:04:22,961 Stele ninja de cauciuc! Super! 59 00:04:23,041 --> 00:04:25,001 - Da! - Luați de-aici! 60 00:04:26,041 --> 00:04:29,171 Escrocul își folosește armele împotriva noastră. 61 00:04:30,000 --> 00:04:34,290 Deținătorul Sulului Spinjitzului Interzis face trucuri ieftine. 62 00:04:38,666 --> 00:04:40,626 Colț-de-Foc, ușile! 63 00:04:45,583 --> 00:04:46,423 Fugiți! 64 00:04:58,750 --> 00:05:01,920 Ieși, lașule! Ieși și înfruntă-mă! 65 00:05:02,000 --> 00:05:04,210 Da, înfrunt-o pe Aspheera! 66 00:05:04,291 --> 00:05:08,581 Regina Serpentinilor și liderul de drept al tuturor ninja... 67 00:05:08,666 --> 00:05:12,456 Lasă vorbăria și scotocește templul! 68 00:05:12,958 --> 00:05:13,958 Găsește-l! 69 00:05:14,958 --> 00:05:18,748 Ați auzit-o! Lăsați vorbăria și scotociți templul! 70 00:05:19,250 --> 00:05:20,290 Mergeți! 71 00:05:21,750 --> 00:05:24,960 Va trebui să ieșim prin garaj! 72 00:05:28,125 --> 00:05:31,205 Suntem înconjurați. Nu putem ieși pe acolo. 73 00:05:31,291 --> 00:05:32,751 Suntem captivi! 74 00:05:32,833 --> 00:05:34,883 Și tot din vina ta! 75 00:05:34,958 --> 00:05:39,578 Kai, mai lasă-l pe maestrul Wu și vino cu soluții. 76 00:05:42,833 --> 00:05:44,883 Aspheera i-a furat puterea. 77 00:05:44,958 --> 00:05:48,828 Se simte inutil și de asta e așa de furios pe tine. 78 00:05:50,583 --> 00:05:55,583 Dacă nu putem ieși de aici, ce facem? De obicei ai tu un plan. 79 00:05:55,666 --> 00:05:58,036 Încă nu e complet, dar... 80 00:05:58,125 --> 00:06:00,075 ar mai fi... asta. 81 00:06:03,833 --> 00:06:04,833 Un robot nou! 82 00:06:06,041 --> 00:06:08,541 Ce mai așteptăm? La treabă! 83 00:06:12,458 --> 00:06:15,128 - Sudează-l pe manifold. - Da. 84 00:06:18,333 --> 00:06:19,173 Uitasem. 85 00:06:19,666 --> 00:06:21,706 O să iau lampa de sudură. 86 00:06:22,208 --> 00:06:26,418 Dacă nu eram eu, ar fi putut controla stihia focului. 87 00:06:28,916 --> 00:06:31,326 A plătit pentru greșelile mele. 88 00:06:33,000 --> 00:06:34,330 „Atunci am știut 89 00:06:34,416 --> 00:06:36,916 că și comoara, și inima ei, 90 00:06:37,458 --> 00:06:39,168 îmi vor aparține.” 91 00:06:40,250 --> 00:06:41,210 Excelent! 92 00:06:41,291 --> 00:06:45,751 În sfârșit, liniște ca să lucrez la memoriile mele. 93 00:06:46,333 --> 00:06:48,713 Ne trebuie al doilea Sul Interzis! 94 00:06:48,791 --> 00:06:50,381 E logic să ne ajuți. 95 00:06:50,458 --> 00:06:52,458 Să te poți numi explorator! 96 00:06:52,541 --> 00:06:55,671 Ce? Nu-mi spuneți. Nu vreau să știu. 97 00:06:55,750 --> 00:06:57,040 Știți de ce? 98 00:06:57,125 --> 00:07:00,875 Vreți să plec într-o aventură. Nu, mersi! 99 00:07:00,958 --> 00:07:03,748 Ești explorator. Aventura e viața ta. 100 00:07:03,833 --> 00:07:06,633 Nu, a fost viața mea. 101 00:07:06,708 --> 00:07:11,418 Acum o să încasez cecuri grase ca să scriu cărți despre ea. 102 00:07:11,500 --> 00:07:15,420 - Bănuți! - Dr Powers, e în joc soarta Ninjago. 103 00:07:15,500 --> 00:07:20,380 Vrei să-ți spun ceva despre Ninjago? Soarta lui e mereu în joc. 104 00:07:20,458 --> 00:07:22,288 Am un picior rupt. 105 00:07:22,375 --> 00:07:26,245 Nu v-aș putea ajuta nici dacă aș vrea. Și nu vreau. 106 00:07:27,208 --> 00:07:30,918 Dar fără al doilea Sul Interzis, n-o să... 107 00:07:31,000 --> 00:07:36,210 Al doilea sul? Asta căutați? Păi e la Clubul Exploratorilor. 108 00:07:36,291 --> 00:07:38,541 Ești membru, ne poți ajuta. 109 00:07:38,625 --> 00:07:41,325 Nu. Tocmai asta-i faza. 110 00:07:41,416 --> 00:07:45,536 Pare începutul unei aventuri. Deci cum să vă spun... 111 00:07:47,041 --> 00:07:47,881 Nein! 112 00:07:47,958 --> 00:07:50,708 Ajunge! Vrei, nu vrei, vii cu noi. 113 00:07:50,791 --> 00:07:52,751 Vai! Doctore! 114 00:07:53,208 --> 00:07:54,378 Am amețit! 115 00:07:55,458 --> 00:07:58,288 Nu! Vizitatorii trebuie să plece. 116 00:07:58,375 --> 00:07:59,995 - Dar noi... - Lasă-ne! 117 00:08:00,083 --> 00:08:02,633 Nici n-am nevoie de ajutorul lui. 118 00:08:19,708 --> 00:08:23,168 Ajunge, proștilor! Găsiți-mi Escrocul! 119 00:08:23,250 --> 00:08:25,670 Dar am căutat peste tot. 120 00:08:25,750 --> 00:08:27,330 Nu e aici. 121 00:08:27,958 --> 00:08:30,788 Poate ar trebui să luăm o pauză de masă, 122 00:08:30,875 --> 00:08:33,035 revenim cu burta plină și... 123 00:08:33,125 --> 00:08:34,495 Liniște! 124 00:08:39,958 --> 00:08:42,208 Un lift. În spatele... 125 00:08:43,541 --> 00:08:44,631 Un lift! 126 00:08:44,708 --> 00:08:45,578 Da! 127 00:08:45,666 --> 00:08:47,456 Excelent, regina mea! 128 00:08:47,541 --> 00:08:49,671 L-am găsit împreună! 129 00:08:49,750 --> 00:08:51,960 Trăiască regina! 130 00:08:55,958 --> 00:08:56,958 Acum... 131 00:08:58,541 --> 00:09:02,421 mă voi răzbuna! 132 00:09:06,083 --> 00:09:07,883 Răzbunare într-o clipă. 133 00:09:10,583 --> 00:09:12,213 Uneori, durează ceva. 134 00:09:16,291 --> 00:09:18,131 Din clipă în clipă. 135 00:09:19,916 --> 00:09:22,996 Nu! Cineva a chemat liftul. PIXAL? 136 00:09:26,625 --> 00:09:29,705 L-am oprit, dar probabil știu unde suntem. 137 00:09:29,791 --> 00:09:30,831 Ce facem? 138 00:09:30,916 --> 00:09:35,076 - Dacă Lloyd și ceilalți ar fi aici... - Ne vom lupta. 139 00:09:35,166 --> 00:09:37,456 - Cu puteri sau fără. - Nu. 140 00:09:37,541 --> 00:09:40,001 Voi plăti pentru greșelile mele. 141 00:09:40,583 --> 00:09:41,423 Singur. 142 00:09:42,083 --> 00:09:45,383 Nu poți face asta! Aspheera te va distruge! 143 00:09:46,041 --> 00:09:47,881 Poate așa e cel mai bine. 144 00:09:48,458 --> 00:09:50,538 Ce? Cum poți spune asta? 145 00:09:50,625 --> 00:09:52,165 Kai avea dreptate. 146 00:09:52,250 --> 00:09:56,500 Nu vă pot fi maestru. Nu vă pot învăța responsabilitatea... 147 00:09:57,500 --> 00:09:59,380 dacă fug de a mea. 148 00:10:00,166 --> 00:10:03,956 Îmi pare rău că ați plătit pentru greșelile mele. 149 00:10:05,166 --> 00:10:07,326 Dați-mi voie să mă revanșez. 150 00:10:11,583 --> 00:10:12,923 Maestre Wu, nu! 151 00:10:13,791 --> 00:10:16,461 Am fost furios. Toți greșim. 152 00:10:17,041 --> 00:10:20,881 Tot o greșeală ar fi să te predai. E perfidă. 153 00:10:20,958 --> 00:10:23,288 Va rămâne periculoasă și liberă. 154 00:10:23,833 --> 00:10:25,133 În plus, 155 00:10:25,625 --> 00:10:28,325 suntem o familie. O familie unită. 156 00:10:28,958 --> 00:10:29,918 Orice ar fi. 157 00:10:35,708 --> 00:10:36,708 Ce? 158 00:10:36,791 --> 00:10:39,131 A fost... frumos. 159 00:10:39,666 --> 00:10:42,536 Să tăbăcim fundul Serpentinilor! 160 00:10:42,625 --> 00:10:43,535 Împreună. 161 00:10:44,166 --> 00:10:45,126 Da! 162 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Subtitrarea: Brândușa Popa