1 00:00:18,000 --> 00:00:19,580 En slangastrofe. 2 00:00:21,958 --> 00:00:28,828 Dagens nyheter, morgendagens historie. Jeg er Dan Vaapit, dette er Ninjago Nytt 3 00:00:28,916 --> 00:00:34,496 Kaos, ildkuler, slanger, byen vår er under angrep! 4 00:00:35,000 --> 00:00:41,460 Igjen. Vi går direkte til vår reporter, Fred Finely, for denne historien. Fred? 5 00:00:42,041 --> 00:00:45,541 Prisvinnende reporter, Fred Finely, 6 00:00:45,625 --> 00:00:49,205 rapporterer om dårlig vær i Ninjago by. 7 00:00:50,041 --> 00:00:52,461 Ildkuler faller fra himmelen. 8 00:00:55,333 --> 00:01:01,383 Og dette er ikke vanlige ildkuler. Disse forvandles til ildslanger. 9 00:01:01,458 --> 00:01:04,788 Sa du ildkuler som blir til ildslanger? 10 00:01:04,875 --> 00:01:05,915 Det stemmer. 11 00:01:06,458 --> 00:01:12,328 Du kan sikkert høre skrekken fra innbyggerne i Ninjago bak meg. 12 00:01:12,416 --> 00:01:17,126 Det brennende spørsmålet er: Hvor er ninjaene? 13 00:01:17,500 --> 00:01:23,920 Ikke en eneste av våre svorne beskyttere har vist seg i denne tøffe tiden. 14 00:01:24,000 --> 00:01:29,250 Hvorfor har Ninjagos "helter" valgt å forlate oss i vår nød? 15 00:01:31,166 --> 00:01:32,456 Tilbake til deg. 16 00:01:32,541 --> 00:01:38,041 Aktuelt og bekymringsverdig. Det kommer mer om ødeleggelsen av byen. 17 00:01:38,125 --> 00:01:40,325 Først, noe mindre viktig. 18 00:01:40,416 --> 00:01:47,326 Vår pålitelige Gayle Gossip rapporterer fra årets valpekonkurranse. Gayle? 19 00:01:47,916 --> 00:01:51,536 Hvorfor får skrythalsen de store nyhetene? 20 00:01:51,625 --> 00:01:56,035 Jeg er bedre enn han. Bare fordi han bleket tennene... 21 00:01:56,125 --> 00:01:57,825 -Gayle... -Ikke forsvar ham. 22 00:01:57,916 --> 00:02:01,036 -Han er en slu rev. -Gayle... 23 00:02:01,125 --> 00:02:03,375 -Jeg skal si... -Vi er live. 24 00:02:03,458 --> 00:02:06,878 Hva er mer gøy enn valper? Å klappe valper. 25 00:02:06,958 --> 00:02:11,628 Dette er Gayle Gossip, på et av Ninjagos søteste eventer. 26 00:02:11,708 --> 00:02:14,498 Den årlige valpeklappe-konkurransen. 27 00:02:22,916 --> 00:02:25,246 Jøss! Si at du fikk det med. 28 00:02:25,333 --> 00:02:28,423 -Jeg fikk det! -Vi ble uventet avbrutt. 29 00:02:28,500 --> 00:02:32,710 Dyrebutikken blir angrepet av flammeslanger. 30 00:02:32,791 --> 00:02:36,631 -Gayle, vi må løpe. -Ja, etter de slangene! 31 00:02:36,708 --> 00:02:38,708 De er den store nyheten. 32 00:02:40,166 --> 00:02:43,166 Vi ser ut til å ha tekniske problemer. 33 00:02:43,250 --> 00:02:48,460 Vi tar en reklamepause. Vi er tilbake etter dette. 34 00:02:50,541 --> 00:02:54,251 Er du lei av å evakuere Ninjago by til fots? 35 00:02:54,333 --> 00:03:01,293 Vil du ikke heller evakuere med stil bak rattet i din egen bruktbil? 36 00:03:01,375 --> 00:03:06,285 Hos Smith Darylls bruktbiler får du de billigste bilene i byen. 37 00:03:06,375 --> 00:03:09,075 Disse tilbudene er steikende heite! 38 00:03:09,583 --> 00:03:12,213 Kom ned til Smith Darylls nå. 39 00:03:14,625 --> 00:03:18,705 Jeg mener umiddelbart! Tilbudene varer ikke evig. 40 00:03:18,791 --> 00:03:19,881 Nei, løp! 41 00:03:22,250 --> 00:03:24,170 Smith Darylls bruktbiler 42 00:03:27,000 --> 00:03:29,580 Vi burde vel gå inn. 43 00:03:29,666 --> 00:03:33,826 Gløden fra ildkulene kommer til å brenne huden vår. 44 00:03:34,416 --> 00:03:35,626 Ikke huden min. 45 00:03:36,291 --> 00:03:40,251 Jeg beskytter meg med Ildblokk SPF 3000. 46 00:03:40,333 --> 00:03:42,543 Jøss. Funker det? 47 00:03:42,625 --> 00:03:44,375 Selvsagt. 48 00:03:45,833 --> 00:03:51,633 Ildblokk SPF 3000 blokkerer ikke brann. Kan forårsake ekstreme bivirkninger. 49 00:03:51,708 --> 00:03:52,748 Vær varsom. 50 00:03:53,916 --> 00:03:59,206 All denne løpingen og alle ildkulene gjør meg virkelig tørst. 51 00:03:59,916 --> 00:04:01,076 Jeg også. 52 00:04:01,166 --> 00:04:04,956 En hyggelig karaokebar hadde passet bra nå. 53 00:04:05,041 --> 00:04:06,671 Det hadde det! 54 00:04:07,833 --> 00:04:09,753 Vel, du har flaks! 55 00:04:09,833 --> 00:04:14,333 Gjett hva som gjenåpnet etter omfattende oppussing? 56 00:04:14,416 --> 00:04:17,996 Det stemmer, Latterkrampa karaokebar! 57 00:04:21,541 --> 00:04:22,541 Så kom... 58 00:04:23,250 --> 00:04:28,790 Så kom og drikk forfriskende boble-te og syng noen sanger. 59 00:04:28,875 --> 00:04:33,825 Tirsdager er det halv pris! Tilbudet vil sjokkere deg. 60 00:04:36,375 --> 00:04:41,165 Velkommen tilbake. Dan Vaapit her, på tråden med Fred Finely 61 00:04:41,250 --> 00:04:45,710 for en oppdatering om det folk kaller "slangastrofe". 62 00:04:45,791 --> 00:04:49,831 Prisvinnende reporter, Fred Finely, her, 63 00:04:49,916 --> 00:04:53,496 og jeg vil høre fra folk på gaten. 64 00:04:53,583 --> 00:04:58,083 De vanlige folka. La oss spørre: Hvor er ninjaene? 65 00:04:58,166 --> 00:04:59,126 Sir? 66 00:05:00,125 --> 00:05:05,415 -Et interessant syn. Du, frue? -De gjemmer seg nok i tempelet. 67 00:05:05,916 --> 00:05:07,786 Jeg tror de kommer. 68 00:05:07,875 --> 00:05:11,535 Når det er som mørkest, må vi tro sterkt på seier. 69 00:05:11,625 --> 00:05:14,325 -Og ninjaene... -Høres bra ut, gutt. 70 00:05:14,416 --> 00:05:16,376 Unnskyld meg, hr. Slange. 71 00:05:20,083 --> 00:05:22,043 Fred Finely, NGTV. 72 00:05:22,125 --> 00:05:27,825 Jeg er en sannhetssøkende journalist. Hva er deres formål i byen vår? 73 00:05:28,375 --> 00:05:32,375 Vi skal sørge for lidelse og smerte 74 00:05:32,458 --> 00:05:37,458 og gjøre slutt på sivilisasjonen deres. 75 00:05:38,083 --> 00:05:41,003 Vi setter over til Gayle Gossip. 76 00:05:41,708 --> 00:05:45,328 Jeg er ikke på dyrebutikken. Vi følger slangene. 77 00:05:45,416 --> 00:05:47,786 De er ikke tankeløse monstre. 78 00:05:47,875 --> 00:05:52,875 De beveger seg i et mønster. De samler seg på ett punkt. 79 00:05:57,125 --> 00:05:58,375 Her, Vinny. Se. 80 00:05:58,958 --> 00:06:02,958 De har blitt tilkalt av en slags slangehekseleder. 81 00:06:03,041 --> 00:06:04,921 Vi må høre hva hun sier. 82 00:06:06,708 --> 00:06:07,708 Jøss. 83 00:06:08,333 --> 00:06:12,133 Det skulle bare være valper i dag. Bare valper! 84 00:06:15,166 --> 00:06:19,166 Finn Den forræderske bedrageren, og hent ham til meg. 85 00:06:20,666 --> 00:06:21,536 Hva? 86 00:06:22,125 --> 00:06:24,075 Hvor fant du dette? 87 00:06:24,625 --> 00:06:26,665 Dette er våpenet. 88 00:06:27,208 --> 00:06:31,208 Bokrullen Den forræderske bedrageren brukte mot meg. 89 00:06:31,291 --> 00:06:36,791 "Ninjagos historiske museum viser antikke våpen fra den første alderen." 90 00:06:37,583 --> 00:06:39,383 Hvor er dette museet? 91 00:06:39,458 --> 00:06:42,958 Jeg vil bruke dette våpenet mot bedrageren! 92 00:06:44,625 --> 00:06:46,245 Der ser dere. 93 00:06:46,333 --> 00:06:50,293 Eksklusivt fra NGTV, vi kom med nyheten først. 94 00:06:50,375 --> 00:06:51,745 Gayle? 95 00:06:51,833 --> 00:06:56,923 Pyroslangene som raserer byen vår leter etter en eldgammel bokrull. 96 00:06:57,000 --> 00:06:59,500 Muligens et våpen eller magisk... 97 00:07:01,375 --> 00:07:03,035 Hvem er du? 98 00:07:03,125 --> 00:07:06,915 Jeg er en av Ninjagos borgere og er ikke redd deg. 99 00:07:07,000 --> 00:07:10,500 Jeg er Aspheera, og du burde være redd. 100 00:07:11,500 --> 00:07:16,540 -Ninjaene vil stoppe deg. -Ninjaene? De idiotene som løslot meg? 101 00:07:16,625 --> 00:07:17,915 Løslot deg? 102 00:07:18,000 --> 00:07:23,380 Jeg fanget dem i en pyramide og lot dem brenne i flammer av min vrede. 103 00:07:23,875 --> 00:07:28,665 Du ser aldri ninjaene igjen. De er borte. 104 00:07:28,750 --> 00:07:33,630 Andre skurker har trodd det, men de tok feil. De kommer tilbake. 105 00:07:33,708 --> 00:07:35,828 Din tro er på villspor. 106 00:07:35,916 --> 00:07:40,036 Si hvor museet er, så sparer jeg livet ditt. 107 00:07:41,000 --> 00:07:42,250 Rett der borte! 108 00:07:43,875 --> 00:07:44,875 Ta dem med! 109 00:07:49,541 --> 00:07:54,461 Som vi alle vet, slangastrofen har blitt et alvorlig problem. 110 00:07:54,541 --> 00:07:57,961 NGTV har samlet et panel for å diskutere. 111 00:07:58,500 --> 00:08:00,170 Punkt, kontrapunkt. 112 00:08:00,250 --> 00:08:05,420 Byrådskvinne, Andrea Thomson, hva mener du om slangastrofen? 113 00:08:05,500 --> 00:08:08,630 Jeg synes ildkuler, masseødeleggelse 114 00:08:08,708 --> 00:08:12,998 og en hær av onde slanger er farlig for lokalsamfunnet. 115 00:08:13,083 --> 00:08:16,673 Godt poeng. Og du, byrådskvinne May Robsen? 116 00:08:16,750 --> 00:08:18,670 Jeg... er enig. 117 00:08:21,000 --> 00:08:22,080 Vel... 118 00:08:22,166 --> 00:08:25,626 Tilbake til reporteren vår, Fred Finely. 119 00:08:25,708 --> 00:08:29,208 Og så lot de Gayle Gossip ta over min nyhet. 120 00:08:29,291 --> 00:08:32,751 Meg, en prisvinnende reporter, som... 121 00:08:34,041 --> 00:08:37,581 ...som nå gjør person-i-gaten-intervjuer med... 122 00:08:38,958 --> 00:08:40,538 Hvor dro alle? 123 00:08:42,916 --> 00:08:45,206 Hjelp! Noen må hjelpe meg! 124 00:09:09,875 --> 00:09:14,325 Takk. Dere er tilbake. Jeg trodde den skulle spise meg! 125 00:09:14,416 --> 00:09:18,166 -Det går bra. -Det går ikke bra. Nei! 126 00:09:18,708 --> 00:09:23,578 -Jeg er traumatisert for resten av... -Det går bra. Du er trygg. 127 00:09:26,958 --> 00:09:28,168 Det går bra nå. 128 00:09:28,250 --> 00:09:33,210 Vi må av gårde. Vi må finne Aspheera. Hun står bak dette. 129 00:09:33,708 --> 00:09:38,708 Gayle Gossip fant henne. Hun dro til Ninjagos historiske museum. 130 00:09:38,791 --> 00:09:41,331 Hva venter vi på? Da stikker vi! 131 00:09:45,458 --> 00:09:47,418 Fred Finely her, i tide... 132 00:09:49,625 --> 00:09:52,665 Hvordan fungerer dette? Er dette rett? 133 00:09:53,375 --> 00:09:56,575 Ja, frue. Bare si det du vil si. 134 00:09:57,083 --> 00:09:58,253 Greit. 135 00:09:59,083 --> 00:10:02,003 Hør på meg, Ninjagos borgere. 136 00:10:02,583 --> 00:10:07,003 Blant dere skjuler det seg en forrædersk bedrager. 137 00:10:07,083 --> 00:10:08,133 Quislingen. 138 00:10:08,625 --> 00:10:11,745 Han som fengslet meg i tusenvis av år. 139 00:10:12,250 --> 00:10:17,000 Kun én tanke opprettholdt meg under hele den tiden. 140 00:10:17,625 --> 00:10:18,995 Hevn. 141 00:10:19,583 --> 00:10:21,083 Hevn! 142 00:10:21,875 --> 00:10:26,825 Og det skal jeg få. Jeg sverger på det. Jeg skal finne deg. 143 00:10:26,916 --> 00:10:30,536 Jeg skal finne deg, ellers vil Ninjago brenne. 144 00:10:30,625 --> 00:10:31,705 Brenn! Me... 145 00:10:31,791 --> 00:10:34,751 Det var alt vi hadde tid til i dag. 146 00:10:34,833 --> 00:10:38,543 Vær forsiktig i dag, det ser ut til å bli varmt. 147 00:10:38,625 --> 00:10:42,705 Det var dagens nyheter, morgendagens historie. Takk. 148 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Tekst: Anya Bratberg