1
00:00:18,000 --> 00:00:19,580
En slangastrofe.
2
00:00:21,958 --> 00:00:28,828
Dagens nyheter, morgendagens historie.
Jeg er Dan Vaapit, dette er Ninjago Nytt
3
00:00:28,916 --> 00:00:34,496
Kaos, ildkuler, slanger,
byen vår er under angrep!
4
00:00:35,000 --> 00:00:41,460
Igjen. Vi går direkte til vår reporter,
Fred Finely, for denne historien. Fred?
5
00:00:42,041 --> 00:00:45,541
Prisvinnende reporter, Fred Finely,
6
00:00:45,625 --> 00:00:49,205
rapporterer om dårlig vær i Ninjago by.
7
00:00:50,041 --> 00:00:52,461
Ildkuler faller fra himmelen.
8
00:00:55,333 --> 00:01:01,383
Og dette er ikke vanlige ildkuler.
Disse forvandles til ildslanger.
9
00:01:01,458 --> 00:01:04,788
Sa du ildkuler som blir til ildslanger?
10
00:01:04,875 --> 00:01:05,915
Det stemmer.
11
00:01:06,458 --> 00:01:12,328
Du kan sikkert høre skrekken
fra innbyggerne i Ninjago bak meg.
12
00:01:12,416 --> 00:01:17,126
Det brennende spørsmålet er:
Hvor er ninjaene?
13
00:01:17,500 --> 00:01:23,920
Ikke en eneste av våre svorne beskyttere
har vist seg i denne tøffe tiden.
14
00:01:24,000 --> 00:01:29,250
Hvorfor har Ninjagos "helter"
valgt å forlate oss i vår nød?
15
00:01:31,166 --> 00:01:32,456
Tilbake til deg.
16
00:01:32,541 --> 00:01:38,041
Aktuelt og bekymringsverdig.
Det kommer mer om ødeleggelsen av byen.
17
00:01:38,125 --> 00:01:40,325
Først, noe mindre viktig.
18
00:01:40,416 --> 00:01:47,326
Vår pålitelige Gayle Gossip rapporterer
fra årets valpekonkurranse. Gayle?
19
00:01:47,916 --> 00:01:51,536
Hvorfor får skrythalsen de store nyhetene?
20
00:01:51,625 --> 00:01:56,035
Jeg er bedre enn han.
Bare fordi han bleket tennene...
21
00:01:56,125 --> 00:01:57,825
-Gayle...
-Ikke forsvar ham.
22
00:01:57,916 --> 00:02:01,036
-Han er en slu rev.
-Gayle...
23
00:02:01,125 --> 00:02:03,375
-Jeg skal si...
-Vi er live.
24
00:02:03,458 --> 00:02:06,878
Hva er mer gøy enn valper?
Å klappe valper.
25
00:02:06,958 --> 00:02:11,628
Dette er Gayle Gossip,
på et av Ninjagos søteste eventer.
26
00:02:11,708 --> 00:02:14,498
Den årlige valpeklappe-konkurransen.
27
00:02:22,916 --> 00:02:25,246
Jøss! Si at du fikk det med.
28
00:02:25,333 --> 00:02:28,423
-Jeg fikk det!
-Vi ble uventet avbrutt.
29
00:02:28,500 --> 00:02:32,710
Dyrebutikken blir angrepet
av flammeslanger.
30
00:02:32,791 --> 00:02:36,631
-Gayle, vi må løpe.
-Ja, etter de slangene!
31
00:02:36,708 --> 00:02:38,708
De er den store nyheten.
32
00:02:40,166 --> 00:02:43,166
Vi ser ut til å ha tekniske problemer.
33
00:02:43,250 --> 00:02:48,460
Vi tar en reklamepause.
Vi er tilbake etter dette.
34
00:02:50,541 --> 00:02:54,251
Er du lei av å evakuere
Ninjago by til fots?
35
00:02:54,333 --> 00:03:01,293
Vil du ikke heller evakuere med stil
bak rattet i din egen bruktbil?
36
00:03:01,375 --> 00:03:06,285
Hos Smith Darylls bruktbiler
får du de billigste bilene i byen.
37
00:03:06,375 --> 00:03:09,075
Disse tilbudene er steikende heite!
38
00:03:09,583 --> 00:03:12,213
Kom ned til Smith Darylls nå.
39
00:03:14,625 --> 00:03:18,705
Jeg mener umiddelbart!
Tilbudene varer ikke evig.
40
00:03:18,791 --> 00:03:19,881
Nei, løp!
41
00:03:22,250 --> 00:03:24,170
Smith Darylls bruktbiler
42
00:03:27,000 --> 00:03:29,580
Vi burde vel gå inn.
43
00:03:29,666 --> 00:03:33,826
Gløden fra ildkulene
kommer til å brenne huden vår.
44
00:03:34,416 --> 00:03:35,626
Ikke huden min.
45
00:03:36,291 --> 00:03:40,251
Jeg beskytter meg med Ildblokk SPF 3000.
46
00:03:40,333 --> 00:03:42,543
Jøss. Funker det?
47
00:03:42,625 --> 00:03:44,375
Selvsagt.
48
00:03:45,833 --> 00:03:51,633
Ildblokk SPF 3000 blokkerer ikke brann.
Kan forårsake ekstreme bivirkninger.
49
00:03:51,708 --> 00:03:52,748
Vær varsom.
50
00:03:53,916 --> 00:03:59,206
All denne løpingen og alle ildkulene
gjør meg virkelig tørst.
51
00:03:59,916 --> 00:04:01,076
Jeg også.
52
00:04:01,166 --> 00:04:04,956
En hyggelig karaokebar
hadde passet bra nå.
53
00:04:05,041 --> 00:04:06,671
Det hadde det!
54
00:04:07,833 --> 00:04:09,753
Vel, du har flaks!
55
00:04:09,833 --> 00:04:14,333
Gjett hva som gjenåpnet
etter omfattende oppussing?
56
00:04:14,416 --> 00:04:17,996
Det stemmer, Latterkrampa karaokebar!
57
00:04:21,541 --> 00:04:22,541
Så kom...
58
00:04:23,250 --> 00:04:28,790
Så kom og drikk forfriskende boble-te
og syng noen sanger.
59
00:04:28,875 --> 00:04:33,825
Tirsdager er det halv pris!
Tilbudet vil sjokkere deg.
60
00:04:36,375 --> 00:04:41,165
Velkommen tilbake. Dan Vaapit her,
på tråden med Fred Finely
61
00:04:41,250 --> 00:04:45,710
for en oppdatering om
det folk kaller "slangastrofe".
62
00:04:45,791 --> 00:04:49,831
Prisvinnende reporter, Fred Finely, her,
63
00:04:49,916 --> 00:04:53,496
og jeg vil høre fra folk på gaten.
64
00:04:53,583 --> 00:04:58,083
De vanlige folka.
La oss spørre: Hvor er ninjaene?
65
00:04:58,166 --> 00:04:59,126
Sir?
66
00:05:00,125 --> 00:05:05,415
-Et interessant syn. Du, frue?
-De gjemmer seg nok i tempelet.
67
00:05:05,916 --> 00:05:07,786
Jeg tror de kommer.
68
00:05:07,875 --> 00:05:11,535
Når det er som mørkest,
må vi tro sterkt på seier.
69
00:05:11,625 --> 00:05:14,325
-Og ninjaene...
-Høres bra ut, gutt.
70
00:05:14,416 --> 00:05:16,376
Unnskyld meg, hr. Slange.
71
00:05:20,083 --> 00:05:22,043
Fred Finely, NGTV.
72
00:05:22,125 --> 00:05:27,825
Jeg er en sannhetssøkende journalist.
Hva er deres formål i byen vår?
73
00:05:28,375 --> 00:05:32,375
Vi skal sørge for lidelse og smerte
74
00:05:32,458 --> 00:05:37,458
og gjøre slutt på sivilisasjonen deres.
75
00:05:38,083 --> 00:05:41,003
Vi setter over til Gayle Gossip.
76
00:05:41,708 --> 00:05:45,328
Jeg er ikke på dyrebutikken.
Vi følger slangene.
77
00:05:45,416 --> 00:05:47,786
De er ikke tankeløse monstre.
78
00:05:47,875 --> 00:05:52,875
De beveger seg i et mønster.
De samler seg på ett punkt.
79
00:05:57,125 --> 00:05:58,375
Her, Vinny. Se.
80
00:05:58,958 --> 00:06:02,958
De har blitt tilkalt
av en slags slangehekseleder.
81
00:06:03,041 --> 00:06:04,921
Vi må høre hva hun sier.
82
00:06:06,708 --> 00:06:07,708
Jøss.
83
00:06:08,333 --> 00:06:12,133
Det skulle bare være valper i dag.
Bare valper!
84
00:06:15,166 --> 00:06:19,166
Finn Den forræderske bedrageren,
og hent ham til meg.
85
00:06:20,666 --> 00:06:21,536
Hva?
86
00:06:22,125 --> 00:06:24,075
Hvor fant du dette?
87
00:06:24,625 --> 00:06:26,665
Dette er våpenet.
88
00:06:27,208 --> 00:06:31,208
Bokrullen Den forræderske bedrageren
brukte mot meg.
89
00:06:31,291 --> 00:06:36,791
"Ninjagos historiske museum viser
antikke våpen fra den første alderen."
90
00:06:37,583 --> 00:06:39,383
Hvor er dette museet?
91
00:06:39,458 --> 00:06:42,958
Jeg vil bruke dette våpenet
mot bedrageren!
92
00:06:44,625 --> 00:06:46,245
Der ser dere.
93
00:06:46,333 --> 00:06:50,293
Eksklusivt fra NGTV,
vi kom med nyheten først.
94
00:06:50,375 --> 00:06:51,745
Gayle?
95
00:06:51,833 --> 00:06:56,923
Pyroslangene som raserer byen vår
leter etter en eldgammel bokrull.
96
00:06:57,000 --> 00:06:59,500
Muligens et våpen eller magisk...
97
00:07:01,375 --> 00:07:03,035
Hvem er du?
98
00:07:03,125 --> 00:07:06,915
Jeg er en av Ninjagos borgere
og er ikke redd deg.
99
00:07:07,000 --> 00:07:10,500
Jeg er Aspheera, og du burde være redd.
100
00:07:11,500 --> 00:07:16,540
-Ninjaene vil stoppe deg.
-Ninjaene? De idiotene som løslot meg?
101
00:07:16,625 --> 00:07:17,915
Løslot deg?
102
00:07:18,000 --> 00:07:23,380
Jeg fanget dem i en pyramide
og lot dem brenne i flammer av min vrede.
103
00:07:23,875 --> 00:07:28,665
Du ser aldri ninjaene igjen. De er borte.
104
00:07:28,750 --> 00:07:33,630
Andre skurker har trodd det,
men de tok feil. De kommer tilbake.
105
00:07:33,708 --> 00:07:35,828
Din tro er på villspor.
106
00:07:35,916 --> 00:07:40,036
Si hvor museet er,
så sparer jeg livet ditt.
107
00:07:41,000 --> 00:07:42,250
Rett der borte!
108
00:07:43,875 --> 00:07:44,875
Ta dem med!
109
00:07:49,541 --> 00:07:54,461
Som vi alle vet, slangastrofen har blitt
et alvorlig problem.
110
00:07:54,541 --> 00:07:57,961
NGTV har samlet et panel for å diskutere.
111
00:07:58,500 --> 00:08:00,170
Punkt, kontrapunkt.
112
00:08:00,250 --> 00:08:05,420
Byrådskvinne, Andrea Thomson,
hva mener du om slangastrofen?
113
00:08:05,500 --> 00:08:08,630
Jeg synes ildkuler, masseødeleggelse
114
00:08:08,708 --> 00:08:12,998
og en hær av onde slanger
er farlig for lokalsamfunnet.
115
00:08:13,083 --> 00:08:16,673
Godt poeng.
Og du, byrådskvinne May Robsen?
116
00:08:16,750 --> 00:08:18,670
Jeg... er enig.
117
00:08:21,000 --> 00:08:22,080
Vel...
118
00:08:22,166 --> 00:08:25,626
Tilbake til reporteren vår, Fred Finely.
119
00:08:25,708 --> 00:08:29,208
Og så lot de Gayle Gossip
ta over min nyhet.
120
00:08:29,291 --> 00:08:32,751
Meg, en prisvinnende reporter, som...
121
00:08:34,041 --> 00:08:37,581
...som nå gjør
person-i-gaten-intervjuer med...
122
00:08:38,958 --> 00:08:40,538
Hvor dro alle?
123
00:08:42,916 --> 00:08:45,206
Hjelp! Noen må hjelpe meg!
124
00:09:09,875 --> 00:09:14,325
Takk. Dere er tilbake.
Jeg trodde den skulle spise meg!
125
00:09:14,416 --> 00:09:18,166
-Det går bra.
-Det går ikke bra. Nei!
126
00:09:18,708 --> 00:09:23,578
-Jeg er traumatisert for resten av...
-Det går bra. Du er trygg.
127
00:09:26,958 --> 00:09:28,168
Det går bra nå.
128
00:09:28,250 --> 00:09:33,210
Vi må av gårde. Vi må finne Aspheera.
Hun står bak dette.
129
00:09:33,708 --> 00:09:38,708
Gayle Gossip fant henne.
Hun dro til Ninjagos historiske museum.
130
00:09:38,791 --> 00:09:41,331
Hva venter vi på? Da stikker vi!
131
00:09:45,458 --> 00:09:47,418
Fred Finely her, i tide...
132
00:09:49,625 --> 00:09:52,665
Hvordan fungerer dette? Er dette rett?
133
00:09:53,375 --> 00:09:56,575
Ja, frue. Bare si det du vil si.
134
00:09:57,083 --> 00:09:58,253
Greit.
135
00:09:59,083 --> 00:10:02,003
Hør på meg, Ninjagos borgere.
136
00:10:02,583 --> 00:10:07,003
Blant dere skjuler det seg
en forrædersk bedrager.
137
00:10:07,083 --> 00:10:08,133
Quislingen.
138
00:10:08,625 --> 00:10:11,745
Han som fengslet meg i tusenvis av år.
139
00:10:12,250 --> 00:10:17,000
Kun én tanke opprettholdt meg
under hele den tiden.
140
00:10:17,625 --> 00:10:18,995
Hevn.
141
00:10:19,583 --> 00:10:21,083
Hevn!
142
00:10:21,875 --> 00:10:26,825
Og det skal jeg få. Jeg sverger på det.
Jeg skal finne deg.
143
00:10:26,916 --> 00:10:30,536
Jeg skal finne deg,
ellers vil Ninjago brenne.
144
00:10:30,625 --> 00:10:31,705
Brenn! Me...
145
00:10:31,791 --> 00:10:34,751
Det var alt vi hadde tid til i dag.
146
00:10:34,833 --> 00:10:38,543
Vær forsiktig i dag,
det ser ut til å bli varmt.
147
00:10:38,625 --> 00:10:42,705
Det var dagens nyheter,
morgendagens historie. Takk.
148
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Tekst: Anya Bratberg