1 00:00:18,125 --> 00:00:19,245 Bezmocný. 2 00:00:31,875 --> 00:00:32,875 Stát! 3 00:00:33,916 --> 00:00:36,246 Jako komisař Ninjago City 4 00:00:36,333 --> 00:00:37,923 vás informuji, 5 00:00:38,000 --> 00:00:42,960 že porušujete městské nařízení 54-1, o svévolném ničení, 6 00:00:43,041 --> 00:00:44,541 a 63-6, 7 00:00:44,625 --> 00:00:46,955 o plamenech na veřejnosti. 8 00:00:47,041 --> 00:00:49,131 Jste zatčeni! 9 00:00:53,333 --> 00:00:54,753 To by stačilo. 10 00:00:55,625 --> 00:00:57,575 Na ně, hoši! 11 00:01:01,875 --> 00:01:03,535 Super. 12 00:01:15,125 --> 00:01:16,205 Nindžové! 13 00:01:17,666 --> 00:01:18,746 Vydržte, lidi! 14 00:01:20,083 --> 00:01:21,633 A co férový boj? 15 00:01:28,083 --> 00:01:29,083 Jdu na to. 16 00:01:33,833 --> 00:01:35,713 Nyo, přivoláš vodu? 17 00:01:36,208 --> 00:01:37,208 Pokusím se! 18 00:01:50,958 --> 00:01:53,128 Nedovolujte si na menší! 19 00:01:56,333 --> 00:01:58,293 Jasně. Nemám schopnosti. 20 00:02:08,666 --> 00:02:09,666 Děkuju. 21 00:02:09,750 --> 00:02:11,630 Dobře, že jste zpátky. 22 00:02:12,125 --> 00:02:13,915 Je fajn tady být. 23 00:02:17,250 --> 00:02:21,710 Máme zprávy, že vůdce hadů míří do Muzea historie Ninjago. 24 00:02:21,791 --> 00:02:23,291 Je to Aspheera. 25 00:02:23,375 --> 00:02:25,535 A je opravdu šílená. 26 00:02:25,625 --> 00:02:28,325 Ať chce cokoli, nedáme jí to. 27 00:02:28,416 --> 00:02:29,416 Jak pomůžeme? 28 00:02:29,500 --> 00:02:32,290 Evakuujte lidi a vytvořte perimetr. 29 00:02:32,375 --> 00:02:34,035 My zařídíme zbytek. 30 00:02:34,125 --> 00:02:35,125 Slyšeli jste! 31 00:02:36,291 --> 00:02:37,831 Měli bychom vyrazit! 32 00:02:38,791 --> 00:02:41,001 Já tohle asi vynechám. 33 00:02:41,083 --> 00:02:42,293 - Cože? - Proč? 34 00:02:42,375 --> 00:02:45,705 Aspheera mi vzala schopnosti. Jsem k ničemu. 35 00:02:46,083 --> 00:02:48,963 Jay mě teď musel zachraňovat. Jay! 36 00:02:49,833 --> 00:02:52,173 To je ale divný díky. 37 00:02:52,250 --> 00:02:54,960 Běžte beze mě. Jen bych překážel. 38 00:02:55,708 --> 00:02:57,628 Moc tě nedělá hrdinou. 39 00:02:58,541 --> 00:03:02,711 To říkají lidé se schopnostmi, aby se jiní cítili lépe. 40 00:03:02,791 --> 00:03:04,001 To není pravda. 41 00:03:04,375 --> 00:03:05,535 Potřebujeme tě. 42 00:03:07,166 --> 00:03:10,786 Není čas se hádat. Lidé v muzeu potřebují pomoc! 43 00:03:10,875 --> 00:03:12,625 Má pravdu. Musíme jít! 44 00:03:14,833 --> 00:03:17,633 Když si to rozmyslíš, víš, kde jsme. 45 00:03:25,625 --> 00:03:28,625 - Kde ses tu vzal? - Dáš mi autogram? 46 00:03:28,708 --> 00:03:31,078 Pro Jakea, největšího fandu. 47 00:03:31,166 --> 00:03:34,876 Asi jste mi zachránili domov i ostatní budovy! 48 00:03:35,583 --> 00:03:37,383 To ostatní nindžové. 49 00:03:37,458 --> 00:03:39,418 Proč jsi s nimi nešel? 50 00:03:39,500 --> 00:03:43,080 Už nemám tak silné schopnosti. 51 00:03:43,583 --> 00:03:45,673 No a? Nemůžeš skončit. 52 00:03:45,750 --> 00:03:47,460 „Nindža se nevzdává.“ 53 00:03:47,958 --> 00:03:48,958 Nevzdávám to. 54 00:03:49,458 --> 00:03:50,578 Vzdáváš. 55 00:03:50,666 --> 00:03:51,996 Je to složité. 56 00:03:53,541 --> 00:03:55,381 Nech toho, jo? 57 00:03:56,291 --> 00:03:57,921 Hej, Jakeu. Kam jdeš? 58 00:03:58,000 --> 00:04:00,580 Když jim nepomůžeš ty, tak já jo! 59 00:04:03,916 --> 00:04:05,166 No super. 60 00:04:20,500 --> 00:04:23,290 Bože, celé město tam šílí. 61 00:04:23,375 --> 00:04:24,495 V telce říkali, 62 00:04:24,583 --> 00:04:28,753 že ti hadi přijímají rozkazy od nějaké hadí čarodějky. 63 00:04:29,291 --> 00:04:31,461 Dobře, že jsme tu v bezpečí. 64 00:04:36,000 --> 00:04:37,630 Hledám tohle. 65 00:04:38,125 --> 00:04:40,035 To je v Hadí výstavě. 66 00:04:40,125 --> 00:04:41,125 V hale D! 67 00:04:43,958 --> 00:04:47,828 A tady máme nejlepší sbírku prastarých svitků 68 00:04:47,916 --> 00:04:49,416 v celém Ninjagu. 69 00:04:54,541 --> 00:04:57,291 Tudy, děti. 70 00:04:59,041 --> 00:04:59,961 Ne. 71 00:05:00,041 --> 00:05:01,251 Trapný. 72 00:05:01,333 --> 00:05:02,173 Falešný! 73 00:05:02,250 --> 00:05:03,580 Kde je to? 74 00:05:06,750 --> 00:05:08,750 Tohle je asi dobrá zpráva. 75 00:05:08,833 --> 00:05:11,253 Já nevím. Vypadá naštvaně. 76 00:05:11,333 --> 00:05:12,333 Přesně tak. 77 00:05:21,458 --> 00:05:22,918 Panebože. 78 00:05:23,000 --> 00:05:24,880 Asi jsem dlouho spal. 79 00:05:24,958 --> 00:05:27,918 Aspheero! Tvá věčná velikost. 80 00:05:28,000 --> 00:05:30,290 To jsem já, Char. 81 00:05:30,958 --> 00:05:32,038 Kdo? 82 00:05:32,125 --> 00:05:34,285 Tvůj pokorný služebník. 83 00:05:34,375 --> 00:05:38,125 Věrně jsem ti sloužil a plnil tvé rozmary. 84 00:05:38,208 --> 00:05:39,828 Tvůj každý rozkaz. 85 00:05:40,875 --> 00:05:43,575 Ano, samozřejmě... Chare. 86 00:05:43,666 --> 00:05:46,576 Děkuji, paní, žes mě přivedla zpátky. 87 00:05:46,666 --> 00:05:50,746 Jsem hluboce dojatý, žes pro mě přišla. 88 00:05:50,833 --> 00:05:52,583 Přišla jsem pro tohle. 89 00:05:53,291 --> 00:05:54,831 Ne pro tebe. 90 00:05:55,958 --> 00:05:57,998 Jestli mi chceš sloužit, 91 00:05:58,541 --> 00:06:00,961 najdi mi ten svitek! 92 00:06:01,041 --> 00:06:03,001 Tvé přání je mi rozkazem. 93 00:06:06,791 --> 00:06:08,421 Hledají svitek. 94 00:06:08,500 --> 00:06:12,080 Musí mít zvláštní sílu. Ale ještě ho nenašli. 95 00:06:12,166 --> 00:06:14,126 Možná je v jiné výstavě. 96 00:06:17,375 --> 00:06:18,705 - Hala H! - Dobře. 97 00:06:18,791 --> 00:06:20,581 Rychle, předběhneme je! 98 00:06:31,875 --> 00:06:32,875 Tamhle! Hele! 99 00:06:35,666 --> 00:06:37,076 To musí být ono. 100 00:06:37,583 --> 00:06:39,423 Jo! Kaii, roztav sklo. 101 00:06:41,666 --> 00:06:43,956 - Jo... - To by nešlo. 102 00:06:44,041 --> 00:06:45,881 Asi to bude křišťál. 103 00:06:45,958 --> 00:06:48,918 Možná kdybych způsobil zemětřesení... 104 00:06:50,458 --> 00:06:52,288 Nebo takhle. 105 00:06:59,708 --> 00:07:00,538 Lloyde! 106 00:07:03,250 --> 00:07:04,420 Jsi v pořádku? 107 00:07:04,500 --> 00:07:05,540 Co se stalo? 108 00:07:06,041 --> 00:07:07,041 Já... 109 00:07:07,125 --> 00:07:08,165 Netuším. 110 00:07:08,250 --> 00:07:10,920 Najednou jsem cítil... 111 00:07:11,416 --> 00:07:13,916 jak mnou prošla vlna energie. 112 00:07:14,000 --> 00:07:15,960 Hořela ti hlava! 113 00:07:19,333 --> 00:07:20,423 Vy! 114 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 Vyloučeno! 115 00:07:22,083 --> 00:07:24,043 Pohřbila jsem vás! 116 00:07:24,125 --> 00:07:26,075 Jo? A my zas utekli. 117 00:07:27,583 --> 00:07:28,793 Vaše Výsosti! 118 00:07:28,875 --> 00:07:30,915 Zapovězený svitek! 119 00:07:32,958 --> 00:07:34,668 Útok! 120 00:07:34,750 --> 00:07:36,380 Braňte ten svitek! 121 00:07:56,375 --> 00:07:57,745 To je moje! 122 00:08:08,833 --> 00:08:10,833 Gayle, měli bychom zmizet. 123 00:08:10,916 --> 00:08:13,036 - Chci to vidět. - No tak! 124 00:08:40,875 --> 00:08:41,955 Ano! 125 00:08:43,041 --> 00:08:45,211 Konečně! 126 00:08:45,708 --> 00:08:48,628 Moc zapovězeného svitku je má. 127 00:08:49,208 --> 00:08:50,458 Má! 128 00:08:51,000 --> 00:08:53,380 Ne, dokud tu budeme my. 129 00:08:55,416 --> 00:08:56,286 Ale ne! 130 00:08:56,791 --> 00:08:58,751 Ninjago! 131 00:09:10,833 --> 00:09:11,793 Ne! 132 00:09:16,875 --> 00:09:18,495 Mí věrní hadi, 133 00:09:19,125 --> 00:09:20,825 povstaňte a slyšte! 134 00:09:22,125 --> 00:09:24,745 Vy tři, zabijte nindžy. 135 00:09:24,833 --> 00:09:25,833 A ostatní, 136 00:09:26,416 --> 00:09:27,536 následujte mě. 137 00:09:32,708 --> 00:09:34,498 Já vás zastavím! 138 00:09:45,000 --> 00:09:46,750 Teď, Zane! Do nich! 139 00:09:54,125 --> 00:09:54,955 Ty... 140 00:09:55,041 --> 00:09:56,461 Zachránil jsi nás. 141 00:09:56,958 --> 00:09:58,628 I bez schopností. 142 00:09:58,708 --> 00:10:01,498 Jo, můj nový kamarád mi připomněl... 143 00:10:02,000 --> 00:10:03,830 Že nindža se nevzdává. 144 00:10:03,916 --> 00:10:05,126 Myslíš... 145 00:10:05,208 --> 00:10:06,168 mě? 146 00:10:06,250 --> 00:10:07,250 Jo, Jakeu. 147 00:10:07,333 --> 00:10:08,463 Myslím tebe. 148 00:10:13,875 --> 00:10:15,285 Jsi v pořádku? 149 00:10:15,375 --> 00:10:16,205 Jo. 150 00:10:16,708 --> 00:10:17,708 Nic mi není. 151 00:10:18,208 --> 00:10:19,748 Co se tam stalo? 152 00:10:19,833 --> 00:10:21,753 Co ti ten svitek udělal? 153 00:10:22,250 --> 00:10:23,250 Já nevím. 154 00:10:24,041 --> 00:10:26,381 Když jsem se ho dotkl, 155 00:10:27,125 --> 00:10:28,125 cítil jsem... 156 00:10:29,208 --> 00:10:30,078 cítil jsem... 157 00:10:30,541 --> 00:10:32,081 - Co? - Sílu. 158 00:10:33,250 --> 00:10:34,750 Pomsta! 159 00:10:34,833 --> 00:10:36,503 Bylo to úplně nové. 160 00:10:38,958 --> 00:10:40,958 Musíme ho získat zpátky. 161 00:10:42,333 --> 00:10:43,713 Než bude pozdě. 162 00:10:58,291 --> 00:11:01,131 Překlad tiitulků: Gabriela Vašíčková